And I'm Home
Summary
"and I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.
Staff
- Singers: Sayaka Miki featuring Eri Kitamura and Kyoko Sakura featuring Ai Nonaka
- Composer and Lyricist: wowaka
- Arranger: Toku (とく) and wowaka
- Music Producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Yamauchi Shinji) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
- Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック)
- Sound Produced by: estlabo
Trivia
Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple of tweets relevant to it.
そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source |
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaneously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). |
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source |
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly but also sincerely. I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it. |
Lyrics in Japanese and English
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
錆びついた心、 音もない世界、何を見てるの? |
Sabitsuita kokoro, otomonai sekai, nani o miteruno? |
(Kyoko) With two hearts rusting together, in a world without sound; what do you see? |
気付けばそこには ひとりきりで泣く後ろ姿 |
Kizukeba soko ni wa hitorikiri de naku ushiro sugata |
(Sayaka) If you would only notice that right there; was a figure from behind crying all on its own. |
手を繋いでいたいんだ |
Te o tsunaide itainda |
(Duet) but we joined our hands. |
何度目の気持ちだろう ここにある温もりは |
Nandome no kimochi darou koko ni aru nukumori wa |
(Duet) No matter how many times you feel that way, there will always be warmth here. |
冗談みたいな毎日 見たい、見たい、未来 |
Joudan mitai na mainichi mitai, mitai, mirai |
(Duet) A jestful everyday life; I want to see it, I want to see it, that future. |
強がりの声も掠れたな、 と 夢に落ちるの |
Tsuyogari no koe mo kasureta na, to yume ni ochiru no |
(Sayaka) When the bluff of false courage in my voice began to falter, the dream began to end |
このまま、このまま ふたりきり駆け込む遠い出口、 |
Konomama, konomama futarikiri kakekomu tooi deguchi, |
(Kyoko) If it stays like this, if it stays like this the two of us will have to rush to the only furthest exit. |
単純で無邪気な顔、 くしゃくしゃの思い抱いて |
Tanjun de mujaki na kao, kushakusha no omoi daite |
(Duet) With a simple and innocent face, let's embrace our disheveled feelings. |
何度でも名前を呼ぶよ 不確かな未来でも |
Nando demo namae o yobu yo Futashika na mirai demo |
(Duet) I'll keep calling your name no matter how many times, even if the future is uncertain. |
いつだって変わらない 思いを残すの。 |
Itsudatte kawaranai omoi o nokosu no. |
(Duet) It won't ever change; these emotions which have been left behind. |
Lyrics in Other Languages
Original | Russian Translation | Danish Translation | Portuguese Translation | Chinese Translation | French Translation |
---|---|---|---|---|---|
錆びついた心、 音もない世界、何を見てるの? |
(Кёко)В мире тишины, Где слились в такт сердца, Нет никого, |
(Kyouko) Med to hjerter der ruster sammen, I en verden uden lyd, hvad ser du så? |
(Kyoko) Com dois corações ligados juntos, em um mundo sem som, o que você vê? |
(杏子) 锈迹斑斑的心灵,寂静无比的世界, 你到底看见了什么? |
(Kyouko) Avec ces deux coeurs battant à l'unisson, dans un monde dénué de sons; que vois-tu? |
気付けばそこには ひとりきりで泣く後ろ姿 |
(Саяка) Ах, если б ты заметила мятежную душонку, Что скрылась за спиной, рыдая во весь голос... |
(Sayaka) Hvis du bare ville se at der lige der var en figur med ryggen til, der græd helt for sig selv |
(Sayaka) Se você puder apenas perceber que ali; era uma figura que por trás chorava sozinha. |
(沙耶加) 回神之时伫立于此, 只剩下孤单哭泣的背影 |
(Sayaka) Si seulement tu avais voulu remarquer qu'ici; il y avait un visage qui pleurait à chaudes larmes. |
手を繋いでいたいんだ |
(Дуэт) Давай же руки мы сплетем. |
(Duet) Men vi samlede vores hænder. |
(Duet) Mas nos unimos nossas mãos. |
(合) 我想与你一同牵手走下去 |
(Duet) Mais nous avons joint nos mains. |
何度目の気持ちだろう ここにある温もりは |
(Дуэт) Забудь о бремени мучений, Ведь здесь всегда найдешь тепло. |
(Duet) Ligemeget hvor mange gange du har det sådan, vil der altid være varme her. |
(Duet) Não importa quantas vezes você se sinta assim,
haverá sempre calor aqui. |
(合)这到底是第几回的心情了呢,
而存在于此的温暖 |
(Duet) Malgré le nombre de fois ou tu te sentais mal, ça sera toujours chalereux ici. |
冗談みたいな毎日 見たい、見たい、未来 |
(Дуэт) Весёлые, цветные дни. Как же хочу, хочу увидеть я, Сей рай. |
(Duet) Et vittigt hverdagsliv; Jeg vil se den, jeg vil se den, den fremtid. |
(Duet) Uma vida de brincadeiras todos os dias; Eu quero ver, eu quero vê-lo, esse futuro. |
(合)仿若玩笑般的每一天, 好想要预见的 好想要预见 那未来 |
(Duet) Une vie quotidiene dans la joie; Je veux y croire, je veux y croire, à ce futur. |
強がりの声も掠れたな、 と 夢に落ちるの |
(Саяка) Лживая, немая храбрость разбилась о мою мечту. И вот уже дрожат колени, |
(Sayaka) Da det falske mods bluf i min stemme begyndte at vakle, begyndte drømmen at slutte. |
(Sayaka) Quando o blefe de falsa coragem na minha voz começou a falhar, o sonho começou a acabar |
(沙耶加)逞强的声音也终究声嘶力竭, 堕落于梦境之中 |
(Sayaka) Lorsque le courage factice que je m'efforcais à exprimer s'est essouflé, le rêve à commencé à prendre fin |
このまま、このまま ふたりきり駆け込む遠い出口、 |
(Кёко) Коль такова судьба, коль такова судьба, Искать возьмёмся мы один исход. |
(Kyouko) Hvis det forbliver sådan her, hvis det forbliver sådan her, Vil vi to være nødt til at skynde os mod den fjerneste udgang. |
(Kyoko) Se permanecer assim, se ela permaneça assim nós duas teremos que correr para a única saída mais distante. |
(杏子)就像这样 就像这样, 你我两人跑向遥远的出口 |
(Kyouko) Si je reste tel quel, si je reste tel quel, Nous nous précipiterions seulement vers la fin aussi loin soit elle. |
単純で無邪気な顔、 くしゃくしゃの思い抱いて |
(Дуэт) Со светлым и невинным взглядом, Укроем наши растрепанные чувства. |
(Duet) Med et simpelt og uskyldigt ansigt, Lad os omfagne vores sjuskede følelser. |
(Duet) Com uma cara simples e inocente, Vamos abraçar nossos sentimentos descabelados. |
(合)单纯天真的脸庞, 拥抱着混乱不堪的思念 |
(Duet) Avec des visages simples chargés d'innocence, Embrassons nos sentiments effrénés. |
何度でも名前を呼ぶよ 不確かな未来でも |
(Дуэт) Не прекращу взывать к тебе, кусая губы в кровь, раз грядущее несёт одну лишь боль. |
(Duet) Jeg vil blive ved med at kalde dit navn ligemeget hvor mange gange, selvom fremtiden er usikker. Det er hårdt at sige farvel, det gør ondt hver gang jeg tænker på dig. |
(Duet) Eu vou continuar chamando seu nome, não importa quantas vezes, mesmo se o futuro é incerto. |
(合) 无论几次都会呼喊你的名字, 就算面对不可确定的未来 |
(Duet) Je continuerai à crier ton nom sans cesse. Même si le futur est incertain, il est difficile de te dire adieu car je souffre en pensant toujours à toi. |
いつだって変わらない 思いを残すの。 |
(Дуэт) Ведь неумолимы чувства те, что брошены во тьму. |
(Duet) Det forandrer sig aldrig, Disse følelser der er blevet efterladt. |
(Duet) Nunca vão mudar; essas emoções que foram deixados para trás. |
(合)无论何时都不会改变, 留下永恒的思念. |
(Duet) Elles ne changeront pas, ces émotions qu'on a laissé derrière notre passage. |
Gallery
See Also
- Drama CD 3, "Farewell Story"
- Episode 9 and 10 changes on BD/DVD from the broadcast version
- Blu-Ray Volume 5 Booklet
- Madoka Kaname's character song "See You Tomorrow"
External Links
- Fanmade video of the song with English subs
- Another fanmade video with slight different translated subs
- Alternative fan translation of the lyrics by Arwyn.
- Fanmade video with alternative translation by Arwyn.
- Wowaka twitter translations
- Fanart illustration of 'and I'm home' lyrics
- 【Rosa x Mero】 And I'm Home「English Dub - Madoka Magica」
- Another English Dub with slightly different lyrics