Guidebook After Recording Report
Translation courtesy of symbv from evageeks forum.
Go to the Guidebook for other translations from the Puella Magi Madoka Magica Official Guidebook "You Are Not Alone."
Puella Magi Madoka Magica After-recording Report (魔法少女まどか☆マギカ アフレコレポート)
By Hanokage (作: ハノカゲ), author of the Puella Magi Madoka Magica manga
Episode 11
Part 1
Original text | Translation |
---|---|
某日、都内某所にて まどかマギカアフレコ現場へ 突撃☆取材いたしまた!今回取材させて頂いた回は 第11話「最後に残った道しるべ」です! | In a certain day, at a certain place in Tokyo. I went to the recording session for Madoka Magica's after-recording for a sudden reporting trip! The episode which I came to report on this time is episode 11 "The Last Signpost Left!!" |
キュウべえ代理。 | Kyubey as avatar [symbv:ハノ was written on the paper covering this Kyubey -- it is the first two characters of Hanokage: HANO but it also looks like a face. Quite ingenious idea.] |
クライマックス | Climax |
まどかの イラストが 描いてありました かわいい!!描きおろしでしょうか? | There is Madoka illustration on it. Cute!! Is it new illustration? |
台本 | Scripts |
アフレコが始まるまで、早速いただいた台本を読んで作業です | Before the after-recording begins,my work was to read the scripts given to me |
スタジオはこんなかんじです | The studio looks like this |
それで見てみま・・・----!?? | And then when I start to read.....!?? |
ほむら・・・・ちゃん!? コマ・・・ホマンドー!? | Homura...chan!? Comma....Hommando!? |
==== | (bottom parts are the sound effects) ==== |
隠していたミサイル輸送車が浮く。時間差で戦闘機も浮上 | The previously hidden Missile Launcher Vehicles float up. With some time delay, Fighters also float up |
203 水滴なめ見上げるほむら | 203 Homura, looking up at the water drops at an angle |
204 正面で笑ってるワルプルギス | 204 In full face Walpurgis laughing |
205 ほむらUP | 205 Homura - close-up |
206 ミサイル輸送車からミサイル発射 | 206 Missile Launcher Vehicle launches missiles |
207 コンビナート群にミサイル打ち込まれたワルプルギスIN ミサイル爆発し、電線が切れて |
207 In the industrial complex, Walpurgis shot by missiles - zoom in missles explode, electric wires cut |
==== | ==== |
脚本段階ではなかった描写が色々追加されていました | Many depictions that were not found at the stage of screenplay were added |
ミサイル輸送車・・・?戦闘機・・・? | Missle Launcher Vehicles....? Fighters....? |
・・・と、はしゃいでいる間 新房監督と脚本の虚淵さんが なにやら話しこんでおられる様子・・・ | ...while I was in high mood about it. I saw Director Shinbo and Urobuchi-san who wrote the screenplay being deep in conversations on something... |
虚淵さん | Urobuchi-san |
監督 | Director |
アニメ放送時には 戦闘機がカットされていたので 演出面での話し合いを していたのかなと予想です | I guess it was some discussions on matters related to animation as the fighters were to be cut in the anime broadcast |
新房監督・・・! ワルプルギス戦 |
Director Shinbo...! The Walpurgis Battle... |
すみませんキュウべえ姿で代理です | Sorry, all have Kyubey as avatars |
Part 2: Pre-recording
Original text | Translation |
---|---|
そしてわくわくしながら 待つことしばらく・・・ 声優さん 集合です!! | And after waiting a bit in excitement...seiyuu-san gathered! |
知久(まどか父)役 岩永哲哉さん 詢子(まどか母)役 後藤邑子さん |
Tomohisa Kaname (Madoka's dad) - Tetsuya Iwanaga-san. Junko (Madoka's mom) - Yuuko Gotoh-san |
よ・・よろしく おねがいします! | Hello... Nice to meet you! |
おねがいします | Nice to meet you |
メガネほむら並に ガチガチになりつつも ご挨拶させていただきました | I was trembling just like eyeglasses Homura while I made my greetings. |
カゲ | Kage (=Hanokage) |
ちなみに席順はこんな感じでした 仲村さん |
by the way, the seats were arranged like this:
Nakamura-san |
ほかメインである さやかと杏子は9話で 退場してしまったので 喜多村英梨(さやか役) 野中藍さん(杏子役)は 欠席でした。ざんねん! | The other main characters Sayaka and Kyoko dropped out in episode 9 so Eri Kitamura (Sayaka) and Ai Nonaka (Kyoko) did not join. Too bad! |
いっしょにいてやるよ | I will stay with you. |
さやかちゃんも 杏子ちゃんも 死んじゃった・・・ | Both Sayaka-chan and Kyoko-chan died.... |
本番前。まずは通しで 最初から読んでいきます。 | Before the actual recording, first read from beginning to end the whole script. |
ここで読み仮名や 細かいイントネーションなどの 確認をしていました。 | Here things like pronunciation or fine difference of intonation were double-checked. |
どうけつですか?ほらあなですか? | Should it be Douketsu? Or Hora'ana? |
洞穴 ほらあなで お願いします! | Cave. Please use Hora'ana [for cave]! |
千和さん楽しんでました | Chiwa-san was having fun. |
11話ラストのセリフ(笑) | V まどか☆マサカ!! | This is the dialogue used at the end of ep. 11 (lol) Madoka Masaka !! (meaning, Madoka you aren't going to...?) |
ごめんねっ | Sorry! |
僕と契約して 魔法少女になってよ! | Make a contract with me and become a mahou shoujo! |
みたき・・・はら ですか?ニュースキャスターさん初出なので 「見滝原」の読み方でつまづいて おられました 私も「はら」か「ばら」で よくまちがえます・・・(笑) | Is it Mataki...hara ? As the seiyuu for newscaster was new to recording this show, he stumbled on the pronuniciation of 「見滝原」 [symbv: the town where the story of PMMM took place]. I also often mix up if it should be "hara" or "bara" (lol) [symbv: it should be Matakihara] |
皆さんリラックスな 雰囲気です。 | Everyone is in such a relaxed mood. |
そしでいざ本番です! | and now it is recording time! |
Part 3: Recording
Original text | Translation |
---|---|
本番! | Recording time! |
先程の雰囲気とはうって変わって シリアスモードです。 場の空気が一気に変わりました。 | The mood just a while ago abruptly changed and became serious. The atmosphere around the studio changed completely at that moment. |
すごい オーラでした | What an aura.... |
全体の進行は 音響監督の鶴岡さん 指示のもと、進められていきます。 | The overall operation proceeded according to the instructions of Tsuruoka-san, the sound director. |
A パート | Part A |
冒頭。キュウべえとほむらの やりとり。 君が時間を巻き戻してきた理由は ただひとつ、鹿目まどかの安否 同じ理由と目的で何度も 君はいくつの並行世界を
怒涛のセリフ群 |
At the beginning, the exchanges between Kyubey and Homura "There is only one reason why you wound back time, the safety of Madoka Kaname. With the same reason you [traveled back] many times through all these parallel worlds" |
余談ですが この時初めて ほむら家を見たので びっくりしました。 近未来すぎる! | To digress, here I saw Homura's room for the first time and I was shocked. It looks so futuristic! |
まどかママと早乙女先生 会話シーン 後藤さん カッコイイです |
The conversation scene between Madoka's mom and Saotome sensei Gotoh-san, so smart looking |
子供達を心配する大人の しんみりしたとても良いシーンです 初期の頃の明るい彼女達を 思い出してせつなくなりました・・・ |
Adults being pensive as they worried about the kids - a really good scene When I remember the cheerful girls at the beginning of the show, I got really sad... |
まどか&ほむら ほむらちゃん告白シーン |
Madoka & Homura The confession scene of Homura-chan |
熱演!! | Impassioned performance!! |
まだかとは違う時間を 生きてるんだもの!! ほむら・・・ちゃん・・・? |
"I have been living at a time different from Madoka !!" "Homura...chan...?!" |
ほむらちゃんの 感情があらわになるシーン |
The scene where Homura-chan lay bare her feelings It gave me goosebumps. |
まどかパパ&タツヤの 会話シーン 今日は皆で一緒にキャンプだー! |
Conversation scene between Madoka's dad and Tatsuya "Today everyone we'll go to camp!" |
B パート | Part B |
まどか、家族との別れ & ほむらの戦い | Madoka saying goodbye to her family & Homura's battle |
台本にはしっかり 「まどか吐きそう」 との指示が うう・・・・っ でも・・・でも・・・っ! |
In the script there is clearly the instruction "Madoka sounds like going to vomit" "Ugh......But...But...!" |
まどか かっこいい・・・ | Madoka looks so cool.... |
悠木さんの演技力が ものすごいです・・・ まどかの悲しみや苦悩、そして覚悟がビリビリと 伝わってきました。 |
Yuuki-san's performance skills were really amazing... She conveyed Madoka's sadness and anguish and then her final resolution in a way that electrified me |
ほむらの絶望シーン。 また泣きました。 |
The scene where Homura fell into despair... I cried again. |
「最後に残った 道しるべ」 そして最後に (10話で使用する)次回予告のタイトル収録。 |
"The last signpost left" And finally the title for the trailer of the next episode (to be used at the end of ep. 10) was recorded. |
Part 4: Walpurgis Nacht
Top frame:
After a full session of recording, the sounds of familiars and Walpurgis Nacht used in the fight scenes were also recorded.
HA HA HA HA HA HA
The laughing sounds from the female seiyuu were taken.
Middle frame:
Tatsuya~~!!!
Mami-sa~~n!!?
- picture in imagination
And then Walpurgis is...no kidding... Kaori Mizuhashi-san!! [EN: Mami's seiyuu]
In the anime, the voice was modified so I did not notice. I was shocked to know this!
Ahahahahahahah....
Bottom Right:
During the break at the middle Yuuki-san and Kato-san came to talk to me! It was a valuable experience. [EN: seiyuu for Madoka and Kyubey]
- I am not going to talk about this picture (lol)
Kyubey in the anime is still scarier...
They read the manga Madoka which I finished and presented only today. Thank you so much!
Bottom Middle:
QB (with director Shinbo written on it) - Kyubey from anime, cool?
- We'll defeat Walpurgisnacht !!
- They were so cute
- It is the best !
During the break, I felt that the seiyuu and the staff created a gentle mood around the recording studio....
Bottom Left:
- A bit of postscript: I am honored to be able to make use of this reporting of the after-recording session as reference material for the writing of the manga. Thank you so much!!
-(Madoka Magica #3)
- Shrewd advertising
Very bottom:
Finally, my thanks to the seiyuu, production staff, editors!!
Return to the Guidebook for other translations from the Puella Magi Madoka Magica Official Guidebook "You Are Not Alone."
See Also
- Translated comic of Ep 12 After-Recording Session