New Episode 1 and 2 ED Art by Ume Aoki. You have no idea what you're in store for, viewer.
See You Tomorrow (また あした,Mata Ashita) is the first character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.
The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. The defective version has already been recalled by Aniplex. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.
Coordinators: Kenichi Gokan (後閑研一,Gokan Kenichi) and Ryo Yamamura (山村涼,Yamamura Ryou) from Sony Music Publishing
Mixing engeneer: Kentaro Ino (井野健太郎,Ino Kentarou) from F.M.F
Mastering engeneer: Yuji Chinone (茅根裕司,Chinone Yuuji) from Sony Music Studios TOKYO
Trivia
According to the Blu-Ray Episode 1 voice commentary, when Aoi Yuuki recorded the character song See You Tomorrow, she thought it was a carefree and happy song. It was only afterwards that she realized how sad the lyrics were.
Lyrics
TV-Size Version Lyrics
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.
Original
Romanization
English Translation
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte
Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声
Kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
and the sound of strangers laughing together
今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"
Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But with the words "See you later"
I say we'll meet again, but it's a lie
and with my usual smile, I say
"See you tomorrow"
Full Lyrics
Original
Romanization
English Translation
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte
Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles
Someone gossips in the convenience store
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
and the sound of strangers laughing together
今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"
Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But with the words "See you later"
I say we'll meet again, but it's a lie
and with my usual smile, I say
"See you tomorrow"
独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi
I'm pretending that I'm used to being alone
But I'm not really that strong
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
The scenery is the same as always, the city is the same as always
Even though I think everything will stay unchanged
I still feel like I'm the only one who's tiny
"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
Instead of "See you later"
I should've said, "I'll stay for a little longer"
I wanted and hoped that you would realize it
But with the words "See you later"
I lie to myself again
And hide my true feelings beneath my usual smile
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao o tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte koe sae
todokanai hodo chikakute tooi
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete
"mata ashita..."
Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But even my voice saying, "See you later"
is so near yet far from you that it can't reach you
So let me say this like I always do, just once more
"See you tomorrow"
Lyrics in Other Languages
Original
Danish Translation
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
Siger "Ses senere," og vinker med hånden
Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene...
Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler
En eller anden sladrer i dagligvarebutikken
Ved rundkørslen, er der trafiklys, biler der dyter fra langt væk
Og lyden af fremmede der griner sammen
今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ
Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen
På en eller anden måde, i et øjeblik
Føler jeg mig mindre end jeg plejer
Siger "Ses senere," og vinker med hånden
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om
Med med ordene "Ses senere"
Siger jeg at vi ses igen, selvom det er en løgn
Og med mit sædvanlige smil, siger jeg
"Ses i morgen"
独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし
Jeg lader som om jeg er vant til at være alene
Men faktisk er jeg slet ikke så stærk
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ
Scenen er altid den samme, byen er altid den samme
Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme
Føler jeg mig som om at jeg er den eneste der er lille
Istedet for "Ses senere"
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere"
Jeg ville og håbede at du ville bemærke det
Men med ordene "Ses senere"
Lyver jeg for mig selv
Og gemmer mine sande følelser under med sædvanlige smil
Siger "Ses senere", og vinker med hånden
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om
Men selv min stemme der siger, "Ses senere"
Er så nær og alligevel så langt væk fra dig så jeg ikke kan nå dig
Så bare lad mig sige det her som jeg altid gør, bare en gang mere
"Ses i morgen"
Original
Turkish Translation
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
"Hoşçakal" diyip elimi salladım
Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım...
"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım
Dürüst olmak gerekirse hala seninle konuşmak istiyorum
Ama "sonra görüşürüz" diyerek
yeniden görüşeceğimizi söylüyorum, fakat bu bir yalan
ve her zamanki gülümsememi takınarak diyorum ki:
"yarın görüşürüz"
独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし
Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum
ama gerçekte o kadar güçlü değilim
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ
Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum
"Yarın görüşürüz" demek yerine
"Biraz daha kalacağım" demeliydim
Bunu anlamanı umdum ve istedim
Ama "sonra görüşürüz" diyerek
yine kendime yalan söylüyorum
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum
"Hoşçakal" diyerek elimi salladım
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım
Gerçekte hala seninle konuşmak istiyorum
Ama sesim "sonra görüşürüz" dese de
sesim hemen yanında olsam da sana ulaşmak için çok uzakta
Bu yüzden bunu her zaman yaptığım gibi bir kez daha söylememe izin ver:
"yarın görüşürüz..."
Lyrics written in the defective booklet
Differences with revised lyrics are emphasized.
Original
Romanization
English Translation
「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・
"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte...
Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles
Someone gossips in the convenience store
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
And the sound of strangers laughing together
今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも
いつもよりもなんだか
自分がちょっと小さく思えるよ
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo
itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata" ne tte kotoba tte
mata aeru tte koto da mon ne?
itsumo doori no egao de iu yo
mata ashita
Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But the words "See you later" Mean that we'll be able to meet again, right?
I'll say this with my usual smile
"See you tomorrow"
ひとりには 慣れてる フリをしてるけど 本当はそんなに強くないし
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku nai shi
I'm pretending that I'm used to being alone
But I'm not really that strong
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
The scenery is the same as always, the city is the same as always
Even though I think everything will stay unchanged
I still feel like I'm the only one who's tiny
"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
Instead of "See you later"
I should've said, "I'll stay for a little longer"
I wanted and hoped that you would realize it
But with the words "See you later"
I lie to myself again
and hide my feelings with my usual smile
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte ashita wa motto amaete mo ii yo ne?
"sore ja mata" ne tte kotoba tte mata aeru tte koto da mon ne?
itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo
mata ashita
Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely May I count on you some more tomorrow? The words "See you later" Mean that we'll be able to meet again, right? With a smile bigger than usual, I'll say this from the bottom of my heart
"See you tomorrow"
Chords
Intro: (dyads) A/B♭ G/A F/A♭ D/G ——— F/C C
"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte
B♭ Am7 Dm Gm Csus4 C
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon shiranai dareka no warai au koe
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nadaka jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"
B♭ Am Gm C7 F B♭ Am7 Dm E♭ Csus4 C
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo honto wa sona ni tsuyoku nai shi
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni jibun dake ga chiisaku omoeru yo
"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
B♭ B♭m Am Dsus4 D Gm G Csus4 C
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao o tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte koe sae
todokanai hodo chikakutetooi
itsumo doori ni ato ichido dakeiwasete
"mata ashita..."