Gomakashi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
N. Harmonik (talk | contribs) m (→Lyrics) |
||
Line 114: | Line 114: | ||
| lang=ja | 深く溶け込んでいた | | lang=ja | 深く溶け込んでいた | ||
| ''fukaku tokekonde ita'' | | ''fukaku tokekonde ita'' | ||
| where no | | where no signal can reach. | ||
|- style="color: gray;" | |- style="color: gray;" | ||
| lang=ja | 嘘の入った色 | | lang=ja | 嘘の入った色 |
Revision as of 22:30, 22 April 2020
Gomakashi | |
---|---|
[[|300px]] | |
Artist | Trysail |
Tracks | |
Gomakashi (ごまかし, Deception) by Trysail is the series' OP single for Magia Record. It is performed by the VAs for Iroha Tamaki, Yachiyo Nanami, and Tsuruno Yui.
- Vocals: Momo Asakura, Sora Amamiya, Shiina Natsukawa
- Lyrics:
- Composition:
Lyrics
The lyrics of the song's full version have yet to been released. The gray part of the lyrics below is transcribed and could be inaccurate.
Japanese | Romaji | English Translation |
---|---|---|
いない いない その心 | Inai inai sono kokoro | Nowhere, nowhere could that heart be found. |
すり抜けて瞬いた | surinukete matataita | It slipped by me and blinked. |
演じていた世界は | enjite ita sekai wa | The world in a play |
痛みわかんなくてずるいよ | itami wakan'nakute zurui yo | knows nothing about pains. How unfair. |
ノイズを受け入れたら | noizu o ukeiretara | Once let in the noise, |
微かに聞こえる声 | kasuka ni kikoeru koe | you might hear a faint voice. |
ひびの入った願い | hibi no haitta negai | The flawed wish, |
ビー玉みたいに | bī-dama mitai ni | like a glass marble, |
より綺麗になった | yori kirei ni natta | became more beautiful in turn. |
そっと割れないよう | sotto warenai yō | I'll hold it from getting damaged. |
涙も迷いも何もかも知らずに | namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni | Not understanding tears, bewilderment, or anything, |
どこでどこで迷ってるの? | dokode doko de mayotteru no? | where, where am I straying? |
もしもほんの僅かな今 | Moshimo hon'no wazukana ima | If, just a slight bit, can the present moment |
贅沢に纏ったら | zeitaku ni matottara | be wrapped delicately, |
君の瞳に映った真実だけを | kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o | I'll just scoop up and present |
すくいとって並ぼう | sukui totte narabou | the truth inside your eyes |
信じた今日へ | shinjita kyō e | and move towards the today that I believed. |
確かにいた日常は | Tashikani ita nichijō wa | The once-established ordinary |
瞬きしたら差し代わった | mabataki shitara sashi kawatta | changed in just a blink. |
合図も届かないほど | aizu mo todokanai hodo | I was dissolved deep into |
深く溶け込んでいた | fukaku tokekonde ita | where no signal can reach. |
嘘の入った色 | uso no haitta iro | The falsehood-tainted color |
滲んでしまって | nijinde shimatte | became so permeated |
取りきれなくなった | tori kirenaku natta | that it couldn't be washed off. |
きっと 忘れてく | kitto wasureteku | It'll surely be forgotten. |
曖昧な絵の中手探りで描いてく | aimaina e no naka tesaguri de egaite ku | Scribbled in an obscure drawing, |
君は君は笑ってるの? | kimi wa kimi wa waratteru no? | are you, are you smiling? |
ほんのすれすれの下では | hon'no suresure no motode wa | Right underneath |
見つけられないもの | mitsuke rarenai mono | is something can't be found. |
影に隠す思いは祈りの目を | kage ni kakusu omoi wa inori no me o | The feelings hidden in the shadow will steal the praying eyes |
盗んでずっと守ろう | nusunde zutto mamorou | and always protect them. |
かかわりは触れない | kakawari wa sawarenai | The connection was placed so distantly |
距離に置いていた | kyori ni oite ita | that it is beyond my reach. |
何も消えず私の中刻んで光る | nani mo kiezu watashi no naka kizande hikaru | Nothing disappears. Everything is engraved in my heart and shining. |
涙も迷いも何もかも知らずに | namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni | Not understanding tears, bewilderment, or anything, |
どこでどこで迷ってるの? | dokode doko de mayotteru no? | where, where am I straying? |
もしもほんの僅かな今 | Moshimo hon'no wazukana ima | If, just a slight bit, can the present moment |
贅沢に纏ったら | zeitaku ni matottara | be wrapped delicately, |
君の瞳に映った真実だけを | kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o | I'll just scoop up and present |
すくいとって並ぼう | sukui totte narabou | the truth inside your eyes |
信じた今日へ | shinjita kyō e | and move towards the today that I believed. |
すり抜けて瞬いた | surinukete matataita | It slipped by me and blinked. |