Colorful: Difference between revisions
(add romanji) |
m (→Surely) |
||
(18 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|date=October 30, 2013 | |date=October 30, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* カラフル(Colorful) | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) | ||
* Surely | * Surely | ||
* Pieces | * Pieces | ||
* カラフル (Colorful) –movie MIX- | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –movie MIX- | ||
}} | }} | ||
{{Infobox_album | {{Infobox_album | ||
Line 16: | Line 16: | ||
|date=October 30, 2013 | |date=October 30, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* カラフル (Colorful) | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) | ||
* Surely | * Surely | ||
* Pieces | * Pieces | ||
* カラフル (Colorful) –Instrumental- | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –Instrumental- | ||
}} | }} | ||
{{Nihongo|'''Colorful'''| カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the [[The Rebellion Story]] movie. | {{Nihongo|'''Colorful'''|カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'' movie. The single debuts #3 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-11/ Oricon Weekly Charts]. | ||
* Vocals: ClariS | * Vocals: ClariS | ||
* Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔) | * Lyrics: Sho Watanabe ({{Lang|ja|渡辺翔}}) | ||
* Composition: Sho Watanabe | * Composition: Sho Watanabe | ||
== | ==Movie Version Lyrics== | ||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
! style="width: 33%;" | Original | ! style="width: 33%;" | Original | ||
Line 34: | Line 34: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて | ||
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete | |||
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|いつもモノクロだった瞳の奥の<br />景色捨てたら夢見つけた | ||
| Itsumo monokuro datta hitomi no oku no<br />Keshiki sutetara yume mitsuketa | |||
| | | When I threw away the view<br />That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|何もない世界で創る絆は<br />強い意志与えた | ||
| Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa<br />Tsuyoi ishi ataeta | |||
| The bond created in an empty world<br />Gave me a strong will | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|裏返した日常でまた走って行く先に<br />君はいた | ||
| Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni<br />Kimi wa ita | |||
| In the ordinary days that were turned upside-down, you were there<br />Ahead of where I started to run | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り進めば<br />まだ誰も知らない明日へと | ||
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori susumeba<br />Mada dare mo shiranai ashita e to | |||
| | | You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />I'll protect them and move forward<br />To the tomorrow that no one knows about | ||
|} | |||
| | |||
==Colorful== | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | |||
! style="width: 33%;" | Original | |||
! style="width: 33%;" | Romanization | |||
! style="width: 34%;" | English Translation | |||
|- | |||
| lang="ja"|いつもモノクロだった瞳の奥の<br />景色捨てたら夢見つけた | |||
| Itsumo monokuro datta hitomi no oku no<br />Keshiki sutetara yume mitsuketa | |||
| When I threw away the view<br />That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream | |||
|- | |||
| lang="ja"|何もない世界で創る絆は<br />強い意志与えた | |||
| Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa<br />Tsuyoi ishi ataeta | |||
| The bond created in an empty world<br />Gave me a strong will | |||
|- | |||
| lang="ja"|裏返した日常でまた走って行く先に<br />君はいた | |||
| Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni<br />Kimi wa ita | |||
| In the ordinary days that were turned upside-down, you were there<br />Ahead of where I started to run | |||
|- | |||
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り進めば<br />まだ誰も知らない明日へと | |||
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori susumeba<br />Mada dare mo shiranai ashita e to | |||
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />I'll protect them and move forward<br />To the tomorrow that no one knows about | |||
|- | |||
| lang="ja"|引き寄せられるように覗いた瞬間<br />光の糸は君包んだ | |||
| Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan<br />Hikari no ito wa kimi tsutsunda | |||
| The moment when I felt compelled to take a peek<br />You were wrapped by threads of light | |||
|- | |||
| lang="ja"|細く千切れそうな絡まった運命<br />きっとまだ変われる | |||
| Hosoku chigiresou na karamatta unmei<br />Kitto mada kawareru | |||
| Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate<br />Can still change | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|間違えでも信じた道は新しい景色を<br />照らすだろう | ||
| Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o<br />Terasu darou | |||
| Even if I'm wrong, the path I believe in<br />Will light up a new sight | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|巡る時の中笑って様々な思い持って<br />始めようまたーから<br />辿り着いた儚い奇跡壊れないように<br />手を伸ばし繋げば<br />ほら君は側でいつまでも… | ||
| Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte<br />Hajimeyou mata ichi kara<br />Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni<br />Te o nobashi tsunageba<br />Hora kimi wa soba de itsu made mo... | |||
| | | We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts<br />So let's start again from scratch<br />If I reach out my hand and grab yours<br />To keep the fleeting miracle that I reached from collapsing<br />Look, you'll stay by my side forever... | ||
| | |||
So let's | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|まだ透明な私たちはどんな色にでも<br />染まることが出来るから夢叶えよう | ||
| | | Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo<br />Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou | ||
| | | We’re still transparent and we can be dyed in any color<br />So let's make our dreams come true | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|走って行く先に君はいた | ||
| Hashitte yuku saki ni kimi wa ita | |||
| You were there, ahead of where I started to run | |||
| | |||
|You | |||
to | |||
|- | |- | ||
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り行けば<br />君と誓ったあの日の記憶<br />今超えて過去から<br />まだ誰も知らない明日へと | |||
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori yukeba<br />Kimi to chikatta ano hi no kioku<br />Ima koete kako kara<br />Mada dare mo shiranai ashita e to | |||
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />And if I can go protect them<br />I'll get over the memories of that day when I made a promise with you and go from the past now<br />To the tomorrow that no one knows about | |||
|} | |} | ||
Line 147: | Line 112: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|仲良しの男の子だったのに <br /> | | lang="ja"|仲良しの男の子だったのに<br />ドキドキしてる私…気付いちったの | ||
ドキドキしてる私…気付いちったの | | Nakayoshi no otokonokodattanoni<br />Dokidoki shi teru watashi... kidzui chitta no | ||
| Nakayoshi no otokonokodattanoni <br/ > | | Even though my close friend was a boy<br />My heart’s beating fast... Have you noticed? | ||
Dokidoki shi teru | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|初めてよ この気持ち知ってから<br />心いっばい恋を诘めてく<br />でもこれが幸せだっだなら<br />シャボン玉になて 消えていっちゃいそう | ||
| Hajimete yo kono kimochi shitte kara<br />Kokoro ibbai koi wo tsumete ku<br />Demo kore ga shiawasedaddanara<br />Shabontama ni nate kiete icchaisou | |||
|Hajimete | | From the start, after I knew what this feeling was<br />My heart was filled with love<br />But if this was happiness<br />It seems to have turned into a soap bubble and disappeared completely | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ<br />無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで | ||
| Hajimete atta koro wa 'mukuchina hito' sonna kanji<br />Buaisoudakedo yasashikute naniyori egao ga sukide | |||
| From the start when we met, I thought you were 'reticient'<br />Blunt but kind, and more than anything else, I liked your smile | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|今以上 あなたの近くに<br />私だけに笑って見せて欲しい<br />「他の子には絶対あげない!」なんて言えない…<br />Ah… 恥ずかしい | ||
| Ima ijou anata no chikaku ni<br />Watashi dake ni waratte misete hoshii<br />'Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai...<br />Ah... hazukashii | |||
| | | Now more than ever, I want<br />To be by your side and you to smile at only me<br />'Definitely don’t give it to any one else!' I can’t say that...<br />Ah... It’s embarrassing | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|どうして?友達で居たいのに<br />認めたくないけど 手遅れかも… | ||
| Doushite? Tomodachi de itainoni<br />Mitometakunaikedo teokure kamo... | |||
| | | Why? Even though I have other friends<br />I don’t want to admit it, but I’m probably too late... | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』<br />あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない | ||
| “Kimi wa tsuyogari wo yamete sukoshi boku ni amaete ii yo”<br />Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyuu mo dekinai | |||
| "You can quit acting strong, it’s okay if you want to lean on me a little"<br />With just a few words from you, my chest is filled with hot breath that won’t come out | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて<br />弾けないように 優しい風に包まれながら<br />ねぇ届いて!<br />Surely at one time | ||
| Anata e no kono omoi wo nijiiro ni kagayaku kimi ni komete<br />Hikenai you ni yasashii kaze ni tsutsuma renagara<br />Nee todoite!<br />Surely at one time | |||
| These feelings I have for you, so that they fill the you that shines like a rainbow<br />Without bursting you open, as I wrap them in a gentle wind<br />Hey, pay attention!<br />Surely at one time | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|何気ない瞬間も気は抜けない<br />あなたには私はどう映ってる?<br />この距離も この想いも壊したくないよ<br />きっと言い出せない…”好きだよ” | ||
| Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai<br />Anata ni wa watashi wa dou utsutteru?<br />Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo<br />Kitto iidasenai... "sukidayo" | |||
| In casual moments too this mood doesn’t fade<br />How am I reflected to you?<br />This distance and these feelings, I don’t want to break them<br />Surely I can’t tell you... "I love you" | |||
|- | |- | ||
| lang="ja"|この想い届けなくちゃ!<br />放課後の教室 あなたと二人<br />きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに<br />Ah 伝える<br />『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』 | |||
| Kono omoi todokenakucha!<br />Houkago no kyoushitsu anata to futari<br />Kittodaijoubu iki wo sutte, me wo sorasazu ni<br />Ah tsutaeru<br />"Anata ga zutto... zutto sukideshita." | |||
| This thought won’t reach you!<br />In the classroom after school, together with you<br />It’s surely okay to take a breath and without turning my eyes away<br />Ah, I’ll tell you<br />"I’ve always... always loved you." | |||
|} | |} | ||
Line 232: | Line 155: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|ねぇいつか大人につたら <br /> | | lang="ja"| | ||
忘れてしまうのかな? <br /> | ねぇいつか大人につたら<br /> | ||
交わした想いのカケラを <br /> | 忘れてしまうのかな?<br /> | ||
交わした想いのカケラを<br /> | |||
ぎゅっと握りしめた | ぎゅっと握りしめた | ||
| Ne~e itsuka otona | | | ||
Wasurete shimau no ka na? <br/ > | Ne~e itsuka otona ni nattara<br /> | ||
Kawashita omoi no kakera o <br/ > | Wasurete shimau no ka na?<br /> | ||
Kawashita omoi no kakera o<br /> | |||
Gyutto nigirishimeta | Gyutto nigirishimeta | ||
| | | | ||
Hey, when we become adults someday,<br/ > | |||
I wonder if you’ll totally forget me?<br/ > | |||
I held on tightly<br/ > | |||
To the pieces of feelings we’ve shared<br/ > | |||
|- | |- | ||
|繁がり合う この手と手が <br /> | | lang="ja"| | ||
ぬくもりのな灯してる <br /> | 繁がり合う この手と手が<br /> | ||
ぬくもりのな灯してる<br /> | |||
終わりのない時間なんてどこたもないの? | 終わりのない時間なんてどこたもないの? | ||
| | | Tsunagari au kono-te to te ga<br /> | ||
Nukumori no na-tō shi teru <br/ > | Nukumori no na-tō shi teru<br /> | ||
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no? | Owari no nai jikan nante dokota mo nai no? | ||
| | | | ||
When we connect together hand to hand<br /> | |||
A warmth turns on<br /> | |||
Isn’t there someplace where time has no end? | |||
|- | |- | ||
|変わっていくゼカイで たったひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
その笑顏だけ 守りたいよ <br /> | 変わっていくゼカイで たったひとつ<br /> | ||
2人ならどんな空も飛べるね <br /> | その笑顏だけ 守りたいよ<br /> | ||
キミが隣で 信じてくれた <br /> | 2人ならどんな空も飛べるね<br /> | ||
キミが隣で 信じてくれた<br /> | |||
だから同じ夢を見られるの | だから同じ夢を見られるの | ||
| Kawatte iku | | | ||
Sono egao dake mamoritai yo <br/ > | Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br /> | ||
Sono egao dake mamoritai yo<br /> | |||
Kimi ga tonari de shinjite kureta <br/ > | Futarinara don'na sora mo toberu ne<br /> | ||
Kimi ga tonari de shinjite kureta<br /> | |||
Dakara onaji yume o mirareru no | Dakara onaji yume o mirareru no | ||
| | | | ||
In this changing world,<br /> | |||
There’s only one smile that I want to protect<br /> | |||
If it’s the two of us, we can fly in any sky<br /> | |||
I believed that with you by my side<br /> | |||
So we had the same dream | |||
|- | |- | ||
|ねぇとて脆くて小さい <br /> | | lang="ja"| | ||
バズルのビースのように <br /> | ねぇとて脆くて小さい<br /> | ||
無くしちゃいけないカケラは <br /> | バズルのビースのように<br /> | ||
無くしちゃいけないカケラは<br /> | |||
きっと近くにある | きっと近くにある | ||
| | | | ||
Ne~e tote morokute chīsai<br /> | |||
Nakushicha ikenai kakera wa <br/ > | Pazuru no pīsu no yō ni<br /> | ||
Nakushicha ikenai kakera wa<br /> | |||
Kitto chikaku ni aru | Kitto chikaku ni aru | ||
| | | | ||
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle<br /> | |||
I’m sure the pieces we lost are close by | |||
|- | |- | ||
||繁がり合う 点と点が <br /> | | lang="ja"| | ||
結んだこの絆で <br /> | 繁がり合う 点と点が<br /> | ||
結んだこの絆で<br /> | |||
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの | ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの | ||
| | | | ||
Tsunagari au ten to ten ga<br /> | |||
Musunda kono kizuna de<br /> | |||
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no | |||
| | |||
When we connect together point to point<br /> | |||
With this bond tying us together<br /> | |||
One person alone can’t see it, | |||
The known future | |||
|- | |- | ||
|変わつていくセカイでたったひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
この涙さえ 乗り越えたら <br /> | 変わつていくセカイでたったひとつ<br /> | ||
私たちどんな夜も照らせる <br /> | この涙さえ 乗り越えたら<br /> | ||
私たちどんな夜も照らせる<br /> | |||
キミが光を 与えてくれた<br /> | |||
だから明日も夢を見られるの | だから明日も夢を見られるの | ||
| | | | ||
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br /> | |||
Kono namida sae norikoetara<br /> | |||
Watashitachi don'na yoru mo teraseru<br /> | |||
Kimi ga hikari o ataete kureta<br /> | |||
Dakara asu mo yume o mirareru no | |||
| | |||
In this changing world, there’s only one<br /> | |||
As long as these tears can be overcome<br /> | |||
We can make any night shine<br /> | |||
You gave me light<br /> | |||
So tomorrow we will have the same dream | |||
|- | |- | ||
|大切な大切な 想い分け合いながら <br /> | | lang="ja"| | ||
大切な大切な 想い分け合いながら<br /> | |||
まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ | まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ | ||
| Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara <br/ > | | | ||
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara<br /> | |||
Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo | Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo | ||
| | | | ||
While we share precious, precious thoughts<br /> | |||
Those stars in the still far distance, let’s go catch them | |||
|- | |- | ||
|伝えたいコトバは たたひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
キミがいたから 強くなれた <br /> | 伝えたいコトバは たたひとつ<br /> | ||
2人ならどんな空も飛べるね <br /> | キミがいたから 強くなれた<br /> | ||
キミをいつでも 信じるから <br /> | 2人ならどんな空も飛べるね<br /> | ||
キミをいつでも 信じるから<br /> | |||
ずつとずつと夢を見ていよう | ずつとずつと夢を見ていよう | ||
|Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu <br/ > | | | ||
Kimi ga itakara tsuyoku nareta <br/ > | Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu<br /> | ||
Kimi ga itakara tsuyoku nareta<br /> | |||
Kimi o itsu demo | Futarinara don'na sora mo toberu ne<br /> | ||
Kimi o itsu demo shinjiterukara<br /> | |||
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou | Zutsu to zutsu to yume o mite iyou | ||
| | | | ||
There’s only one word I want to tell you<br /> | |||
Because you were there, I became strong<br /> | |||
If it’s the two of us, we can fly in any sky<br /> | |||
Because I’ll always believe in you<br /> | |||
Let’s have this dream, forever, forever | |||
|} | |} | ||
Line 316: | Line 283: | ||
File:Colorful Lyrics.jpg | File:Colorful Lyrics.jpg | ||
</gallery> | </gallery> | ||
== External | |||
== External links == | |||
* [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/surely/ <nowiki>[Translation] ClariS – Surely | Blue Sky Prince</nowiki>] | |||
* [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/pieces/ <nowiki>[Translation] ClariS – Pieces | Blue Sky Prince</nowiki>] | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Latest revision as of 05:36, 26 June 2023
Colorful (Anime version) | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful (カラフル Karafuru) by ClariS is the opening theme of the Rebellion movie. The single debuts #3 on Oricon Weekly Charts.
- Vocals: ClariS
- Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔)
- Composition: Sho Watanabe
Movie Version Lyrics
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope |
いつもモノクロだった瞳の奥の 景色捨てたら夢見つけた |
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no Keshiki sutetara yume mitsuketa |
When I threw away the view That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream |
何もない世界で創る絆は 強い意志与えた |
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa Tsuyoi ishi ataeta |
The bond created in an empty world Gave me a strong will |
裏返した日常でまた走って行く先に 君はいた |
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni Kimi wa ita |
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there Ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り進めば まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori susumeba Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely I'll protect them and move forward To the tomorrow that no one knows about |
Colorful
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
いつもモノクロだった瞳の奥の 景色捨てたら夢見つけた |
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no Keshiki sutetara yume mitsuketa |
When I threw away the view That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream |
何もない世界で創る絆は 強い意志与えた |
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa Tsuyoi ishi ataeta |
The bond created in an empty world Gave me a strong will |
裏返した日常でまた走って行く先に 君はいた |
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni Kimi wa ita |
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there Ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り進めば まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori susumeba Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely I'll protect them and move forward To the tomorrow that no one knows about |
引き寄せられるように覗いた瞬間 光の糸は君包んだ |
Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan Hikari no ito wa kimi tsutsunda |
The moment when I felt compelled to take a peek You were wrapped by threads of light |
細く千切れそうな絡まった運命 きっとまだ変われる |
Hosoku chigiresou na karamatta unmei Kitto mada kawareru |
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate Can still change |
間違えでも信じた道は新しい景色を 照らすだろう |
Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o Terasu darou |
Even if I'm wrong, the path I believe in Will light up a new sight |
巡る時の中笑って様々な思い持って 始めようまたーから 辿り着いた儚い奇跡壊れないように 手を伸ばし繋げば ほら君は側でいつまでも… |
Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte Hajimeyou mata ichi kara Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni Te o nobashi tsunageba Hora kimi wa soba de itsu made mo... |
We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts So let's start again from scratch If I reach out my hand and grab yours To keep the fleeting miracle that I reached from collapsing Look, you'll stay by my side forever... |
まだ透明な私たちはどんな色にでも 染まることが出来るから夢叶えよう |
Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou |
We’re still transparent and we can be dyed in any color So let's make our dreams come true |
走って行く先に君はいた | Hashitte yuku saki ni kimi wa ita | You were there, ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって 羽ばたくよ希望載せて 無限に広がる空の下集まった 願い守り行けば 君と誓ったあの日の記憶 今超えて過去から まだ誰も知らない明日へと |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte Habataku yo kibou nosete Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta Negai mamori yukeba Kimi to chikatta ano hi no kioku Ima koete kako kara Mada dare mo shiranai ashita e to |
You touched my heart and it shined, turning so colorful So I'll take flight, riding on hope Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely And if I can go protect them I'll get over the memories of that day when I made a promise with you and go from the past now To the tomorrow that no one knows about |
Surely
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
仲良しの男の子だったのに ドキドキしてる私…気付いちったの |
Nakayoshi no otokonokodattanoni Dokidoki shi teru watashi... kidzui chitta no |
Even though my close friend was a boy My heart’s beating fast... Have you noticed? |
初めてよ この気持ち知ってから 心いっばい恋を诘めてく でもこれが幸せだっだなら シャボン玉になて 消えていっちゃいそう |
Hajimete yo kono kimochi shitte kara Kokoro ibbai koi wo tsumete ku Demo kore ga shiawasedaddanara Shabontama ni nate kiete icchaisou |
From the start, after I knew what this feeling was My heart was filled with love But if this was happiness It seems to have turned into a soap bubble and disappeared completely |
初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ 無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで |
Hajimete atta koro wa 'mukuchina hito' sonna kanji Buaisoudakedo yasashikute naniyori egao ga sukide |
From the start when we met, I thought you were 'reticient' Blunt but kind, and more than anything else, I liked your smile |
今以上 あなたの近くに 私だけに笑って見せて欲しい 「他の子には絶対あげない!」なんて言えない… Ah… 恥ずかしい |
Ima ijou anata no chikaku ni Watashi dake ni waratte misete hoshii 'Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai... Ah... hazukashii |
Now more than ever, I want To be by your side and you to smile at only me 'Definitely don’t give it to any one else!' I can’t say that... Ah... It’s embarrassing |
どうして?友達で居たいのに 認めたくないけど 手遅れかも… |
Doushite? Tomodachi de itainoni Mitometakunaikedo teokure kamo... |
Why? Even though I have other friends I don’t want to admit it, but I’m probably too late... |
『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』 あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない |
“Kimi wa tsuyogari wo yamete sukoshi boku ni amaete ii yo” Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyuu mo dekinai |
"You can quit acting strong, it’s okay if you want to lean on me a little" With just a few words from you, my chest is filled with hot breath that won’t come out |
あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて 弾けないように 優しい風に包まれながら ねぇ届いて! Surely at one time |
Anata e no kono omoi wo nijiiro ni kagayaku kimi ni komete Hikenai you ni yasashii kaze ni tsutsuma renagara Nee todoite! Surely at one time |
These feelings I have for you, so that they fill the you that shines like a rainbow Without bursting you open, as I wrap them in a gentle wind Hey, pay attention! Surely at one time |
何気ない瞬間も気は抜けない あなたには私はどう映ってる? この距離も この想いも壊したくないよ きっと言い出せない…”好きだよ” |
Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai Anata ni wa watashi wa dou utsutteru? Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo Kitto iidasenai... "sukidayo" |
In casual moments too this mood doesn’t fade How am I reflected to you? This distance and these feelings, I don’t want to break them Surely I can’t tell you... "I love you" |
この想い届けなくちゃ! 放課後の教室 あなたと二人 きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに Ah 伝える 『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』 |
Kono omoi todokenakucha! Houkago no kyoushitsu anata to futari Kittodaijoubu iki wo sutte, me wo sorasazu ni Ah tsutaeru "Anata ga zutto... zutto sukideshita." |
This thought won’t reach you! In the classroom after school, together with you It’s surely okay to take a breath and without turning my eyes away Ah, I’ll tell you "I’ve always... always loved you." |
Pieces
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
ねぇいつか大人につたら |
Ne~e itsuka otona ni nattara |
Hey, when we become adults someday, |
繁がり合う この手と手が |
Tsunagari au kono-te to te ga Nukumori no na-tō shi teru |
When we connect together hand to hand |
変わっていくゼカイで たったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, |
ねぇとて脆くて小さい |
Ne~e tote morokute chīsai |
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle |
繁がり合う 点と点が |
Tsunagari au ten to ten ga |
When we connect together point to point |
変わつていくセカイでたったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, there’s only one |
大切な大切な 想い分け合いながら |
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara |
While we share precious, precious thoughts |
伝えたいコトバは たたひとつ |
Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu |
There’s only one word I want to tell you |