Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions
(→Misterioso: Add lyrics) |
|||
Line 118: | Line 118: | ||
== Misterioso == | == Misterioso == | ||
Translation by Lord Starfish and nimsaj from [http://canta-per-me.net/lyrics/misterioso/ canta-per-me.net] | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
! style="width: 33%;" | Original | ! style="width: 33%;" | Original | ||
Line 123: | Line 126: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
| | |彼方へ <br /> | ||
君の手を取り <br /> | |||
misterioso 舞い上がるよ | 心だけが <br /> | ||
知ってる場所へ <br /> | |||
misterioso 舞い上がるよ <br /> | |||
| | この星が見た <br /> | ||
夢のように <br /> | |||
輝く空 | |||
|kanata he <br /> | |||
kimi no te wo tori <br /> | |||
kokoro dake ga <br /> | |||
shitteru basho he <br /> | |||
misterioso maiagaru yo <br /> | misterioso maiagaru yo <br /> | ||
kono hoshi ga mita <br /> | |||
yume no you ni <br /> | |||
kagayaku sora | |||
|taking your hand, <br /> | |||
i reach for the distance, <br /> | |||
heading for the place <br /> | |||
that only our hearts know. <br /> | |||
misterioso, i soar into the air. <br /> | |||
like in a dream <br /> | |||
this star had, <br /> | |||
the sky shines. | |||
|- | |- | ||
| | |遠くで呼んでる <br /> | ||
憧れの残した木霊(エコー) <br /> | |||
哀しみ棚引かせて <br /> | |||
道の無い未来へ急ぐよ <br /> | |||
| | |tooku de yonderu <br /> | ||
akogare no nokoshita ekoo <br /> | |||
kanashimi tanabikasete <br /> | |||
michi no nai mirai he isogu yo <br /> | |||
| | |an echo that’s abandoned its yearning calls out at a distance. <br /> | ||
sadness is made to linger (in blue) <br /> | |||
as it hurries towards a future with no path. | |||
|- | |- | ||
| | |新しい頁開き <br /> | ||
世界は君を待ってる | 世界は君を待ってる | ||
| | |atarashii peeji wo hiraki <br /> | ||
sekai wa kimi wo matteru | |||
|opening up a new page, <br /> | |||
the world is waiting for you. | |||
|- | |- | ||
|明るい心で <br /> | |明るい心で <br /> | ||
全ての時を行けるなら | |||
| | |akarui kokoro de <br /> | ||
subete no toki wo yukeru nara | |||
|if only we can go through all of time <br /> | |||
with our bright hearts | |||
|- | |- | ||
| | |[adia <br /> | ||
| | iria berto sakare <br /> | ||
| | aria <br /> | ||
maria sorta] | |||
|[adia <br /> | |||
iria berto sakare <br /> | |||
aria <br /> | |||
maria sorta] | |||
|[adia <br /> | |||
iria berto sakare <br /> | |||
aria <br /> | |||
maria sorta] | |||
|- | |- | ||
| | |何処かへ続いてると <br /> | ||
信じて | 信じて | ||
| | |dokoka he tsuzuiteru to <br /> | ||
shinjite | |||
|believe that <br /> | |||
we will continue on somewhere | |||
|- | |- | ||
| | |空は蒼く高く <br /> | ||
幼い風が光る <br /> | 幼い風が光る <br /> | ||
| | 小さな鈴のように <br /> | ||
まだ見ぬ不思議の唄 | |||
| | |sora wa aoku takaku <br /> | ||
osanai kaze ga hikaru <br /> | |||
chiisa na suzu no you ni <br /> | |||
mada minu fushigi no uta | |||
|The sky is blue and high; <br /> | |||
the young wind shines. <br /> | |||
a song of wonder <br /> | |||
is yet unseen like a small bell. | |||
|- | |- | ||
| | |長過ぎた夜の果てに <br /> | ||
夜明けを呼び覚ます chorus <br /> | |||
どんあに儚くても <br /> | |||
始まりの時を告げて | |||
|nagasugita yoru no hate ni <br /> | |||
yoake wo yobisamasu chorus <br /> | |||
donna ni hakanakute mo <br /> | |||
hajimari no toki wo tsugete | |||
|at the end of the far-too-long night, <br /> | |||
始まりの時を告げて | there’s a chorus that awakens the dawn. <br /> | ||
| | no matter how fickle it may be, <br /> | ||
it foretells the beginning. | |||
|- | |||
|- | |- | ||
|世界はまだ君のため <br /> | |||
歓びを隠しているから <br /> | |||
misterioso 舞い上がるよ <br /> | |||
追いすがる <br /> | |||
涙の向こうへ <br /> | |||
眩しい <br /> | |||
明日へ | |||
|sekai wa mada kimi no tame <br /> | |||
yorokobi wo kakushiteiru kara <br /> | |||
misterioso maiagaru yo <br /> | |||
oisugaru <br /> | |||
namida no mukou he <br /> | |||
mabushii <br /> | |||
ashita he | |||
|because the world still continues <br /> | |||
to hide its joy for you <br /> | |||
misterioso, i soar into the air, <br /> | |||
towards what lies <br /> | |||
beyond the persistent tears. <br /> | |||
towards a brilliant <br /> | |||
tomorrow. | |||
|} | |} | ||
Revision as of 03:44, 13 November 2013
Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | November 6, 2013 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | October 24, 2012 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa ( 君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for The Rebellion Story.
Your Silver Garden
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
そっと開いた ドアの向こうに 壊れそうな世界はある |
Sotto hiraita doa no mukō ni koware-sōna sekai wa aru |
On the other side of the door opened ajar, there is a fragile world |
朝がくるのか 夜になるのか 迷いながら光は綻びて |
Asa ga kuru no ka yoru ni naru no ka mayoinagara hikari wa hokorobite |
Will morning come? Or will it turn into night? While I'm confused about it, light become undone |
声が呼ぶまでは もう少し遊ぼう 花のように廻る時を繰り返し |
Koe ga yobu made wa mōsukoshi asobou hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi |
Until the voice calls out, let's have a little more fun, cycling through time like flowers |
夢はこの部屋の中で 優しい歌をずっと 君に歌っていた |
Yume wa kono heya no naka de yasashī uta o zutto Kimi ni utatte ita |
In my dream, I kept singing a tender song to you the entire time |
何が本当のことなの 一番強く信じられる 世界を追いかけて |
Nani ga hontō no kotona no ichiban tsuyoku shinji rareru sekai o oikakete |
Yet what's real? I chase after the most believable world |
君の銀の庭へ | Kimi no gin no niwa e | Going to your silver garden |
道に迷った あの子が今日も 一番早く帰り着いた |
Michinimayotta ano ko ga kyō mo ichiban hayaku kaeri tsuita |
The child who was lost was the earliest to come home today, too |
正しさよりも 明るい場所を 見つめながら走ればいいんだね |
Tadashi-sa yori mo akarui basho o mitsumenagara hashireba ī nda ne |
I hope I can run while gazing at a place that is brighter than righteousness |
幼い眠りを 守りたい番人 大人になる門は固く閉ざされて |
Osanai nemuri o mamoritai ban'nin otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete |
The guardian of your young slumber— The gateway to adulthood is tightly shut |
君は気づいていたかな 本当のことなんて いつも 過去にしかない |
Kimi wa kidzuite ita ka na hontō no koto nante itsumo kako ni shikanai |
Have you noticed that the truth always lies in the past? |
未来や希望は全て 誰かが描く遠い庭の わがままな物語 |
Mirai ya kibō wa subete darekaga kaku tōi niwa no wagamamana monogatari |
All futures and hope are but a selfish story envisioned by someone in a distant garden |
まだ誰も知らない | Mada daremoshiranai | And no one knows |
ひたむきな 小鳥の声で唄う子供は 何を隠し何を壊し 燃える時計 秘密めく 花の香り |
Hitamukina kotori no koe de utau kodomo wa nani o kakushi nani o kowashi moeru tokei himitsu meku hana no kaori |
Children sing with voices of dedicated birds The blazing clock is hiding something and destroying something secretively in the fragrance of flowers |
ここにいるよ | Koko ni iru yo | I'm here |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokoni mo ikanaide |
Quietly come up to me, please don't leave me |
窓辺でさえずって 何を失くしたって |
Madobe de saezutte nani o nakushi tatte |
Chirp your song by my window, even in loss |
夢はその腕の中に 優しい人の嘘も嘆きも 閉じ込めていた |
Yume wa sono ude no naka ni yasashī hito no uso mo nageki mo tojikomete ita |
A dream lies in your arms and a kind soul's lies and grief are confined there |
何か足りないココロで 光を纏い飛んで行こう 少女の形をして |
Nanika tarinai Kokoro de hikari o matoi tonde ikou shōjo no katachi o shite |
The heart lacking in something is shrouded in light and takes the shape of a girl |
終わらない始まりへ 本当の終わりへ |
Owaranai hajimari e hontō no owari e |
I go to the the endless beginning, to the true end |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokoni mo ikanaide |
Quietly come up to me, please don't leave me |
窓辺でさえずって どこにも行かないで |
Madobe de saezutte dokoni mo ikanaide |
Chirp your song by my window, please don't leave me |
Misterioso
Translation by Lord Starfish and nimsaj from canta-per-me.net
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
彼方へ 君の手を取り |
kanata he kimi no te wo tori |
taking your hand, i reach for the distance, |
遠くで呼んでる 憧れの残した木霊(エコー) |
tooku de yonderu akogare no nokoshita ekoo |
an echo that’s abandoned its yearning calls out at a distance. sadness is made to linger (in blue) |
新しい頁開き 世界は君を待ってる |
atarashii peeji wo hiraki sekai wa kimi wo matteru |
opening up a new page, the world is waiting for you. |
明るい心で 全ての時を行けるなら |
akarui kokoro de subete no toki wo yukeru nara |
if only we can go through all of time with our bright hearts |
[adia iria berto sakare |
[adia iria berto sakare |
[adia iria berto sakare |
何処かへ続いてると 信じて |
dokoka he tsuzuiteru to shinjite |
believe that we will continue on somewhere |
空は蒼く高く 幼い風が光る |
sora wa aoku takaku osanai kaze ga hikaru |
The sky is blue and high; the young wind shines. |
長過ぎた夜の果てに 夜明けを呼び覚ます chorus |
nagasugita yoru no hate ni yoake wo yobisamasu chorus |
at the end of the far-too-long night, there’s a chorus that awakens the dawn. |
世界はまだ君のため 歓びを隠しているから |
sekai wa mada kimi no tame yorokobi wo kakushiteiru kara |
because the world still continues to hide its joy for you |