Translated Official Documents/Redesign
About the show in general
Source article | Translation or summary | Additionnal information | ||
---|---|---|---|---|
#1 | Megami Magazine, pre-broadcast |
Once it ends, I want [the viewers] to watch again one more time. I want to make it a show that you can enjoy watching 12 episodes straight. There might even be some parts that is not understandable without watching it that way. I think it is fun if you watch it once you know how it ends. You can empathize the characters that way, and you can discover something new by watching it from different viewpoint. | Interview with Akiyuki Shinbo (series director), prior to the show | |
Reference: About the show in general | About the art style and animation | ||||
#2 | Megami Magazine, March 2011 |
Q - What did you think when you first read Urobuchi-san's screenplay? A - I just read it quickly as usual, and finished it in one go, but before I knew it tears just came out of me. I was so moved. I did not really keep in mind that it was in the mahou shoujo genre, but I felt that "I would really want to animate this work as my next job". Q - From an animation point of view, were there specific instructions from Shinbo or Inu Curry? A - Shinbo would say something on the drawings on the layout and the situation design, like "I want here to be like this". But he did not say much about the personality of the characters. He only said "A character that killed other people cannot get a happy end". Q - PMMM is now approaching the climactic stage. Is there anything to watch for at this final part? A - Kyubey is still Kyubey at the end. And personally I am happy with that. |
Interview between Megami Magazine ("Q") and Yukihito Miyamoto, series director ("A") | |
Reference: About the show in general | ||||
#3 | Animedia January |
Translation needed | ||
Reference: About the show in general | ||||
#4 | Source needed |
Orico Magica Main highlight is on Kyouko and Mami in a different angle from the anime | ||
Reference: About the show in general | About the characters | ||||
Key: Gray = source confirmed and translation trusted; red = translation request; amber = verify translation; yellow = source identification request; purple = verify source |