Colorful: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(15 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 5: Line 5:
|date=October 30, 2013
|date=October 30, 2013
|tracklist=
|tracklist=
* カラフル(Colorful)
* {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful)
* Surely
* Surely
* Pieces
* Pieces
* カラフル (Colorful) –movie MIX-
* {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –movie MIX-
}}
}}
{{Infobox_album
{{Infobox_album
Line 16: Line 16:
|date=October 30, 2013
|date=October 30, 2013
|tracklist=
|tracklist=
* カラフル (Colorful)
* {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful)
* Surely
* Surely
* Pieces
* Pieces
* カラフル (Colorful) –Instrumental-
* {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –Instrumental-
}}
}}


{{Nihongo|'''Colorful'''| カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the [[The Rebellion Story]] movie.  The single debuts #3 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-11/ Oricon Weekly Charts].
{{Nihongo|'''Colorful'''|カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'' movie.  The single debuts #3 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-11/ Oricon Weekly Charts].


* Vocals: ClariS
* Vocals: ClariS
* Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔)  
* Lyrics: Sho Watanabe ({{Lang|ja|渡辺翔}})  
* Composition: Sho Watanabe  
* Composition: Sho Watanabe  


== Colorful ==
==Movie Version Lyrics==
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Original
Line 34: Line 34:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|いつもモノクロだった瞳の奥の<br />
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて
景色捨てたら夢見つけた<br />
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete
何もない世界で創る絆は<br />
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope
強い意志与えた
|Itsumo monokuro datta hitomi no oku no <br />
Keshiki sutetara yume mitsuketa <br />
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa <br />
Tsuyoi ishi ataeta
|When I threw away the view <br />
that was always monochrome deep in my eyes, I found my dream <br />
The bond created in an empty world <br />
gave me a strong will
|-
|-
|裏返した日常でまた走って行く先に<br />
| lang="ja"|いつもモノクロだった瞳の奥の<br />景色捨てたら夢見つけた
君はいた<br />
| Itsumo monokuro datta hitomi no oku no<br />Keshiki sutetara yume mitsuketa
|Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni <br />
| When I threw away the view<br />That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream
Kimi wa ita
|In the ordinary days that were turned upside-down, you were there <br />
Ahead of where I started to run
|-
|-
|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />
| lang="ja"|何もない世界で創る絆は<br />強い意志与えた
羽ばたくよ希望載せて<br />
| Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa<br />Tsuyoi ishi ataeta
無限に広がる空の下集まった<br />
| The bond created in an empty world<br />Gave me a strong will
願い守り進めば<br />
まだ誰も知らない明日へと<br />
|Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte <br />
Habataku yo kibou nosete <br />
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta <br />
Negai mamori susumeba <br />
Mada dare mo shiranai ashita e to
|You touched my heart and it shined, turning so colorful <br />
So I'll take flight, riding on hope <br />
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely <br />
I'll protect them and move forward <br />
to the tomorrow that no one knows about
|-
|-
|引き寄せられるように覗いた瞬間<br />
| lang="ja"|裏返した日常でまた走って行く先に<br />君はいた
光の糸は君包んだ<br />
| Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni<br />Kimi wa ita
細く千切れそうな絡まった運命<br />
| In the ordinary days that were turned upside-down, you were there<br />Ahead of where I started to run
きっとまだ変われる<br />
|Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan <br />
Hikari no ito wa kimi tsutsunda <br />
Hosoku chigiresou na karamatta unmei <br />
Kitto mada kawareru
|The moment when I felt compelled to take a peek <br />
You were wrapped by threads of light <br />
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate <br />
can still change
|-
|-
|間違っても信じた道は新しい景色を<br />
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り進めば<br />まだ誰も知らない明日へと
照らすだろう<br />
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori susumeba<br />Mada dare mo shiranai ashita e to
|Machigaete mo shinjita michi wa atarashii keshiki o <br />
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />I'll protect them and move forward<br />To the tomorrow that no one knows about
Terasu darou <br />
|}
|Even if I'm wrong, the path I believe in <br />
 
will light up a new sight
==Colorful==
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Romanization
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
| lang="ja"|いつもモノクロだった瞳の奥の<br />景色捨てたら夢見つけた
| Itsumo monokuro datta hitomi no oku no<br />Keshiki sutetara yume mitsuketa
| When I threw away the view<br />That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream
|-
| lang="ja"|何もない世界で創る絆は<br />強い意志与えた
| Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa<br />Tsuyoi ishi ataeta
| The bond created in an empty world<br />Gave me a strong will
|-
| lang="ja"|裏返した日常でまた走って行く先に<br />君はいた
| Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni<br />Kimi wa ita
| In the ordinary days that were turned upside-down, you were there<br />Ahead of where I started to run
|-
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り進めば<br />まだ誰も知らない明日へと
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori susumeba<br />Mada dare mo shiranai ashita e to
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />I'll protect them and move forward<br />To the tomorrow that no one knows about
|-
| lang="ja"|引き寄せられるように覗いた瞬間<br />光の糸は君包んだ
| Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan<br />Hikari no ito wa kimi tsutsunda
| The moment when I felt compelled to take a peek<br />You were wrapped by threads of light
|-
| lang="ja"|細く千切れそうな絡まった運命<br />きっとまだ変われる
| Hosoku chigiresou na karamatta unmei<br />Kitto mada kawareru
| Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate<br />Can still change 
|-
|-
|巡る時の中笑って様々な思い持って<br />
| lang="ja"|間違えでも信じた道は新しい景色を<br />照らすだろう
始めようまたーから<br />
| Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o<br />Terasu darou
辿り着いた儚い奇跡壊れないように<br />
| Even if I'm wrong, the path I believe in<br />Will light up a new sight
手を伸ばし繋げば<br />
ほら君は側でいつまでも…<br />
|Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte <br />
Hajimeyou mata ichi kara <br />
Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni <br />
Te o nobashi tsunageba <br />
Hora kimi wa soba de itsu made mo...
|We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts <br />
So let's start again from scratch <br />
If I reach out my hand and grab yours <br />
to keep the fleeting miracle that I reached from collapsing <br />
Look, you'll stay by my side forever...
|-
|-
|まだ透明な私たちはどんな色にでも<br />
| lang="ja"|巡る時の中笑って様々な思い持って<br />始めようまたーから<br />辿り着いた儚い奇跡壊れないように<br />手を伸ばし繋げば<br />ほら君は側でいつまでも…
染まることが出来るから夢叶えよう<br />
| Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte<br />Hajimeyou mata ichi kara<br />Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni<br />Te o nobashi tsunageba<br />Hora kimi wa soba de itsu made mo...
|Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo <br />
| We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts<br />So let's start again from scratch<br />If I reach out my hand and grab yours<br />To keep the fleeting miracle that I reached from collapsing<br />Look, you'll stay by my side forever...
Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou
|We’re still transparent and we can be dyed in any color <br />
So let's make our dreams come true
|-
|-
|走って行く先に君はいた
| lang="ja"|まだ透明な私たちはどんな色にでも<br />染まることが出来るから夢叶えよう
|Hashitte yuku saki ni kimi wa ita
| Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo<br />Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou
|You were there, ahead of where I started to run
| We’re still transparent and we can be dyed in any color<br />So let's make our dreams come true
|-
|-
|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />
| lang="ja"|走って行く先に君はいた
羽ばたくよ希望載せて<br />
| Hashitte yuku saki ni kimi wa ita
無限に広がる空の下集まった<br />
| You were there, ahead of where I started to run
願い守り進めば<br />
君と誓ったあの日の記憶<br />
今超えて過去から<br />
まだ誰も知らない明日へと<br />
|Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte <br />
Habataku yo kibou nosete <br />
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta <br />
Negai mamori yukeba <br />
Kimi to chikatta ano hi no kioku <br />
Ima koete kako kara <br />
Mada dare mo shiranai ashita e to
|You touched my heart and it shined, turning so colorful <br />
So I'll take flight, riding on hope <br />
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely <br />
and if I can go protect them <br />
I'll get over the memories of that day when I made a promise with you
and go from the past now <br />
to the tomorrow that no one knows about <br />
|-
|-
| lang="ja"|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br />羽ばたくよ希望載せて<br />無限に広がる空の下集まった<br />願い守り行けば<br />君と誓ったあの日の記憶<br />今超えて過去から<br />まだ誰も知らない明日へと
| Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br />Habataku yo kibou nosete<br />Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br />Negai mamori yukeba<br />Kimi to chikatta ano hi no kioku<br />Ima koete kako kara<br />Mada dare mo shiranai ashita e to
| You touched my heart and it shined, turning so colorful<br />So I'll take flight, riding on hope<br />Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br />And if I can go protect them<br />I'll get over the memories of that day when I made a promise with you and go from the past now<br />To the tomorrow that no one knows about
|}
|}


Line 147: Line 112:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|仲良しの男の子だったのに <br />
| lang="ja"|仲良しの男の子だったのに<br />ドキドキしてる私…気付いちったの
ドキドキしてる私…気付いちったの
| Nakayoshi no otokonokodattanoni<br />Dokidoki shi teru watashi... kidzui chitta no
| Nakayoshi no otokonokodattanoni <br/ >  
| Even though my close friend was a boy<br />My heart’s beating fast... Have you noticed?
Dokidoki shi teru watashi… kidzui chitta no
|
|-
|初めてよ この気持ち知ってから <br />
心いっばい恋を诘めてく <br />
でもこれが幸せだっだなら <br />
シャボン玉になて 消えていっちゃいそう
|Hajimete yo kono kimochi shitte kara <br/ >
Kokoro i~tsu bai koi o tsumete ku <br/ >
Demo kore ga shiawasedaddanara <br/ >
Shabontama ni nate kiete i~tsu chai-sō
|
|-
|-
|初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ <br />
| lang="ja"|初めてよ この気持ち知ってから<br />心いっばい恋を诘めてく<br />でもこれが幸せだっだなら<br />シャボン玉になて 消えていっちゃいそう
無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで
| Hajimete yo &nbsp; kono kimochi shitte kara<br />Kokoro ibbai koi wo tsumete ku<br />Demo kore ga shiawasedaddanara<br />Shabontama ni nate &nbsp; kiete icchaisou
|Hajimete atta koro wa `mukuchina hito' son'na kanji <br />
| From the start, after I knew what this feeling was<br />My heart was filled with love<br />But if this was happiness<br />It seems to have turned into a soap bubble and disappeared completely
Buaisōdakedo yasashikute naniyori egao ga sukide
 
|
|-
|-
|今以上 あなたの近くに <br />
| lang="ja"|初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ<br />無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで
私だけに笑って見せて欲しい <br />
| Hajimete atta koro wa &nbsp; 'mukuchina hito' sonna kanji<br />Buaisoudakedo yasashikute &nbsp; naniyori egao ga &nbsp; sukide
「他の子には絶対あげない!」なんて言えない… <br />
| From the start when we met, I thought you were 'reticient'<br />Blunt but kind, and more than anything else, I liked your smile
Ah… 恥ずかしい <br />
|Ima ijō anata no chikaku ni <br/ >
Watashi dake ni wara~tsu te misete hoshī <br/ >
`Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai… <br/ >  
Ah… hazukashī <br/ >
|
|-
|-
|どうして? 友達で居たいのに <br/ >  
| lang="ja"|今以上 あなたの近くに<br />私だけに笑って見せて欲しい<br />「他の子には絶対あげない!」なんて言えない…<br />Ah… 恥ずかしい
認めたくないけど 手遅れかも…
| Ima ijou &nbsp; anata no chikaku ni<br />Watashi dake ni waratte misete hoshii<br />'Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai...<br />Ah... &nbsp; hazukashii
|Dōshite? Tomodachi de itainoni <br/ >
| Now more than ever, I want<br />To be by your side and you to smile at only me<br />'Definitely don’t give it to any one else!' I can’t say that...<br />Ah... It’s embarrassing
Mitometakunaikedo teokure kamo…
|
|-
|-
|『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』 <br/ >  
| lang="ja"|どうして?友達で居たいのに<br />認めたくないけど 手遅れかも…
あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない
| Doushite? Tomodachi de itainoni<br />Mitometakunaikedo &nbsp; teokure kamo...
| “Kimi wa tsuyogari o yamete sukoshi boku ni amaete ī yo” <br/ >  
| Why? Even though I have other friends<br />I don’t want to admit it, but I’m probably too late...
Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyū mo dekinai
|
|-
|-
|あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて <br/ >  
| lang="ja"|『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』<br />あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない
弾けないように 優しい風に包まれながら <br/ >
| “Kimi wa tsuyogari wo yamete sukoshi boku ni amaete ii yo”<br />Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyuu mo &nbsp; dekinai
ねぇ届いて! <br/ >  
| "You can quit acting strong, it’s okay if you want to lean on me a little"<br />With just a few words from you, my chest is filled with hot breath that won’t come out
Surely at one time
| Anata e no kono omoi o nijiiro ni kagayaku kimi ni komete <br/ >
Hikenai yō ni yasashī kaze ni tsutsuma renagara <br/ >
Ne~e todoite! <br/ >  
Surely at one time
|
|-
|-
|何気ない瞬間も気は抜けない <br/ >  
| lang="ja"|あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて<br />弾けないように 優しい風に包まれながら<br />ねぇ届いて!<br />Surely at one time
あなたには私はどう映ってる? <br/ >  
| Anata e no kono omoi wo &nbsp; nijiiro ni kagayaku kimi ni komete<br />Hikenai you ni &nbsp; yasashii kaze ni tsutsuma renagara<br />Nee todoite!<br />Surely at one time
この距離も この想いも壊したくないよ <br/ >  
| These feelings I have for you, so that they fill the you that shines like a rainbow<br />Without bursting you open, as I wrap them in a gentle wind<br />Hey, pay attention!<br />Surely at one time
きっと言い出せない…”好きだよ”
| Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai <br/ >  
Anata ni wa watashi wa dō utsu~tsu teru? <br/ >  
Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo <br/ >  
Kitto iidasenai…” sukidayo”
|
|-
|-
|この想い届けなくちゃ! <br/ >  
| lang="ja"|何気ない瞬間も気は抜けない<br />あなたには私はどう映ってる?<br />この距離も この想いも壊したくないよ<br />きっと言い出せない…”好きだよ”
放課後の教室 あなたと二人 <br/ >  
| Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai<br />Anata ni wa watashi wa dou utsutteru?<br />Kono kyori mo &nbsp; kono omoi mo kowashitakunai yo<br />Kitto iidasenai... "sukidayo"
きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに <br/ >  
| In casual moments too this mood doesn’t fade<br />How am I reflected to you?<br />This distance and these feelings, I don’t want to break them<br />Surely I can’t tell you... "I love you"
Ah 伝える <br/ >  
『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』
|| Kono omoi todokenakucha! <br/ >  
Hōkago no kyōshitsu anata to futari <br/ >  
Kittodaijōbu iki o sutte,-me o sorasazu ni <br/ >  
Ah tsutaeru <br/ >  
“Anata ga zutto… zutto sukideshita.
|
|-
|-
| lang="ja"|この想い届けなくちゃ!<br />放課後の教室 あなたと二人<br />きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに<br />Ah 伝える<br />『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』
| Kono omoi todokenakucha!<br />Houkago no kyoushitsu &nbsp; anata to futari<br />Kittodaijoubu &nbsp; iki wo sutte, me wo sorasazu ni<br />Ah &nbsp; tsutaeru<br />"Anata ga zutto... zutto &nbsp; sukideshita."
| This thought won’t reach you!<br />In the classroom after school, together with you<br />It’s surely okay to take a breath and without turning my eyes away<br />Ah, I’ll tell you<br />"I’ve always... always loved you."
|}
|}


Line 232: Line 155:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|ねぇいつか大人につたら <br />
| lang="ja"|
忘れてしまうのかな? <br />
ねぇいつか大人につたら<br />
交わした想いのカケラを <br />
忘れてしまうのかな?<br />
交わした想いのカケラを<br />
ぎゅっと握りしめた
ぎゅっと握りしめた
| Ne~e itsuka otona ni nattara <br/ >  
|
Wasurete shimau no ka na? <br/ >  
Ne~e itsuka otona ni nattara<br />
Kawashita omoi no kakera o <br/ >  
Wasurete shimau no ka na?<br />
Kawashita omoi no kakera o<br />
Gyutto nigirishimeta
Gyutto nigirishimeta
|
|
Hey, when we become adults someday,<br/ >
I wonder if you’ll totally forget me?<br/ >
I held on tightly<br/ >
To the pieces of feelings we’ve shared<br/ >
|-
|-
|繁がり合う この手と手が <br />
| lang="ja"|
ぬくもりのな灯してる <br />
繁がり合う この手と手が<br />
ぬくもりのな灯してる<br />
終わりのない時間なんてどこたもないの?
終わりのない時間なんてどこたもないの?
|| Tsunagari au kono-te to te ga <br/ >  
| Tsunagari au kono-te to te ga<br />
Nukumori no na-tō shi teru <br/ >  
Nukumori no na-tō shi teru<br />
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no?
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no?
|
|
When we connect together hand to hand<br />
A warmth turns on<br />
Isn’t there someplace where time has no end?
|-
|-
|変わっていくゼカイで たったひとつ <br />
| lang="ja"|
その笑顏だけ 守りたいよ <br />
変わっていくゼカイで たったひとつ<br />
2人ならどんな空も飛べるね <br />
その笑顏だけ 守りたいよ<br />
キミが隣で 信じてくれた <br />
2人ならどんな空も飛べるね<br />
キミが隣で 信じてくれた<br />
だから同じ夢を見られるの
だから同じ夢を見られるの
| Kawatte iku sekai de tatta hitotsu <br/ >  
|
Sono egao dake mamoritai yo <br/ >  
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br />
Futarinara don'na sora mo toberu ne <br/ >  
Sono egao dake mamoritai yo<br />
Kimi ga tonari de shinjite kureta <br/ >  
Futarinara don'na sora mo toberu ne<br />
Kimi ga tonari de shinjite kureta<br />
Dakara onaji yume o mirareru no
Dakara onaji yume o mirareru no
|
|
In this changing world,<br />
There’s only one smile that I want to protect<br />
If it’s the two of us, we can fly in any sky<br />
I believed that with you by my side<br />
So we had the same dream
|-
|-
|ねぇとて脆くて小さい <br />
| lang="ja"|
バズルのビースのように <br />
ねぇとて脆くて小さい<br />
無くしちゃいけないカケラは <br />
バズルのビースのように<br />
無くしちゃいけないカケラは<br />
きっと近くにある
きっと近くにある
|| Ne~e tote morokute chīsai <br/ >  
|
Pazuru no pīsu no yō ni <br/ >  
Ne~e tote morokute chīsai<br />
Nakushicha ikenai kakera wa <br/ >  
Pazuru no pīsu no yō ni<br />
Nakushicha ikenai kakera wa<br />
Kitto chikaku ni aru
Kitto chikaku ni aru
|
|
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle<br />
I’m sure the pieces we lost are close by
|-
|-
||繁がり合う 点と点が <br />
| lang="ja"|
結んだこの絆で <br />
繁がり合う 点と点が<br />
結んだこの絆で<br />
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの
| Tsunagari au ten to ten ga <br/ >  
|
Musunda kono kizuna de <br/ >  
Tsunagari au ten to ten ga<br />
Musunda kono kizuna de<br />
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no
|
|
When we connect together point to point<br />
With this bond tying us together<br />
One person alone can’t see it,
The known future
|-
|-
|変わつていくセカイでたったひとつ <br />
| lang="ja"|
この涙さえ 乗り越えたら <br />
変わつていくセカイでたったひとつ<br />
私たちどんな夜も照らせる <br />
この涙さえ 乗り越えたら<br />
キミが光を 想い分け合いながら <br />
私たちどんな夜も照らせる<br />
キミが光を 与えてくれた<br />
だから明日も夢を見られるの
だから明日も夢を見られるの
|| Kawatte iku sekai de tatta hitotsu <br/ >  
|
Kono namida sae norikoetara <br/ >  
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br />
Watashitachi don'na yoru mo teraseru <br/ >  
Kono namida sae norikoetara<br />
Kimi ga hikari o omoi wakeainagara <br/ >  
Watashitachi don'na yoru mo teraseru<br />
Kimi ga hikari o ataete kureta<br />
Dakara asu mo yume o mirareru no
Dakara asu mo yume o mirareru no
|
|
In this changing world, there’s only one<br />
As long as these tears can be overcome<br />
We can make any night shine<br />
You gave me light<br />
So tomorrow we will have the same dream
|-
|-
|大切な大切な 想い分け合いながら <br />
| lang="ja"|
大切な大切な 想い分け合いながら<br />
まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ
まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ
| Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara <br/ >
|
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara<br />
Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo
Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo
|
|
While we share precious, precious thoughts<br />
Those stars in the still far distance, let’s go catch them
|-
|-
|伝えたいコトバは たたひとつ <br />
| lang="ja"|
キミがいたから 強くなれた <br />
伝えたいコトバは たたひとつ<br />
2人ならどんな空も飛べるね <br />
キミがいたから 強くなれた<br />
キミをいつでも 信じるから <br />
2人ならどんな空も飛べるね<br />
キミをいつでも 信じるから<br />
ずつとずつと夢を見ていよう
ずつとずつと夢を見ていよう
|Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu <br/ >  
|
Kimi ga itakara tsuyoku nareta <br/ >  
Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu<br />
Futarinara don'na sora mo toberu ne <br/ >  
Kimi ga itakara tsuyoku nareta<br />
Kimi o itsu demo shinjiterukara <br/ >  
Futarinara don'na sora mo toberu ne<br />
Kimi o itsu demo shinjiterukara<br />
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou
|
|
|-
There’s only one word I want to tell you<br />
Because you were there, I became strong<br />
If it’s the two of us, we can fly in any sky<br />
Because I’ll always believe in you<br />
Let’s have this dream, forever, forever
|}
|}


Line 316: Line 283:
File:Colorful Lyrics.jpg
File:Colorful Lyrics.jpg
</gallery>
</gallery>
== External Links ==
 
== External links ==
* [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/surely/ <nowiki>[Translation] ClariS – Surely | Blue Sky Prince</nowiki>]
* [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/pieces/ <nowiki>[Translation] ClariS – Pieces | Blue Sky Prince</nowiki>]


[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Latest revision as of 05:36, 26 June 2023

Colorful (Anime version)
Colorful Anime ver Cover.jpg
Artist ClariS
Release date October 30, 2013
Tracks
  • カラフル (Colorful)
  • Surely
  • Pieces
  • カラフル (Colorful) –movie MIX-
Colorful
Colorful OP Cover.jpg
Artist ClariS
Release date October 30, 2013
Tracks
  • カラフル (Colorful)
  • Surely
  • Pieces
  • カラフル (Colorful) –Instrumental-

Colorful (カラフル Karafuru) by ClariS is the opening theme of the Rebellion movie. The single debuts #3 on Oricon Weekly Charts.

  • Vocals: ClariS
  • Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔)
  • Composition: Sho Watanabe

Movie Version Lyrics

Original Romanization English Translation
触れた心は輝いた鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望載せて
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
You touched my heart and it shined, turning so colorful
So I'll take flight, riding on hope
いつもモノクロだった瞳の奥の
景色捨てたら夢見つけた
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no
Keshiki sutetara yume mitsuketa
When I threw away the view
That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream
何もない世界で創る絆は
強い意志与えた
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa
Tsuyoi ishi ataeta
The bond created in an empty world
Gave me a strong will
裏返した日常でまた走って行く先に
君はいた
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni
Kimi wa ita
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there
Ahead of where I started to run
触れた心は輝いた鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望載せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り進めば
まだ誰も知らない明日へと
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori susumeba
Mada dare mo shiranai ashita e to
You touched my heart and it shined, turning so colorful
So I'll take flight, riding on hope
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely
I'll protect them and move forward
To the tomorrow that no one knows about

Colorful

Original Romanization English Translation
いつもモノクロだった瞳の奥の
景色捨てたら夢見つけた
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no
Keshiki sutetara yume mitsuketa
When I threw away the view
That was always monochrome deep in my eyes, I found my dream
何もない世界で創る絆は
強い意志与えた
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa
Tsuyoi ishi ataeta
The bond created in an empty world
Gave me a strong will
裏返した日常でまた走って行く先に
君はいた
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni
Kimi wa ita
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there
Ahead of where I started to run
触れた心は輝いた鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望載せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り進めば
まだ誰も知らない明日へと
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori susumeba
Mada dare mo shiranai ashita e to
You touched my heart and it shined, turning so colorful
So I'll take flight, riding on hope
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely
I'll protect them and move forward
To the tomorrow that no one knows about
引き寄せられるように覗いた瞬間
光の糸は君包んだ
Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan
Hikari no ito wa kimi tsutsunda
The moment when I felt compelled to take a peek
You were wrapped by threads of light
細く千切れそうな絡まった運命
きっとまだ変われる
Hosoku chigiresou na karamatta unmei
Kitto mada kawareru
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate
Can still change
間違えでも信じた道は新しい景色を
照らすだろう
Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o
Terasu darou
Even if I'm wrong, the path I believe in
Will light up a new sight
巡る時の中笑って様々な思い持って
始めようまたーから
辿り着いた儚い奇跡壊れないように
手を伸ばし繋げば
ほら君は側でいつまでも…
Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte
Hajimeyou mata ichi kara
Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni
Te o nobashi tsunageba
Hora kimi wa soba de itsu made mo...
We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts
So let's start again from scratch
If I reach out my hand and grab yours
To keep the fleeting miracle that I reached from collapsing
Look, you'll stay by my side forever...
まだ透明な私たちはどんな色にでも
染まることが出来るから夢叶えよう
Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo
Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou
We’re still transparent and we can be dyed in any color
So let's make our dreams come true
走って行く先に君はいた Hashitte yuku saki ni kimi wa ita You were there, ahead of where I started to run
触れた心は輝いた鮮やかな色になって
羽ばたくよ希望載せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り行けば
君と誓ったあの日の記憶
今超えて過去から
まだ誰も知らない明日へと
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte
Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori yukeba
Kimi to chikatta ano hi no kioku
Ima koete kako kara
Mada dare mo shiranai ashita e to
You touched my heart and it shined, turning so colorful
So I'll take flight, riding on hope
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely
And if I can go protect them
I'll get over the memories of that day when I made a promise with you and go from the past now
To the tomorrow that no one knows about

Surely

Original Romanization English Translation
仲良しの男の子だったのに
ドキドキしてる私…気付いちったの
Nakayoshi no otokonokodattanoni
Dokidoki shi teru watashi... kidzui chitta no
Even though my close friend was a boy
My heart’s beating fast... Have you noticed?
初めてよ この気持ち知ってから
心いっばい恋を诘めてく
でもこれが幸せだっだなら
シャボン玉になて 消えていっちゃいそう
Hajimete yo   kono kimochi shitte kara
Kokoro ibbai koi wo tsumete ku
Demo kore ga shiawasedaddanara
Shabontama ni nate   kiete icchaisou
From the start, after I knew what this feeling was
My heart was filled with love
But if this was happiness
It seems to have turned into a soap bubble and disappeared completely
初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ
無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで
Hajimete atta koro wa   'mukuchina hito' sonna kanji
Buaisoudakedo yasashikute   naniyori egao ga   sukide
From the start when we met, I thought you were 'reticient'
Blunt but kind, and more than anything else, I liked your smile
今以上 あなたの近くに
私だけに笑って見せて欲しい
「他の子には絶対あげない!」なんて言えない…
Ah… 恥ずかしい
Ima ijou   anata no chikaku ni
Watashi dake ni waratte misete hoshii
'Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai...
Ah...   hazukashii
Now more than ever, I want
To be by your side and you to smile at only me
'Definitely don’t give it to any one else!' I can’t say that...
Ah... It’s embarrassing
どうして?友達で居たいのに
認めたくないけど 手遅れかも…
Doushite? Tomodachi de itainoni
Mitometakunaikedo   teokure kamo...
Why? Even though I have other friends
I don’t want to admit it, but I’m probably too late...
『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』
あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない
“Kimi wa tsuyogari wo yamete sukoshi boku ni amaete ii yo”
Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyuu mo   dekinai
"You can quit acting strong, it’s okay if you want to lean on me a little"
With just a few words from you, my chest is filled with hot breath that won’t come out
あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて
弾けないように 優しい風に包まれながら
ねぇ届いて!
Surely at one time
Anata e no kono omoi wo   nijiiro ni kagayaku kimi ni komete
Hikenai you ni   yasashii kaze ni tsutsuma renagara
Nee todoite!
Surely at one time
These feelings I have for you, so that they fill the you that shines like a rainbow
Without bursting you open, as I wrap them in a gentle wind
Hey, pay attention!
Surely at one time
何気ない瞬間も気は抜けない
あなたには私はどう映ってる?
この距離も この想いも壊したくないよ
きっと言い出せない…”好きだよ”
Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai
Anata ni wa watashi wa dou utsutteru?
Kono kyori mo   kono omoi mo kowashitakunai yo
Kitto iidasenai... "sukidayo"
In casual moments too this mood doesn’t fade
How am I reflected to you?
This distance and these feelings, I don’t want to break them
Surely I can’t tell you... "I love you"
この想い届けなくちゃ!
放課後の教室 あなたと二人
きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに
Ah 伝える
『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』
Kono omoi todokenakucha!
Houkago no kyoushitsu   anata to futari
Kittodaijoubu   iki wo sutte, me wo sorasazu ni
Ah   tsutaeru
"Anata ga zutto... zutto   sukideshita."
This thought won’t reach you!
In the classroom after school, together with you
It’s surely okay to take a breath and without turning my eyes away
Ah, I’ll tell you
"I’ve always... always loved you."

Pieces

Original Romanization English Translation

ねぇいつか大人につたら
忘れてしまうのかな?
交わした想いのカケラを
ぎゅっと握りしめた

Ne~e itsuka otona ni nattara
Wasurete shimau no ka na?
Kawashita omoi no kakera o
Gyutto nigirishimeta

Hey, when we become adults someday,
I wonder if you’ll totally forget me?
I held on tightly
To the pieces of feelings we’ve shared

繁がり合う この手と手が
ぬくもりのな灯してる
終わりのない時間なんてどこたもないの?

Tsunagari au kono-te to te ga

Nukumori no na-tō shi teru
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no?

When we connect together hand to hand
A warmth turns on
Isn’t there someplace where time has no end?

変わっていくゼカイで たったひとつ
その笑顏だけ 守りたいよ
2人ならどんな空も飛べるね
キミが隣で 信じてくれた
だから同じ夢を見られるの

Kawatte iku sekai de tatta hitotsu
Sono egao dake mamoritai yo
Futarinara don'na sora mo toberu ne
Kimi ga tonari de shinjite kureta
Dakara onaji yume o mirareru no

In this changing world,
There’s only one smile that I want to protect
If it’s the two of us, we can fly in any sky
I believed that with you by my side
So we had the same dream

ねぇとて脆くて小さい
バズルのビースのように
無くしちゃいけないカケラは
きっと近くにある

Ne~e tote morokute chīsai
Pazuru no pīsu no yō ni
Nakushicha ikenai kakera wa
Kitto chikaku ni aru

Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle
I’m sure the pieces we lost are close by

繁がり合う 点と点が
結んだこの絆で
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの

Tsunagari au ten to ten ga
Musunda kono kizuna de
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no

When we connect together point to point
With this bond tying us together
One person alone can’t see it, The known future

変わつていくセカイでたったひとつ
この涙さえ 乗り越えたら
私たちどんな夜も照らせる
キミが光を 与えてくれた
だから明日も夢を見られるの

Kawatte iku sekai de tatta hitotsu
Kono namida sae norikoetara
Watashitachi don'na yoru mo teraseru
Kimi ga hikari o ataete kureta
Dakara asu mo yume o mirareru no

In this changing world, there’s only one
As long as these tears can be overcome
We can make any night shine
You gave me light
So tomorrow we will have the same dream

大切な大切な 想い分け合いながら
まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ

Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara
Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo

While we share precious, precious thoughts
Those stars in the still far distance, let’s go catch them

伝えたいコトバは たたひとつ
キミがいたから 強くなれた
2人ならどんな空も飛べるね
キミをいつでも 信じるから
ずつとずつと夢を見ていよう

Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu
Kimi ga itakara tsuyoku nareta
Futarinara don'na sora mo toberu ne
Kimi o itsu demo shinjiterukara
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou

There’s only one word I want to tell you
Because you were there, I became strong
If it’s the two of us, we can fly in any sky
Because I’ll always believe in you
Let’s have this dream, forever, forever

Gallery

External links