Colorful: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|date=October 30, 2013 | |date=October 30, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* カラフル(Colorful) | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) | ||
* Surely | * Surely | ||
* Pieces | * Pieces | ||
* カラフル (Colorful) –movie MIX- | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –movie MIX- | ||
}} | }} | ||
{{Infobox_album | {{Infobox_album | ||
Line 16: | Line 16: | ||
|date=October 30, 2013 | |date=October 30, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* カラフル (Colorful) | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) | ||
* Surely | * Surely | ||
* Pieces | * Pieces | ||
* カラフル (Colorful) –Instrumental- | * {{Lang|ja|カラフル}} (Colorful) –Instrumental- | ||
}} | }} | ||
{{Nihongo|'''Colorful'''| カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'' movie. The single debuts #3 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-11/ Oricon Weekly Charts]. | {{Nihongo|'''Colorful'''|カラフル |Karafuru}} by ClariS is the opening theme of the ''[[The Rebellion Story|Rebellion]]'' movie. The single debuts #3 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-11/ Oricon Weekly Charts]. | ||
* Vocals: ClariS | * Vocals: ClariS | ||
* Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔) | * Lyrics: Sho Watanabe ({{Lang|ja|渡辺翔}}) | ||
* Composition: Sho Watanabe | * Composition: Sho Watanabe | ||
Line 34: | Line 34: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|いつもモノクロだった瞳の奥の<br /> | | lang="ja"| | ||
いつもモノクロだった瞳の奥の<br /> | |||
景色捨てたら夢見つけた<br /> | 景色捨てたら夢見つけた<br /> | ||
何もない世界で創る絆は<br /> | 何もない世界で創る絆は<br /> | ||
強い意志与えた | 強い意志与えた | ||
|Itsumo monokuro datta hitomi no oku no <br /> | | | ||
Keshiki sutetara yume mitsuketa <br /> | Itsumo monokuro datta hitomi no oku no<br /> | ||
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa <br /> | Keshiki sutetara yume mitsuketa<br /> | ||
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa<br /> | |||
Tsuyoi ishi ataeta | Tsuyoi ishi ataeta | ||
|When I threw away the view <br /> | | | ||
that was always monochrome deep in my eyes, I found my dream <br /> | When I threw away the view<br /> | ||
The bond created in an empty world <br /> | that was always monochrome deep in my eyes, I found my dream<br /> | ||
The bond created in an empty world<br /> | |||
gave me a strong will | gave me a strong will | ||
|- | |- | ||
|裏返した日常でまた走って行く先に<br /> | | lang="ja"| | ||
君はいた | 裏返した日常でまた走って行く先に<br /> | ||
|Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni <br /> | 君はいた | ||
| | |||
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni<br /> | |||
Kimi wa ita | Kimi wa ita | ||
|In the ordinary days that were turned upside-down, you were there <br /> | | | ||
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there<br /> | |||
Ahead of where I started to run | Ahead of where I started to run | ||
|- | |- | ||
|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br /> | | lang="ja"| | ||
触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br /> | |||
羽ばたくよ希望載せて<br /> | 羽ばたくよ希望載せて<br /> | ||
無限に広がる空の下集まった<br /> | 無限に広がる空の下集まった<br /> | ||
願い守り進めば<br /> | 願い守り進めば<br /> | ||
まだ誰も知らない明日へと | まだ誰も知らない明日へと | ||
|Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte <br /> | | | ||
Habataku yo kibou nosete <br /> | Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br /> | ||
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta <br /> | Habataku yo kibou nosete<br /> | ||
Negai mamori susumeba <br /> | Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br /> | ||
Negai mamori susumeba<br /> | |||
Mada dare mo shiranai ashita e to | Mada dare mo shiranai ashita e to | ||
|You touched my heart and it shined, turning so colorful <br /> | | | ||
So I'll take flight, riding on hope <br /> | You touched my heart and it shined, turning so colorful<br /> | ||
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely <br /> | So I'll take flight, riding on hope<br /> | ||
I'll protect them and move forward <br /> | Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br /> | ||
I'll protect them and move forward<br /> | |||
to the tomorrow that no one knows about | to the tomorrow that no one knows about | ||
|- | |- | ||
|引き寄せられるように覗いた瞬間<br /> | | lang="ja"| | ||
引き寄せられるように覗いた瞬間<br /> | |||
光の糸は君包んだ<br /> | 光の糸は君包んだ<br /> | ||
細く千切れそうな絡まった運命<br /> | 細く千切れそうな絡まった運命<br /> | ||
きっとまだ変われる | きっとまだ変われる | ||
|Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan <br /> | | | ||
Hikari no ito wa kimi tsutsunda <br /> | Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan<br /> | ||
Hosoku chigiresou na karamatta unmei <br /> | Hikari no ito wa kimi tsutsunda<br /> | ||
Hosoku chigiresou na karamatta unmei<br /> | |||
Kitto mada kawareru | Kitto mada kawareru | ||
|The moment when I felt compelled to take a peek <br /> | | | ||
You were wrapped by threads of light <br /> | The moment when I felt compelled to take a peek<br /> | ||
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate <br /> | You were wrapped by threads of light<br /> | ||
Surely our thin, delicate, and tangled strands of fate<br /> | |||
can still change | can still change | ||
|- | |- | ||
|間違えでも信じた道は新しい景色を<br /> | | lang="ja"| | ||
照らすだろう | 間違えでも信じた道は新しい景色を<br /> | ||
|Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o <br /> | 照らすだろう | ||
Terasu darou | | | ||
|Even if I'm wrong, the path I believe in <br /> | Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o<br /> | ||
Terasu darou | |||
| | |||
Even if I'm wrong, the path I believe in<br /> | |||
will light up a new sight | will light up a new sight | ||
|- | |- | ||
|巡る時の中笑って様々な思い持って<br /> | | lang="ja"| | ||
巡る時の中笑って様々な思い持って<br /> | |||
始めようまたーから<br /> | 始めようまたーから<br /> | ||
辿り着いた儚い奇跡壊れないように<br /> | 辿り着いた儚い奇跡壊れないように<br /> | ||
手を伸ばし繋げば<br /> | 手を伸ばし繋げば<br /> | ||
ほら君は側でいつまでも… | ほら君は側でいつまでも… | ||
|Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte <br /> | | | ||
Hajimeyou mata ichi kara <br /> | Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte<br /> | ||
Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni <br /> | Hajimeyou mata ichi kara<br /> | ||
Te o nobashi tsunageba <br /> | Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni<br /> | ||
Te o nobashi tsunageba<br /> | |||
Hora kimi wa soba de itsu made mo... | Hora kimi wa soba de itsu made mo... | ||
|We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts <br /> | | | ||
So let's start again from scratch <br /> | We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts<br /> | ||
If I reach out my hand and grab yours <br /> | So let's start again from scratch<br /> | ||
to keep the fleeting miracle that I reached from collapsing <br /> | If I reach out my hand and grab yours<br /> | ||
to keep the fleeting miracle that I reached from collapsing<br /> | |||
Look, you'll stay by my side forever... | Look, you'll stay by my side forever... | ||
|- | |- | ||
|まだ透明な私たちはどんな色にでも<br /> | | lang="ja"| | ||
染まることが出来るから夢叶えよう | まだ透明な私たちはどんな色にでも<br /> | ||
|Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo <br /> | 染まることが出来るから夢叶えよう | ||
| | |||
Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo<br /> | |||
Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou | Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou | ||
|We’re still transparent and we can be dyed in any color <br /> | | | ||
We’re still transparent and we can be dyed in any color<br /> | |||
So let's make our dreams come true | So let's make our dreams come true | ||
|- | |- | ||
|走って行く先に君はいた | | lang="ja"| | ||
|Hashitte yuku saki ni kimi wa ita | 走って行く先に君はいた | ||
|You were there, ahead of where I started to run | | | ||
Hashitte yuku saki ni kimi wa ita | |||
| | |||
You were there, ahead of where I started to run | |||
|- | |- | ||
|触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br /> | | lang="ja"| | ||
触れた心は輝いた鮮やかな色になって<br /> | |||
羽ばたくよ希望載せて<br /> | 羽ばたくよ希望載せて<br /> | ||
無限に広がる空の下集まった<br /> | 無限に広がる空の下集まった<br /> | ||
Line 123: | Line 148: | ||
君と誓ったあの日の記憶<br /> | 君と誓ったあの日の記憶<br /> | ||
今超えて過去から<br /> | 今超えて過去から<br /> | ||
まだ誰も知らない明日へと | まだ誰も知らない明日へと | ||
|Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte <br /> | | | ||
Habataku yo kibou nosete <br /> | Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte<br /> | ||
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta <br /> | Habataku yo kibou nosete<br /> | ||
Negai mamori yukeba <br /> | Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta<br /> | ||
Kimi to chikatta ano hi no kioku <br /> | Negai mamori yukeba<br /> | ||
Ima koete kako kara <br /> | Kimi to chikatta ano hi no kioku<br /> | ||
Ima koete kako kara<br /> | |||
Mada dare mo shiranai ashita e to | Mada dare mo shiranai ashita e to | ||
|You touched my heart and it shined, turning so colorful <br /> | | | ||
So I'll take flight, riding on hope <br /> | You touched my heart and it shined, turning so colorful<br /> | ||
Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely <br /> | So I'll take flight, riding on hope<br /> | ||
and if I can go protect them <br /> | Your wishes are gathered beneath the sky that stretches infinitely<br /> | ||
and if I can go protect them<br /> | |||
I'll get over the memories of that day when I made a promise with you | I'll get over the memories of that day when I made a promise with you | ||
and go from the past now <br /> | and go from the past now<br /> | ||
to the tomorrow that no one knows about | to the tomorrow that no one knows about | ||
|} | |} | ||
Line 147: | Line 173: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|仲良しの男の子だったのに <br /> | | lang="ja"| | ||
仲良しの男の子だったのに<br /> | |||
ドキドキしてる私…気付いちったの | ドキドキしてる私…気付いちったの | ||
| Nakayoshi no otokonokodattanoni <br/ > | | | ||
Nakayoshi no otokonokodattanoni<br /> | |||
Dokidoki shi teru watashi… kidzui chitta no | Dokidoki shi teru watashi… kidzui chitta no | ||
|Even though my close friend was a boy<br /> | | | ||
Even though my close friend was a boy<br /> | |||
My heart’s beating fast…<br /> | My heart’s beating fast…<br /> | ||
Have you noticed? | Have you noticed? | ||
|- | |- | ||
|初めてよ この気持ち知ってから <br /> | | lang="ja"| | ||
心いっばい恋を诘めてく <br /> | 初めてよ この気持ち知ってから<br /> | ||
でもこれが幸せだっだなら <br /> | 心いっばい恋を诘めてく<br /> | ||
でもこれが幸せだっだなら<br /> | |||
シャボン玉になて 消えていっちゃいそう | シャボン玉になて 消えていっちゃいそう | ||
|Hajimete yo kono kimochi shitte kara <br/ > | | | ||
Kokoro i~tsu bai koi o tsumete ku <br/ > | Hajimete yo kono kimochi shitte kara<br /> | ||
Demo kore ga shiawasedaddanara <br/ > | Kokoro i~tsu bai koi o tsumete ku<br /> | ||
Demo kore ga shiawasedaddanara<br /> | |||
Shabontama ni nate kiete i~tsu chai-sō | Shabontama ni nate kiete i~tsu chai-sō | ||
|From the start, after I knew what this feeling was <br/ > | | | ||
My heart was filled with love <br/ > | From the start, after I knew what this feeling was<br /> | ||
But if this was happiness <br/ > | My heart was filled with love<br /> | ||
It seems to have turned into a soap bubble <br/ > | But if this was happiness<br /> | ||
And disappeared completely | It seems to have turned into a soap bubble<br /> | ||
And disappeared completely | |||
|- | |- | ||
|初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ <br /> | | lang="ja"| | ||
初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ<br /> | |||
無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで | 無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで | ||
|Hajimete atta koro wa `mukuchina hito' son'na kanji <br /> | | | ||
Hajimete atta koro wa `mukuchina hito' son'na kanji<br /> | |||
Buaisōdakedo yasashikute naniyori egao ga sukide | Buaisōdakedo yasashikute naniyori egao ga sukide | ||
|From the start when we met <br /> | | | ||
I thought you were reticient <br /> | From the start when we met<br /> | ||
Blunt but kind <br /> | I thought you were reticient<br /> | ||
And more than anything else, I liked your smile | Blunt but kind<br /> | ||
And more than anything else, I liked your smile | |||
|- | |- | ||
|今以上 あなたの近くに <br /> | | lang="ja"| | ||
私だけに笑って見せて欲しい <br /> | 今以上 あなたの近くに<br /> | ||
「他の子には絶対あげない!」なんて言えない… <br /> | 私だけに笑って見せて欲しい<br /> | ||
Ah… 恥ずかしい | 「他の子には絶対あげない!」なんて言えない…<br /> | ||
|Ima ijō anata no chikaku ni <br/ > | Ah… 恥ずかしい | ||
Watashi dake ni wara~tsu te misete hoshī <br/ > | | | ||
`Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai… <br/ > | Ima ijō anata no chikaku ni<br /> | ||
Ah… hazukashī | Watashi dake ni wara~tsu te misete hoshī<br /> | ||
|Now more than ever, I want <br/ > | `Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai…<br /> | ||
To be by your side and you to smile at only me <br/ > | Ah… hazukashī | ||
Definitely don’t give it to any one else! <br/ > | | | ||
I can’t say that… <br/ > | Now more than ever, I want<br /> | ||
Ah…it’s embarrassing | To be by your side and you to smile at only me<br /> | ||
Definitely don’t give it to any one else!<br /> | |||
I can’t say that…<br /> | |||
Ah…it’s embarrassing | |||
|- | |- | ||
|どうして? 友達で居たいのに <br/ > | | lang="ja"| | ||
どうして? 友達で居たいのに<br /> | |||
認めたくないけど 手遅れかも… | 認めたくないけど 手遅れかも… | ||
|Dōshite? Tomodachi de itainoni <br/ > | | | ||
Dōshite? Tomodachi de itainoni<br /> | |||
Mitometakunaikedo teokure kamo… | Mitometakunaikedo teokure kamo… | ||
|Why? Even though I have other friends <br/ > | | | ||
I don’t want to admit it, but I’m probably too late… | Why? Even though I have other friends<br /> | ||
I don’t want to admit it, but I’m probably too late… | |||
|- | |- | ||
|『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』 <br/ > | | lang="ja"| | ||
『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』<br /> | |||
あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない | あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない | ||
| “Kimi wa tsuyogari o yamete sukoshi boku ni amaete ī yo” <br/ > | | “Kimi wa tsuyogari o yamete sukoshi boku ni amaete ī yo”<br /> | ||
Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyū mo dekinai | Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyū mo dekinai | ||
|You can quit acting strong | | | ||
It’s okay if you want to lean on me a little | You can quit acting strong <br /> | ||
With just a few words from you | It’s okay if you want to lean on me a little <br /> | ||
My chest is filled with hot breath that won’t come out | With just a few words from you <br /> | ||
My chest is filled with hot breath that won’t come out <br /> | |||
|- | |- | ||
|あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて <br/ > | | lang="ja"| | ||
弾けないように 優しい風に包まれながら <br/ > | あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて<br /> | ||
ねぇ届いて! <br/ > | 弾けないように 優しい風に包まれながら<br /> | ||
ねぇ届いて!<br /> | |||
Surely at one time | Surely at one time | ||
| Anata e no kono omoi o nijiiro ni kagayaku kimi ni komete <br/ > | | | ||
Hikenai yō ni yasashī kaze ni tsutsuma renagara <br/ > | Anata e no kono omoi o nijiiro ni kagayaku kimi ni komete<br /> | ||
Ne~e todoite! <br/ > | Hikenai yō ni yasashī kaze ni tsutsuma renagara<br /> | ||
Ne~e todoite!<br /> | |||
Surely at one time | Surely at one time | ||
|These feelings I have for you <br/ > | | | ||
So that they fill the you that shines like a rainbow <br/ > | These feelings I have for you<br /> | ||
Without bursting you open <br/ > | So that they fill the you that shines like a rainbow<br /> | ||
As I wrap them in a gentle wind <br/ > | Without bursting you open<br /> | ||
Hey, pay attention! <br/ > | As I wrap them in a gentle wind<br /> | ||
Surely at one time <br/ > | Hey, pay attention!<br /> | ||
Surely at one time<br /> | |||
|- | |- | ||
|何気ない瞬間も気は抜けない <br/ > | | lang="ja"| | ||
あなたには私はどう映ってる? <br/ > | 何気ない瞬間も気は抜けない<br /> | ||
この距離も この想いも壊したくないよ <br/ > | あなたには私はどう映ってる?<br /> | ||
この距離も この想いも壊したくないよ<br /> | |||
きっと言い出せない…”好きだよ” | きっと言い出せない…”好きだよ” | ||
| Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai <br/ > | | | ||
Anata ni wa watashi wa dō utsu~tsu teru? <br/ > | Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai<br /> | ||
Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo <br/ > | Anata ni wa watashi wa dō utsu~tsu teru?<br /> | ||
Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo<br /> | |||
Kitto iidasenai…” sukidayo” | Kitto iidasenai…” sukidayo” | ||
|In casual moments too this mood doesn’t fade <br/ > | | | ||
How am I reflected to you? <br/ > | In casual moments too this mood doesn’t fade<br /> | ||
This distance and these feelings, I don’t want to break them <br/ > | How am I reflected to you?<br /> | ||
Surely I can’t tell you…”I love you” <br/ > | This distance and these feelings, I don’t want to break them<br /> | ||
Surely I can’t tell you…”I love you”<br /> | |||
|- | |- | ||
|この想い届けなくちゃ! <br/ > | | lang="ja"| | ||
放課後の教室 あなたと二人 <br/ > | この想い届けなくちゃ!<br /> | ||
きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに <br/ > | 放課後の教室 あなたと二人<br /> | ||
Ah 伝える <br/ > | きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに<br /> | ||
Ah 伝える<br /> | |||
『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』 | 『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』 | ||
| | | | ||
Hōkago no kyōshitsu anata to futari <br/ > | Kono omoi todokenakucha!<br /> | ||
Kittodaijōbu iki o sutte,-me o sorasazu ni <br/ > | Hōkago no kyōshitsu anata to futari<br /> | ||
Ah tsutaeru <br/ > | Kittodaijōbu iki o sutte,-me o sorasazu ni<br /> | ||
Ah tsutaeru<br /> | |||
“Anata ga zutto… zutto sukideshita. ” | “Anata ga zutto… zutto sukideshita. ” | ||
|This thought won’t reach you! <br/ > | | | ||
In the classroom after school, together with you <br/ > | This thought won’t reach you!<br /> | ||
It’s surely okay <br/ > | In the classroom after school, together with you<br /> | ||
To take a breath and without turning my eyes away <br/ > | It’s surely okay<br /> | ||
Ah, I’ll tell you <br/ > | To take a breath and without turning my eyes away<br /> | ||
I’ve always…always <br/ > | Ah, I’ll tell you<br /> | ||
Loved you | I’ve always…always<br /> | ||
Loved you | |||
|} | |} | ||
Line 263: | Line 314: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|ねぇいつか大人につたら <br /> | | lang="ja"| | ||
忘れてしまうのかな? <br /> | ねぇいつか大人につたら<br /> | ||
交わした想いのカケラを <br /> | 忘れてしまうのかな?<br /> | ||
交わした想いのカケラを<br /> | |||
ぎゅっと握りしめた | ぎゅっと握りしめた | ||
| Ne~e itsuka otona ni nattara <br/ > | | | ||
Wasurete shimau no ka na? <br/ > | Ne~e itsuka otona ni nattara<br /> | ||
Kawashita omoi no kakera o <br/ > | Wasurete shimau no ka na?<br /> | ||
Kawashita omoi no kakera o<br /> | |||
Gyutto nigirishimeta | Gyutto nigirishimeta | ||
|Hey, when we become adults someday,<br/ > | | | ||
Hey, when we become adults someday,<br/ > | |||
I wonder if you’ll totally forget me?<br/ > | I wonder if you’ll totally forget me?<br/ > | ||
I held on tightly<br/ > | I held on tightly<br/ > | ||
To the pieces of feelings we’ve shared<br/ > | To the pieces of feelings we’ve shared<br/ > | ||
|- | |- | ||
|繁がり合う この手と手が <br /> | | lang="ja"| | ||
ぬくもりのな灯してる <br /> | 繁がり合う この手と手が<br /> | ||
ぬくもりのな灯してる<br /> | |||
終わりのない時間なんてどこたもないの? | 終わりのない時間なんてどこたもないの? | ||
| Tsunagari au kono-te to te ga<br /> | |||
Nukumori no na-tō shi teru <br/ > | Nukumori no na-tō shi teru<br /> | ||
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no? | Owari no nai jikan nante dokota mo nai no? | ||
|When we connect together hand to hand | | | ||
A warmth turns on | When we connect together hand to hand<br /> | ||
A warmth turns on<br /> | |||
Isn’t there someplace where time has no end? | Isn’t there someplace where time has no end? | ||
|- | |- | ||
|変わっていくゼカイで たったひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
その笑顏だけ 守りたいよ <br /> | 変わっていくゼカイで たったひとつ<br /> | ||
2人ならどんな空も飛べるね <br /> | その笑顏だけ 守りたいよ<br /> | ||
キミが隣で 信じてくれた <br /> | 2人ならどんな空も飛べるね<br /> | ||
キミが隣で 信じてくれた<br /> | |||
だから同じ夢を見られるの | だから同じ夢を見られるの | ||
| Kawatte iku sekai de tatta hitotsu <br/ > | | | ||
Sono egao dake mamoritai yo <br/ > | Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br /> | ||
Futarinara don'na sora mo toberu ne <br/ > | Sono egao dake mamoritai yo<br /> | ||
Kimi ga tonari de shinjite kureta <br/ > | Futarinara don'na sora mo toberu ne<br /> | ||
Kimi ga tonari de shinjite kureta<br /> | |||
Dakara onaji yume o mirareru no | Dakara onaji yume o mirareru no | ||
|In this changing world, | | | ||
There’s only one smile that I want to protect | In this changing world,<br /> | ||
If it’s the two of us, we can fly in any sky | There’s only one smile that I want to protect<br /> | ||
I believed that with you by my side | If it’s the two of us, we can fly in any sky<br /> | ||
I believed that with you by my side<br /> | |||
So we had the same dream | So we had the same dream | ||
|- | |- | ||
|ねぇとて脆くて小さい <br /> | | lang="ja"| | ||
バズルのビースのように <br /> | ねぇとて脆くて小さい<br /> | ||
無くしちゃいけないカケラは <br /> | バズルのビースのように<br /> | ||
無くしちゃいけないカケラは<br /> | |||
きっと近くにある | きっと近くにある | ||
| | | | ||
Pazuru no pīsu no yō ni <br/ > | Ne~e tote morokute chīsai<br /> | ||
Nakushicha ikenai kakera wa <br/ > | Pazuru no pīsu no yō ni<br /> | ||
Nakushicha ikenai kakera wa<br /> | |||
Kitto chikaku ni aru | Kitto chikaku ni aru | ||
|Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle | | | ||
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle<br /> | |||
I’m sure the pieces we lost are close by | I’m sure the pieces we lost are close by | ||
|- | |- | ||
||繁がり合う 点と点が <br /> | | lang="ja"| | ||
結んだこの絆で <br /> | 繁がり合う 点と点が<br /> | ||
結んだこの絆で<br /> | |||
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの | ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの | ||
| Tsunagari au ten to ten ga <br/ > | | | ||
Musunda kono kizuna de <br/ > | Tsunagari au ten to ten ga<br /> | ||
Musunda kono kizuna de<br /> | |||
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no | Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no | ||
|When we connect together point to point | | | ||
When we connect together point to point<br /> | |||
With this bond tying us together<br /> | |||
One person alone can’t see it, | One person alone can’t see it, | ||
The known future | The known future | ||
|- | |- | ||
|変わつていくセカイでたったひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
この涙さえ 乗り越えたら <br /> | 変わつていくセカイでたったひとつ<br /> | ||
私たちどんな夜も照らせる <br /> | この涙さえ 乗り越えたら<br /> | ||
キミが光を 与えてくれた <br /> | 私たちどんな夜も照らせる<br /> | ||
キミが光を 与えてくれた<br /> | |||
だから明日も夢を見られるの | だから明日も夢を見られるの | ||
| | | | ||
Kono namida sae norikoetara <br/ > | Kawatte iku sekai de tatta hitotsu<br /> | ||
Watashitachi don'na yoru mo teraseru <br/ > | Kono namida sae norikoetara<br /> | ||
Kimi ga hikari o ataete kureta <br/ > | Watashitachi don'na yoru mo teraseru<br /> | ||
Kimi ga hikari o ataete kureta<br /> | |||
Dakara asu mo yume o mirareru no | Dakara asu mo yume o mirareru no | ||
|In this changing world, | | | ||
In this changing world, there’s only one<br /> | |||
As long as these tears can be overcome | As long as these tears can be overcome<br /> | ||
We can make any night shine | We can make any night shine<br /> | ||
You gave me light | You gave me light<br /> | ||
So tomorrow we will have the same dream | So tomorrow we will have the same dream | ||
|- | |- | ||
|大切な大切な 想い分け合いながら <br /> | | lang="ja"| | ||
大切な大切な 想い分け合いながら<br /> | |||
まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ | まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ | ||
| Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara <br/ > | | | ||
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara<br /> | |||
Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo | Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo | ||
|While we share | | | ||
While we share precious, precious thoughts<br /> | |||
Those stars in the still far distance | Those stars in the still far distance, let’s go catch them | ||
|- | |- | ||
|伝えたいコトバは たたひとつ <br /> | | lang="ja"| | ||
キミがいたから 強くなれた <br /> | 伝えたいコトバは たたひとつ<br /> | ||
2人ならどんな空も飛べるね <br /> | キミがいたから 強くなれた<br /> | ||
キミをいつでも 信じるから <br /> | 2人ならどんな空も飛べるね<br /> | ||
キミをいつでも 信じるから<br /> | |||
ずつとずつと夢を見ていよう | ずつとずつと夢を見ていよう | ||
|Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu <br/ > | | | ||
Kimi ga itakara tsuyoku nareta <br/ > | Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu<br /> | ||
Futarinara don'na sora mo toberu ne <br/ > | Kimi ga itakara tsuyoku nareta<br /> | ||
Kimi o itsu demo shinjiterukara <br/ > | Futarinara don'na sora mo toberu ne<br /> | ||
Kimi o itsu demo shinjiterukara<br /> | |||
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou | Zutsu to zutsu to yume o mite iyou | ||
|There’s only one word I want to tell you | | | ||
Because you were there, I became strong | There’s only one word I want to tell you<br /> | ||
If it’s the two of us, we can fly in any sky | Because you were there, I became strong<br /> | ||
Because I’ll always believe in you | If it’s the two of us, we can fly in any sky<br /> | ||
Because I’ll always believe in you<br /> | |||
Let’s have this dream, forever, forever | Let’s have this dream, forever, forever | ||
|} | |} | ||
Line 374: | Line 444: | ||
== External links == | == External links == | ||
https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/surely/ | * [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/surely/ [Translation] ClariS – Surely | Blue Sky Prince] | ||
https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/pieces/ | * [https://blueskyprince.wordpress.com/2014/12/03/pieces/ [Translation] ClariS – Pieces | Blue Sky Prince] | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Revision as of 12:46, 7 January 2020
Colorful (Anime version) | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful | |
---|---|
Artist | ClariS |
Release date | October 30, 2013 |
Tracks | |
|
Colorful (カラフル Karafuru) by ClariS is the opening theme of the Rebellion movie. The single debuts #3 on Oricon Weekly Charts.
- Vocals: ClariS
- Lyrics: Sho Watanabe (渡辺翔)
- Composition: Sho Watanabe
Colorful
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
いつもモノクロだった瞳の奥の |
Itsumo monokuro datta hitomi no oku no |
When I threw away the view |
裏返した日常でまた走って行く先に |
Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni |
In the ordinary days that were turned upside-down, you were there |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte |
You touched my heart and it shined, turning so colorful |
引き寄せられるように覗いた瞬間 |
Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan |
The moment when I felt compelled to take a peek |
間違えでも信じた道は新しい景色を |
Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o |
Even if I'm wrong, the path I believe in |
巡る時の中笑って様々な思い持って |
Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte |
We laugh together in the cycling time, yet we hold different thoughts |
まだ透明な私たちはどんな色にでも |
Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo |
We’re still transparent and we can be dyed in any color |
走って行く先に君はいた |
Hashitte yuku saki ni kimi wa ita |
You were there, ahead of where I started to run |
触れた心は輝いた鮮やかな色になって |
Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte |
You touched my heart and it shined, turning so colorful |
Surely
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
仲良しの男の子だったのに |
Nakayoshi no otokonokodattanoni |
Even though my close friend was a boy |
初めてよ この気持ち知ってから |
Hajimete yo kono kimochi shitte kara |
From the start, after I knew what this feeling was |
初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ |
Hajimete atta koro wa `mukuchina hito' son'na kanji |
From the start when we met |
今以上 あなたの近くに |
Ima ijō anata no chikaku ni |
Now more than ever, I want |
どうして? 友達で居たいのに |
Dōshite? Tomodachi de itainoni |
Why? Even though I have other friends |
『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』 |
“Kimi wa tsuyogari o yamete sukoshi boku ni amaete ī yo” Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyū mo dekinai |
You can quit acting strong |
あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて |
Anata e no kono omoi o nijiiro ni kagayaku kimi ni komete |
These feelings I have for you |
何気ない瞬間も気は抜けない |
Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai |
In casual moments too this mood doesn’t fade |
この想い届けなくちゃ! |
Kono omoi todokenakucha! |
This thought won’t reach you! |
Pieces
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
ねぇいつか大人につたら |
Ne~e itsuka otona ni nattara |
Hey, when we become adults someday, |
繁がり合う この手と手が |
Tsunagari au kono-te to te ga Nukumori no na-tō shi teru |
When we connect together hand to hand |
変わっていくゼカイで たったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, |
ねぇとて脆くて小さい |
Ne~e tote morokute chīsai |
Hey, like the pieces of a fragile and small puzzle |
繁がり合う 点と点が |
Tsunagari au ten to ten ga |
When we connect together point to point |
変わつていくセカイでたったひとつ |
Kawatte iku sekai de tatta hitotsu |
In this changing world, there’s only one |
大切な大切な 想い分け合いながら |
Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara |
While we share precious, precious thoughts |
伝えたいコトバは たたひとつ |
Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu |
There’s only one word I want to tell you |
Gallery
External links
- [Translation ClariS – Surely | Blue Sky Prince]
- [Translation ClariS – Pieces | Blue Sky Prince]