Gomakashi: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Infobox_album |title=Gomakashi |artist=Trysail |cover= |date= |tracklist= }} '''Gomakashi''' (ごまかし, EN: ''Deception'') by Trysail is the series' OP single for Magia...")
 
No edit summary
Line 6: Line 6:
|tracklist=  
|tracklist=  
}}
}}
'''Gomakashi''' (ごまかし, EN: ''Deception'') by Trysail is the series' OP single for Magia Record. It is performed by the VAs for [[Iroha Tamaki]], [[Yachiyo Nanami]], and [[Tsuruno Yui]].
{{Nihongo|'''''Gomakashi'''''|ごまかし||Deception}} by Trysail is the series' OP single for Magia Record. It is performed by the VAs for [[Iroha Tamaki]], [[Yachiyo Nanami]], and [[Tsuruno Yui]].


* Vocals: Momo Asakura, Sora Amamiya, Shiina Natsukawa
* Vocals: Momo Asakura, Sora Amamiya, Shiina Natsukawa
Line 13: Line 13:


== Lyrics ==
== Lyrics ==
The lyrics of the song's full version have yet to been released. The gray part of the lyrics below is transcribed and could be inaccurate.


{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable"
! style="width: 33%;" | Original
! Japanese
! style="width: 33%;" | Romanization
! Romaji
! style="width: 34%;" | English Translation
! English Translation
|-
|-
| style="text-align: left;" | いない いない その心<br />すり抜けて瞬いた
| lang=ja | いない いない その心
| Inai inai sono kokoro<br />surinukete matataita
| ''Inai inai sono kokoro''
| Nowhere, nowhere could that heart be found.<br />It slipped by me and blinked.
| Nowhere, nowhere could that heart be found.
|-
|-
| style="text-align: left;"|演じていた世界は<br/>痛みわかんなくてずるいよ<br />ノイズを受け入れたら<br />微かに聞こえる声<br />ひびの入った願い<br />ビー玉みたいに<br />より綺麗になった<br />そっと割れないよう
| lang=ja | すり抜けて瞬いた
| enjite ita sekai wa<br />itami wakan'nakute zurui yo<br />noizu o ukeiretara<br />kasuka ni kikoeru koe<br />hibi no haitta negai<br />bī-dama mitai ni<br />yori kirei ni natta<br /> sotto warenai yō
| ''surinukete matataita''
| The world in a play<br />knows no sorrow. How unfair.<br />Once let in the noise,<br />you might hear a faint voice.<br />The flawed wish,<br />like a glass marble,<br />became more beautiful in turn.<br />I'll hold it from getting damaged.
| It slipped by me and blinked.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|-
|-
| style="text-align: left;"|<br />涙も迷いも何もかも知らずに<br />どこでどこで迷ってるの?<br />もしもほんの僅かな今<br />贅沢に纏ったら<br />君の瞳に映った真実だけを<br />すくいとって並ぼう<br />信じた今日へ
| lang=ja | 演じていた世界は
|namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni<br />dokode doko de mayotteru no?<br />Moshimo hon'no wazukana ima<br />zeitaku ni matottara<br />kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o<br />sukui totte narabou<br />shinjita kyō e
| ''enjite ita sekai wa''
|Not understanding tears, bewilderment, or anything,<br />where, where am I straying?<br />If, just a slight bit, can the present moment<br />be wrapped delicately,<br />I'll just scoop up and present<br />the truth inside your eyes<br />and move towards the tomorrow that I believed.
| The world in a play
|-
| lang=ja | 痛みわかんなくてずるいよ
| ''itami wakan'nakute zurui yo''
| knows nothing about pains. How unfair.
|-
| lang=ja | ノイズを受け入れたら
| ''noizu o ukeiretara''
| Once let in the noise,
|-
| lang=ja | 微かに聞こえる声
| ''kasuka ni kikoeru koe''
| you might hear a faint voice.
|-
| lang=ja | ひびの入った願い
| ''hibi no haitta negai''
| The flawed wish,
|-
| lang=ja | ビー玉みたいに
| ''bī-dama mitai ni''
| like a glass marble,
|-
| lang=ja | より綺麗になった
| ''yori kirei ni natta''
| became more beautiful in turn.
|-
| lang=ja | そっと割れないよう
| ''sotto warenai yō''
| I'll hold it from getting damaged.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|-
| lang=ja | 涙も迷いも何もかも知らずに
| ''namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni''
| Not understanding tears, bewilderment, or anything,
|-
| lang=ja | どこでどこで迷ってるの?
| ''dokode doko de mayotteru no?''
| where, where am I straying?
|-
| lang=ja | もしもほんの僅かな今
| ''Moshimo hon'no wazukana ima''
| If, just a slight bit, can the present moment
|-
| lang=ja | 贅沢に纏ったら
| ''zeitaku ni matottara''
| be wrapped delicately,
|-
| lang=ja | 君の瞳に映った真実だけを
| ''kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o''
| I'll just scoop up and present
|-
| lang=ja | すくいとって並ぼう
| ''sukui totte narabou''
| the truth inside your eyes
|-
| lang=ja | 信じた今日へ
| ''shinjita kyō e''
| and move towards the today that I believed.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 確かにいた日常は
| ''Tashikani ita nichijō wa''
| The once-established ordinary
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 瞬きしたら差し代わった
| ''mabataki shitara sashi kawatta''
| changed in just a blink.
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 合図も届かないほど
| ''aizu mo todokanai hodo''
| I was dissolved deep into
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 深く溶け込んでいた
| ''fukaku tokekonde ita''
| where no [[signal]] can reach.
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 嘘の入った色
| ''uso no haitta iro''
| The falsehood-tainted color
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 滲んでしまって
| ''nijinde shimatte''
| became so permeated
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 取りきれなくなった
| ''tori kirenaku natta''
| that it couldn't be washed off.
|- style="color: gray;"
| lang=ja | きっと 忘れてく
| ''kitto wasureteku''
| It'll surely be forgotten.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 曖昧な絵の中手探りで描いてく
| ''aimaina e no naka tesaguri de egaite ku''
| Scribbled in an obscure drawing,
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 君は君は笑ってるの?
| ''kimi wa kimi wa waratteru no?''
| are you, are you smiling?
|- style="color: gray;"
| lang=ja | ほんのすれすれの下では
| ''hon'no suresure no motode wa''
| Right underneath
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 見つけられないもの
| ''mitsuke rarenai mono''
| is something can't be found.
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 影に隠す思いは祈りの目を
| ''kage ni kakusu omoi wa inori no me o''
| The feelings hidden in the shadow will steal the praying eyes
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 盗んでずっと守ろう
| ''nusunde zutto mamorou''
| and always protect them.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|- style="color: gray;"
| lang=ja | かかわりは触れない
| ''kakawari wa sawarenai''
| The [[Kakawari|connection]] was placed so distantly
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 距離に置いていた
| ''kyori ni oite ita''
| that it is beyond my reach.
|- style="color: gray;"
| lang=ja | 何も消えず私の中刻んで光る
| ''nani mo kiezu watashi no naka kizande hikaru''
| Nothing disappears. Everything is engraved in my heart and shining.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|-
| lang=ja | 涙も迷いも何もかも知らずに
| ''namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni''
| Not understanding tears, bewilderment, or anything,
|-
| lang=ja | どこでどこで迷ってるの?
| ''dokode doko de mayotteru no?''
| where, where am I straying?
|-
| lang=ja | もしもほんの僅かな今
| ''Moshimo hon'no wazukana ima''
| If, just a slight bit, can the present moment
|-
| lang=ja | 贅沢に纏ったら
| ''zeitaku ni matottara''
| be wrapped delicately,
|-
| lang=ja | 君の瞳に映った真実だけを
| ''kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o''
| I'll just scoop up and present
|-
| lang=ja | すくいとって並ぼう
| ''sukui totte narabou''
| the truth inside your eyes
|-
| lang=ja | 信じた今日へ
| ''shinjita kyō e''
| and move towards the today that I believed.
|- style="height: 1em;"
|
|
|
|-
| lang=ja | すり抜けて瞬いた
| ''surinukete matataita''
| It slipped by me and blinked.
|}
|}


==Observations==
==Observations==


==Trivia==
==Trivia==
[[Category:Music]]

Revision as of 14:22, 7 January 2020

Gomakashi
[[|300px]]
Artist Trysail
Tracks

Gomakashi (ごまかし, Deception) by Trysail is the series' OP single for Magia Record. It is performed by the VAs for Iroha Tamaki, Yachiyo Nanami, and Tsuruno Yui.

  • Vocals: Momo Asakura, Sora Amamiya, Shiina Natsukawa
  • Lyrics:
  • Composition:

Lyrics

The lyrics of the song's full version have yet to been released. The gray part of the lyrics below is transcribed and could be inaccurate.

Japanese Romaji English Translation
いない いない その心 Inai inai sono kokoro Nowhere, nowhere could that heart be found.
すり抜けて瞬いた surinukete matataita It slipped by me and blinked.
演じていた世界は enjite ita sekai wa The world in a play
痛みわかんなくてずるいよ itami wakan'nakute zurui yo knows nothing about pains. How unfair.
ノイズを受け入れたら noizu o ukeiretara Once let in the noise,
微かに聞こえる声 kasuka ni kikoeru koe you might hear a faint voice.
ひびの入った願い hibi no haitta negai The flawed wish,
ビー玉みたいに bī-dama mitai ni like a glass marble,
より綺麗になった yori kirei ni natta became more beautiful in turn.
そっと割れないよう sotto warenai yō I'll hold it from getting damaged.
涙も迷いも何もかも知らずに namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni Not understanding tears, bewilderment, or anything,
どこでどこで迷ってるの? dokode doko de mayotteru no? where, where am I straying?
もしもほんの僅かな今 Moshimo hon'no wazukana ima If, just a slight bit, can the present moment
贅沢に纏ったら zeitaku ni matottara be wrapped delicately,
君の瞳に映った真実だけを kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o I'll just scoop up and present
すくいとって並ぼう sukui totte narabou the truth inside your eyes
信じた今日へ shinjita kyō e and move towards the today that I believed.
確かにいた日常は Tashikani ita nichijō wa The once-established ordinary
瞬きしたら差し代わった mabataki shitara sashi kawatta changed in just a blink.
合図も届かないほど aizu mo todokanai hodo I was dissolved deep into
深く溶け込んでいた fukaku tokekonde ita where no signal can reach.
嘘の入った色 uso no haitta iro The falsehood-tainted color
滲んでしまって nijinde shimatte became so permeated
取りきれなくなった tori kirenaku natta that it couldn't be washed off.
きっと 忘れてく kitto wasureteku It'll surely be forgotten.
曖昧な絵の中手探りで描いてく aimaina e no naka tesaguri de egaite ku Scribbled in an obscure drawing,
君は君は笑ってるの? kimi wa kimi wa waratteru no? are you, are you smiling?
ほんのすれすれの下では hon'no suresure no motode wa Right underneath
見つけられないもの mitsuke rarenai mono is something can't be found.
影に隠す思いは祈りの目を kage ni kakusu omoi wa inori no me o The feelings hidden in the shadow will steal the praying eyes
盗んでずっと守ろう nusunde zutto mamorou and always protect them.
かかわりは触れない kakawari wa sawarenai The connection was placed so distantly
距離に置いていた kyori ni oite ita that it is beyond my reach.
何も消えず私の中刻んで光る nani mo kiezu watashi no naka kizande hikaru Nothing disappears. Everything is engraved in my heart and shining.
涙も迷いも何もかも知らずに namida mo mayoi mo nanimokamo shirazu ni Not understanding tears, bewilderment, or anything,
どこでどこで迷ってるの? dokode doko de mayotteru no? where, where am I straying?
もしもほんの僅かな今 Moshimo hon'no wazukana ima If, just a slight bit, can the present moment
贅沢に纏ったら zeitaku ni matottara be wrapped delicately,
君の瞳に映った真実だけを kimi no hitomi ni utsutta shinjitsu dake o I'll just scoop up and present
すくいとって並ぼう sukui totte narabou the truth inside your eyes
信じた今日へ shinjita kyō e and move towards the today that I believed.
すり抜けて瞬いた surinukete matataita It slipped by me and blinked.

Observations

Trivia