Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Misterioso: Add lyrics)
Line 118: Line 118:


== Misterioso ==
== Misterioso ==
Translation by Lord Starfish and nimsaj from [http://canta-per-me.net/lyrics/misterioso/ canta-per-me.net]
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Original
Line 123: Line 126:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
| あなたへ君の手を取り  <br />
|彼方へ <br />
心だけが知ってる場所へ  <br />
君の手を取り <br />
misterioso 舞い上がるよ <br />
心だけが <br />
この星が見た夢のように  <br />
知ってる場所へ <br />
輝く空  <br />
misterioso 舞い上がるよ <br />
|Anata he kimi no te wo tori
この星が見た <br />
Kokoro dake ga shitteru basyo he <br />
夢のように <br />
輝く空
|kanata he <br />
kimi no te wo tori <br />
kokoro dake ga <br />
shitteru basho he <br />
misterioso maiagaru yo <br />
misterioso maiagaru yo <br />
Kono hoshi ga mita yume no youni <br />
kono hoshi ga mita <br />
Kagayaku sora <br />
yume no you ni <br />
|
kagayaku sora
|taking your hand, <br />
i reach for the distance, <br />
heading for the place <br />
that only our hearts know. <br />
misterioso, i soar into the air. <br />
like in a dream <br />
this star had, <br />
the sky shines.
|-
|-
| 遠くで呼んでる(響く) <br />
|遠くで呼んでる <br />
憧れの残したエコー <br />
憧れの残した木霊(エコー) <br />
悲しく青く はなびかせて <br />
哀しみ棚引かせて <br />
道の無い 未来へ 急ぐよ <br />
道の無い未来へ急ぐよ <br />
|Toku de yonderu (Hibiku) <br />
|tooku de yonderu <br />
Akogare no nokoshita echo <br />
akogare no nokoshita ekoo <br />
Kanashiku aoku hanabikasete <br />
kanashimi tanabikasete <br />
Michi no nai mirai he isogu yo <br />
michi no nai mirai he isogu yo <br />
|
|an echo that’s abandoned its yearning calls out at a distance. <br />
sadness is made to linger (in blue) <br />
as it hurries towards a future with no path.
|-
|-
| 新しいページを開き <br />
|新しい頁開き <br />
世界は君を待ってる <br />
世界は君を待ってる
|Atarashi page wo hiraki <br />
|atarashii peeji wo hiraki <br />
Sekai ha kimi wo matteru <br />
sekai wa kimi wo matteru
|
|opening up a new page, <br />
the world is waiting for you.
|-
|-
|明るい心で <br />  
|明るい心で <br />
全ての時をゆけるから <br />
全ての時を行けるなら
|Akarui kokoro de <br />
|akarui kokoro de <br />
Subete no toki wo yukeru kara <br />
subete no toki wo yukeru nara
|
|if only we can go through all of time <br />
with our bright hearts
|-
|-
| (梶浦語) <br />  
|[adia <br />
|(Kajiurago) <br />
iria berto sakare <br />
|
aria <br />
maria sorta]
|[adia <br />
iria berto sakare <br />
aria <br />
maria sorta]
|[adia <br />
iria berto sakare <br />
aria <br />
maria sorta]
|-
|-
| どこかへ続いていこう <br />
|何処かへ続いてると <br />
信じて <br />
信じて
|Dokoka he tsuduite iko <br />
|dokoka he tsuzuiteru to <br />
Shinjite <br />
shinjite
|
|believe that <br />
we will continue on somewhere
|-
|-
| 空は青く 高く <br />  
|空は蒼く高く <br />
幼い風が光る <br />  
幼い風が光る <br />
|Sora ha aoku takaku <br />
小さな鈴のように <br />
Osanai kaze ga hikaru <br />
まだ見ぬ不思議の唄
|
|sora wa aoku takaku <br />
osanai kaze ga hikaru <br />
chiisa na suzu no you ni <br />
mada minu fushigi no uta
|The sky is blue and high; <br />
the young wind shines. <br />
a song of wonder <br />
is yet unseen like a small bell.
|-
|-
| 小さな鈴のように <br />
|長過ぎた夜の果てに <br />
まだ見ぬ不思議の歌 <br />  
夜明けを呼び覚ます chorus <br />
|Chiisana suzu no youni <br />
どんあに儚くても <br />
Mada minu fushigi no uta <br />
始まりの時を告げて
|
|nagasugita yoru no hate ni <br />
|-
yoake wo yobisamasu chorus <br />
| 長すぎた夜の果てに <br />
donna ni hakanakute mo <br />
夜明けを呼び覚ますコード <br />
hajimari no toki wo tsugete
どんなに はかなくても <br />  
|at the end of the far-too-long night, <br />
始まりの時を告げて <br />
there’s a chorus that awakens the dawn. <br />
|Nagasugita yoru no hate ni <br />
no matter how fickle it may be, <br />
Yoake wo yobisamasu code <br />
it foretells the beginning.
Donna ni hakanakutemo <br />
Hajimari no toki wo tsugete <br />
|
|-
| 世界はまだ君のため <br />
喜びを隠しているから <br />
misterioso  <br />
舞い上がるよ  <br />
追い縋る 涙のむこうへ <br />
眩しい明日へ  <br />
|Sekai ha mada kimi no tame<br />
Yorokobi wo kakushiteiru kara<br />
misterioso<br />
Maiagaru yo<br />
Oisugaru namida no mukou he<br />
Mabushi ashita he<br />
|
|-
|-
|世界はまだ君のため <br />
歓びを隠しているから <br />
misterioso 舞い上がるよ <br />
追いすがる <br />
涙の向こうへ <br />
眩しい <br />
明日へ
|sekai wa mada kimi no tame <br />
yorokobi wo kakushiteiru kara <br />
misterioso maiagaru yo <br />
oisugaru <br />
namida no mukou he <br />
mabushii <br />
ashita he
|because the world still continues <br />
to hide its joy for you <br />
misterioso, i soar into the air, <br />
towards what lies <br />
beyond the persistent tears. <br />
towards a brilliant <br />
tomorrow.
|}
|}



Revision as of 03:44, 13 November 2013

Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition)
Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date November 6, 2013
Tracks
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
  • misterioso
  • 追憶 (Reflection)
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~
Kimi no Gin no Niwa
Kimi no Gin no Niwa ED Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date October 24, 2012
Tracks
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
  • misterioso
  • 追憶 (Reflection)
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~

Kimi no Gin no Niwa ( 君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for The Rebellion Story.

Your Silver Garden

Original Romanization English Translation
そっと開いた 
ドアの向こうに 
壊れそうな世界はある
Sotto hiraita
doa no mukō ni
koware-sōna sekai wa aru
On the other side
of the door opened ajar,
there is a fragile world
朝がくるのか  
夜になるのか 
迷いながら光は綻びて 
Asa ga kuru no ka
yoru ni naru no ka
mayoinagara hikari wa hokorobite
Will morning come?
Or will it turn into night?
While I'm confused about it, light become undone
声が呼ぶまでは 
もう少し遊ぼう 
花のように廻る時を繰り返し 
Koe ga yobu made wa
mōsukoshi asobou
hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
Until the voice calls out,
let's have a little more fun,
cycling through time like flowers
夢はこの部屋の中で 
優しい歌をずっと 
君に歌っていた
Yume wa kono heya no naka de
yasashī uta o zutto
Kimi ni utatte ita
In my dream,
I kept singing a tender song
to you the entire time
何が本当のことなの 
一番強く信じられる 
世界を追いかけて
Nani ga hontō no kotona no
ichiban tsuyoku shinji rareru
sekai o oikakete
Yet what's real?
I chase after
the most believable world
君の銀の庭へ Kimi no gin no niwa e Going to your silver garden
道に迷った 
あの子が今日も 
一番早く帰り着いた
Michinimayotta
ano ko ga kyō mo
ichiban hayaku kaeri tsuita
The child
who was lost
was the earliest to come home today, too
正しさよりも 
明るい場所を 
見つめながら走ればいいんだね
Tadashi-sa yori mo
akarui basho o
mitsumenagara hashireba ī nda ne
I hope I can run
while gazing at a place
that is brighter than righteousness
幼い眠りを 
守りたい番人 
大人になる門は固く閉ざされて
Osanai nemuri o
mamoritai ban'nin
otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete
The guardian
of your young slumber—
The gateway to adulthood is tightly shut
君は気づいていたかな 
本当のことなんて いつも 
過去にしかない
Kimi wa kidzuite ita ka na
hontō no koto nante itsumo
kako ni shikanai
Have you noticed
that the truth
always lies in the past?
未来や希望は全て 
誰かが描く遠い庭の 
わがままな物語
Mirai ya kibō wa subete
darekaga kaku tōi niwa no
wagamamana monogatari
All futures and hope
are but a selfish story
envisioned by someone in a distant garden
まだ誰も知らない Mada daremoshiranai And no one knows
ひたむきな 
小鳥の声で唄う子供は 
何を隠し何を壊し 
燃える時計 
秘密めく 
花の香り
Hitamukina
kotori no koe de utau kodomo wa
nani o kakushi nani o kowashi
moeru tokei
himitsu meku
hana no kaori
Children sing
with voices of dedicated birds
The blazing clock
is hiding something and destroying something
secretively
in the fragrance of flowers
ここにいるよ Koko ni iru yo I'm here
静かに寄り添って 
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokoni mo ikanaide
Quietly come up to me,
please don't leave me
窓辺でさえずって 
何を失くしたって
Madobe de saezutte
nani o nakushi tatte
Chirp your song by my window,
even in loss
夢はその腕の中に 
優しい人の嘘も嘆きも 
閉じ込めていた
Yume wa sono ude no naka ni
yasashī hito no uso mo nageki mo
tojikomete ita
A dream lies in your arms
and a kind soul's lies and grief
are confined there
何か足りないココロで 
光を纏い飛んで行こう 
少女の形をして
Nanika tarinai Kokoro de
hikari o matoi tonde ikou
shōjo no katachi o shite
The heart lacking in something
is shrouded in light
and takes the shape of a girl
終わらない始まりへ 
本当の終わりへ
Owaranai hajimari e
hontō no owari e
I go to the the endless beginning,
to the true end
静かに寄り添って 
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokoni mo ikanaide
Quietly come up to me, please don't leave me
窓辺でさえずって 
どこにも行かないで
Madobe de saezutte
dokoni mo ikanaide
Chirp your song by my window, please don't leave me

Misterioso

Translation by Lord Starfish and nimsaj from canta-per-me.net

Original Romanization English Translation
彼方へ

君の手を取り
心だけが
知ってる場所へ
misterioso 舞い上がるよ
この星が見た
夢のように
輝く空

kanata he

kimi no te wo tori
kokoro dake ga
shitteru basho he
misterioso maiagaru yo
kono hoshi ga mita
yume no you ni
kagayaku sora

taking your hand,

i reach for the distance,
heading for the place
that only our hearts know.
misterioso, i soar into the air.
like in a dream
this star had,
the sky shines.

遠くで呼んでる

憧れの残した木霊(エコー)
哀しみ棚引かせて
道の無い未来へ急ぐよ

tooku de yonderu

akogare no nokoshita ekoo
kanashimi tanabikasete
michi no nai mirai he isogu yo

an echo that’s abandoned its yearning calls out at a distance.

sadness is made to linger (in blue)
as it hurries towards a future with no path.

新しい頁開き

世界は君を待ってる

atarashii peeji wo hiraki

sekai wa kimi wo matteru

opening up a new page,

the world is waiting for you.

明るい心で

全ての時を行けるなら

akarui kokoro de

subete no toki wo yukeru nara

if only we can go through all of time

with our bright hearts

[adia

iria berto sakare
aria
maria sorta]

[adia

iria berto sakare
aria
maria sorta]

[adia

iria berto sakare
aria
maria sorta]

何処かへ続いてると

信じて

dokoka he tsuzuiteru to

shinjite

believe that

we will continue on somewhere

空は蒼く高く

幼い風が光る
小さな鈴のように
まだ見ぬ不思議の唄

sora wa aoku takaku

osanai kaze ga hikaru
chiisa na suzu no you ni
mada minu fushigi no uta

The sky is blue and high;

the young wind shines.
a song of wonder
is yet unseen like a small bell.

長過ぎた夜の果てに

夜明けを呼び覚ます chorus
どんあに儚くても
始まりの時を告げて

nagasugita yoru no hate ni

yoake wo yobisamasu chorus
donna ni hakanakute mo
hajimari no toki wo tsugete

at the end of the far-too-long night,

there’s a chorus that awakens the dawn.
no matter how fickle it may be,
it foretells the beginning.

世界はまだ君のため

歓びを隠しているから
misterioso 舞い上がるよ
追いすがる
涙の向こうへ
眩しい
明日へ

sekai wa mada kimi no tame

yorokobi wo kakushiteiru kara
misterioso maiagaru yo
oisugaru
namida no mukou he
mabushii
ashita he

because the world still continues

to hide its joy for you
misterioso, i soar into the air,
towards what lies
beyond the persistent tears.
towards a brilliant
tomorrow.

Reflection

External Links