Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions
(→Misterioso: Add lyrics) |
(Add reminiscence lyrics) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) | * 君の銀の庭 (Your Silver Garden) | ||
* misterioso | * misterioso | ||
* 追憶 ( | * 追憶 (Reminiscence) | ||
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~ | * 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~ | ||
}} | }} | ||
Line 18: | Line 18: | ||
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) | * 君の銀の庭 (Your Silver Garden) | ||
* misterioso | * misterioso | ||
* 追憶 ( | * 追憶 (Reminiscence) | ||
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~ | * 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~ | ||
}} | }} | ||
Line 246: | Line 246: | ||
|} | |} | ||
== | == Reminiscence == | ||
Translation by nimsaj from [http://canta-per-me.net/lyrics/tsuioku/ canta-per-me.net] | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | |||
! style="width: 33%;" | Original | |||
! style="width: 33%;" | Romanization | |||
! style="width: 34%;" | English Translation | |||
|- | |||
|仄暗い <br /> | |||
霧の中消えて行く <br /> | |||
影を見送る <br /> | |||
手を振った奇麗な曲線が <br /> | |||
いつまでも揺れてる | |||
|honogurai <br /> | |||
kiri no naka kieteyuku <br /> | |||
kage wo miokuru <br /> | |||
te wo futta kirei na kaabu ga <br /> | |||
itsumade mo yureteru | |||
|i see the silhouette off, <br /> | |||
the one that disappears <br /> | |||
within the obscure fog. <br /> | |||
the beautiful curve of a waving hand <br /> | |||
will forever be swaying. | |||
|- | |||
|美しい朝は <br /> | |||
誰かを送る為に <br /> | |||
あるのだろう <br /> | |||
胸を啄む <br /> | |||
甘い宝石を <br /> | |||
また一粒残して | |||
|utsukushii asa wa <br /> | |||
dareka wo okuru tame ni <br /> | |||
aru no darou <br /> | |||
mune wo tsuibamu <br /> | |||
amai houseki wo <br /> | |||
mata hitotsubu nokoshite | |||
|i wonder if the beautiful morning <br /> | |||
exists to bid someone farewell? <br /> | |||
i once again leave behind <br /> | |||
a grain of <br /> | |||
a sweet jewel <br /> | |||
that pecks at my heart. | |||
|- | |||
|追憶の <br /> | |||
ざらりとした <br /> | |||
手触りに <br /> | |||
指を這わせて <br /> | |||
きらめいた <br /> | |||
真昼の星を静かに <br /> | |||
夜へ落とそう | |||
|tsuioku no <br /> | |||
zararitoshita <br /> | |||
tezawari ni <br /> | |||
yubi wo hawasete <br /> | |||
kirameita <br /> | |||
mahiru no hoshi wo shizuka ni <br /> | |||
yoru he otosou | |||
|in a coarse touch of a reminscence, <br /> | |||
a finger is trailed over. <br /> | |||
let’s quietly drop <br /> | |||
a midday star <br /> | |||
that used to sparkle <br /> | |||
towards the night. | |||
|- | |||
|戯れる記憶の中 <br /> | |||
何も届かない <br /> | |||
永遠とよく似た <br /> | |||
夢の砦に <br /> | |||
「あの日」の風が吹く <br /> | |||
額を抜けて行く <br /> | |||
磨かれた時間の罠 <br /> | |||
追憶の深く <br /> | |||
もう何もいらない | |||
|tawamureru kioku no naka <br /> | |||
nani mo todokanai <br /> | |||
eien to yoku nita <br /> | |||
yume no toride ni <br /> | |||
[ano hi] no kaze ga fuku <br /> | |||
hitai wo nuketeyuku <br /> | |||
migakareta jikan no wana <br /> | |||
tsuioku no fukaku <br /> | |||
mou nani mo iranai | |||
|within playful memories, <br /> | |||
in a stronghold of a dream <br /> | |||
that well resembled <br /> | |||
an unreachable eternity, <br /> | |||
[that day’s] wind blows, <br /> | |||
hitting against a forehead. <br /> | |||
a polished time trap <br /> | |||
lies deep within a reminiscence; <br /> | |||
nothing more is needed. | |||
|- | |||
|顔の無い声と <br /> | |||
瞼を滑る <br /> | |||
見えない指先 <br /> | |||
優しさだけを <br /> | |||
繋ぎ合わせた彼方は <br /> | |||
名前も持たない | |||
|kao no nai koe to <br /> | |||
mabuta wo suberu <br /> | |||
mienai yubisaki <br /> | |||
yasashisa dake wo <br /> | |||
tsunagiawaseta anata wa <br /> | |||
namae mo motanai | |||
|a voice without a face <br /> | |||
and unseen fingertips <br /> | |||
that slide over eyelids; <br /> | |||
you, who connects only kindness, <br /> | |||
also possess no name. | |||
|- | |||
|[meheya maheya <br /> | |||
saria eeya ha ma haha <br /> | |||
samariti mia he heya <br /> | |||
samaritia <br /> | |||
asa ha] | |||
|[meheya maheya <br /> | |||
saria eeya ha ma haha <br /> | |||
samariti mia he heya <br /> | |||
samaritia <br /> | |||
asa ha] | |||
|[meheya maheya <br /> | |||
saria eeya ha ma haha <br /> | |||
samariti mia he heya <br /> | |||
samaritia <br /> | |||
asa ha] | |||
|- | |||
|瓶の中にある空は <br /> | |||
もうすぐ日暮れて <br /> | |||
黄金色の吐息を <br /> | |||
ただ繰り返す <br /> | |||
一番幸せな <br /> | |||
時を探したら <br /> | |||
欲張りな子供は <br /> | |||
何処まで還るのだろう | |||
|bin no naka ni aru sora wa <br /> | |||
mou sugu higurete <br /> | |||
kiniro no toiki wo <br /> | |||
tada kurikaesu <br /> | |||
ichiban shiawase na <br /> | |||
toki wo sagashitara <br /> | |||
yokubari na kodomo wa <br /> | |||
doko made kaeru no darou | |||
|a sky within a bottle <br /> | |||
will soon twilight <br /> | |||
as it simply repeats <br /> | |||
a golden sigh. <br /> | |||
if a greedy child <br /> | |||
searches for <br /> | |||
a time of most happiness, <br /> | |||
how far would they go back? | |||
|- | |||
|森のほとりにある <br /> | |||
楡の木の下で <br /> | |||
愛の仕草だけを <br /> | |||
ただ繰り返す <br /> | |||
夏の風過ぎ行く <br /> | |||
額を抜けて行く <br /> | |||
音の無い空から降る <br /> | |||
ことばの無いうた <br /> | |||
もう何もいらない | |||
|mori no hotori ni aru <br /> | |||
nire no ki no shita de <br /> | |||
ai no shigusa dake wo <br /> | |||
tada kurikaesu <br /> | |||
natsu no kaze sugiyuku <br /> | |||
hitai wo nuketeyuku <br /> | |||
oto no nai sora kara furu <br /> | |||
kotoba no nai uta <br /> | |||
mou nani mo iranai | |||
|only a gesture of love <br /> | |||
is simply repeated <br /> | |||
below an elm tree, <br /> | |||
by the side of a forest. <br /> | |||
the summer wind passes through, <br /> | |||
hitting against a forehead; <br /> | |||
a song with no words <br /> | |||
falls from the soundless sky; <br /> | |||
nothing more is needed. | |||
|- | |||
|美しい記憶の国で <br /> | |||
追憶の宴を始めよう | |||
|utsukushii kioku no kuni de <br /> | |||
tsuioku no utage wo hajimeyou | |||
|within the land of beautiful memories <br /> | |||
let’s begin the banquet of reminiscences | |||
|- | |||
|} | |||
== External Links == | == External Links == | ||
* [http:// | * [http://canta-per-me.net/lyrics/ lyrics at Canta-per-me.net a Kajiura fansite] | ||
* [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Your Silver Garden Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese] | * [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Your Silver Garden Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese] | ||
* [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22132501 Misterioso (Official Video)] | * [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22132501 Misterioso (Official Video)] | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Revision as of 03:53, 13 November 2013
Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | November 6, 2013 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | October 24, 2012 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa ( 君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for The Rebellion Story.
Your Silver Garden
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
そっと開いた ドアの向こうに 壊れそうな世界はある |
Sotto hiraita doa no mukō ni koware-sōna sekai wa aru |
On the other side of the door opened ajar, there is a fragile world |
朝がくるのか 夜になるのか 迷いながら光は綻びて |
Asa ga kuru no ka yoru ni naru no ka mayoinagara hikari wa hokorobite |
Will morning come? Or will it turn into night? While I'm confused about it, light become undone |
声が呼ぶまでは もう少し遊ぼう 花のように廻る時を繰り返し |
Koe ga yobu made wa mōsukoshi asobou hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi |
Until the voice calls out, let's have a little more fun, cycling through time like flowers |
夢はこの部屋の中で 優しい歌をずっと 君に歌っていた |
Yume wa kono heya no naka de yasashī uta o zutto Kimi ni utatte ita |
In my dream, I kept singing a tender song to you the entire time |
何が本当のことなの 一番強く信じられる 世界を追いかけて |
Nani ga hontō no kotona no ichiban tsuyoku shinji rareru sekai o oikakete |
Yet what's real? I chase after the most believable world |
君の銀の庭へ | Kimi no gin no niwa e | Going to your silver garden |
道に迷った あの子が今日も 一番早く帰り着いた |
Michinimayotta ano ko ga kyō mo ichiban hayaku kaeri tsuita |
The child who was lost was the earliest to come home today, too |
正しさよりも 明るい場所を 見つめながら走ればいいんだね |
Tadashi-sa yori mo akarui basho o mitsumenagara hashireba ī nda ne |
I hope I can run while gazing at a place that is brighter than righteousness |
幼い眠りを 守りたい番人 大人になる門は固く閉ざされて |
Osanai nemuri o mamoritai ban'nin otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete |
The guardian of your young slumber— The gateway to adulthood is tightly shut |
君は気づいていたかな 本当のことなんて いつも 過去にしかない |
Kimi wa kidzuite ita ka na hontō no koto nante itsumo kako ni shikanai |
Have you noticed that the truth always lies in the past? |
未来や希望は全て 誰かが描く遠い庭の わがままな物語 |
Mirai ya kibō wa subete darekaga kaku tōi niwa no wagamamana monogatari |
All futures and hope are but a selfish story envisioned by someone in a distant garden |
まだ誰も知らない | Mada daremoshiranai | And no one knows |
ひたむきな 小鳥の声で唄う子供は 何を隠し何を壊し 燃える時計 秘密めく 花の香り |
Hitamukina kotori no koe de utau kodomo wa nani o kakushi nani o kowashi moeru tokei himitsu meku hana no kaori |
Children sing with voices of dedicated birds The blazing clock is hiding something and destroying something secretively in the fragrance of flowers |
ここにいるよ | Koko ni iru yo | I'm here |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokoni mo ikanaide |
Quietly come up to me, please don't leave me |
窓辺でさえずって 何を失くしたって |
Madobe de saezutte nani o nakushi tatte |
Chirp your song by my window, even in loss |
夢はその腕の中に 優しい人の嘘も嘆きも 閉じ込めていた |
Yume wa sono ude no naka ni yasashī hito no uso mo nageki mo tojikomete ita |
A dream lies in your arms and a kind soul's lies and grief are confined there |
何か足りないココロで 光を纏い飛んで行こう 少女の形をして |
Nanika tarinai Kokoro de hikari o matoi tonde ikou shōjo no katachi o shite |
The heart lacking in something is shrouded in light and takes the shape of a girl |
終わらない始まりへ 本当の終わりへ |
Owaranai hajimari e hontō no owari e |
I go to the the endless beginning, to the true end |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokoni mo ikanaide |
Quietly come up to me, please don't leave me |
窓辺でさえずって どこにも行かないで |
Madobe de saezutte dokoni mo ikanaide |
Chirp your song by my window, please don't leave me |
Misterioso
Translation by Lord Starfish and nimsaj from canta-per-me.net
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
彼方へ 君の手を取り |
kanata he kimi no te wo tori |
taking your hand, i reach for the distance, |
遠くで呼んでる 憧れの残した木霊(エコー) |
tooku de yonderu akogare no nokoshita ekoo |
an echo that’s abandoned its yearning calls out at a distance. sadness is made to linger (in blue) |
新しい頁開き 世界は君を待ってる |
atarashii peeji wo hiraki sekai wa kimi wo matteru |
opening up a new page, the world is waiting for you. |
明るい心で 全ての時を行けるなら |
akarui kokoro de subete no toki wo yukeru nara |
if only we can go through all of time with our bright hearts |
[adia iria berto sakare |
[adia iria berto sakare |
[adia iria berto sakare |
何処かへ続いてると 信じて |
dokoka he tsuzuiteru to shinjite |
believe that we will continue on somewhere |
空は蒼く高く 幼い風が光る |
sora wa aoku takaku osanai kaze ga hikaru |
The sky is blue and high; the young wind shines. |
長過ぎた夜の果てに 夜明けを呼び覚ます chorus |
nagasugita yoru no hate ni yoake wo yobisamasu chorus |
at the end of the far-too-long night, there’s a chorus that awakens the dawn. |
世界はまだ君のため 歓びを隠しているから |
sekai wa mada kimi no tame yorokobi wo kakushiteiru kara |
because the world still continues to hide its joy for you |
Reminiscence
Translation by nimsaj from canta-per-me.net
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
仄暗い 霧の中消えて行く |
honogurai kiri no naka kieteyuku |
i see the silhouette off, the one that disappears |
美しい朝は 誰かを送る為に |
utsukushii asa wa dareka wo okuru tame ni |
i wonder if the beautiful morning exists to bid someone farewell? |
追憶の ざらりとした |
tsuioku no zararitoshita |
in a coarse touch of a reminscence, a finger is trailed over. |
戯れる記憶の中 何も届かない |
tawamureru kioku no naka nani mo todokanai |
within playful memories, in a stronghold of a dream |
顔の無い声と 瞼を滑る |
kao no nai koe to mabuta wo suberu |
a voice without a face and unseen fingertips |
[meheya maheya saria eeya ha ma haha |
[meheya maheya saria eeya ha ma haha |
[meheya maheya saria eeya ha ma haha |
瓶の中にある空は もうすぐ日暮れて |
bin no naka ni aru sora wa mou sugu higurete |
a sky within a bottle will soon twilight |
森のほとりにある 楡の木の下で |
mori no hotori ni aru nire no ki no shita de |
only a gesture of love is simply repeated |
美しい記憶の国で 追憶の宴を始めよう |
utsukushii kioku no kuni de tsuioku no utage wo hajimeyou |
within the land of beautiful memories let’s begin the banquet of reminiscences |