Madoka Magica Online Story Quest 11

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search

See Madoka Magica Online Story

Quest 11-1

11-1 Before

Kyoko ったく、ほむらの奴は\nホントに頭くるよな。 Damn, that Homura girl pisses me off so much.
Kyoko ひとがうまくいってると、\n不満でもあるっつーのかよ。 So what if people get along? Got a problem with that?
Sayaka そーだよ。あんな言い方じゃあ、\n杏子とマミさんまでうまくいってるのが、 I know. The way she talked, it's like she's mad
Sayaka まるで不満みたいに聞こえるよ。 that even you and Mami-san get along, Kyoko.
Kyoko あ? なんだよ、いきなり。\nか、カンケーないだろっ。 Huh? Why are you bringing that up all of a sudden? Th-that's not what I was talking about at all.
Sayaka 照れるな、照れるな。\nいいことじゃん。 Now, now, don't be so shy. It's all good.
Kyoko それをいうなら、オマエのほうこそ、\n本当に告白するのかよぉ? Well, then what about you, huh? Ya really gonna confess or what?
Sayaka なっ、何それ!\nあの話、本気にしてるわけ? Wh-what!? You guys were serious?
Kyoko 少なくとも、\nマミのやつは本気にしてるぞ。 Well, Mami sure was, at least.
Mami (おふたりさん。\nこっちのほうで結界を\n見つけたわよ。) (Hey, you two. We've found a barrier over here.)
Mami (急いで来てくれるかしら) (Would you mind coming over quick?)
Mami (――それと美樹さん。\n決行日はもう決めたの?) (--And by the way, Miki-san. Have you settled on a day to do the deed?)
Mami (早くしないと、\n魔女退治が忙しくなるわよ?) (If you don't do it soon, you might end up too busy witch hunting later, you know?)
Kyoko ほーら。言ってるそばからこれだ。\nこりゃしつこいぞ。 See what I mean? Man, she's just so persistent.




11-1 After

Mami ――さて、結界は壊したし、\n今回も無事にいったわ。\nあとは、例の件がうまくいくだけね。 --Well, now that the barrier's been crushed and peace has been restored, there's only one thing left to do. And you know what that is.
Sayaka れ、例の件って、マミさん。\nちょっと! 何のことを\n言ってるんですか? O-one thing left, Mami-san? Wait! What are you talking about?
Mami とぼけても駄目よ。 Now don't you try and play dumb.
Mami 美樹さんの熱い想いを\nいつ、どこで、どうやって伝えるかに\n決まってるじゃない。 Isn't it obvious, Miki-san? I'm talking about how, when, and where you plan to tell him all about your passionate feelings.
Sayaka あー、もう! \nマミさんまでそんなこと言って、\nあたしをからかって。 Ah, come on! You too, Mami-san? Why does everyone have to tease me about it?
Mami からかってなんかないわ。\n本気で応援してるのよ。 We're not teasing. We're seriously trying to help you.
Mami 一度決心したなら早いほうがいいわ。\nね、美樹さん。するんでしょ?\nするのよね? Once you've set your mind on something, it's best to get it over with as quickly as possible. Right, Miki-san? So, are you gonna do it? You're gonna do it, right?
Sayaka え、ええっと、\nそんなこと言われたって\n……無理ですよぉ U-umm, but still... I can't. It's not that easy.
Mami あら、どうして? \n相手のこと、好きなんでしょう? Oh, what's wrong? You love him, don't you?
Sayaka ……だって、……告白なんて、\nどう言っていいか、わかんないよ。 ...Yeah, but... I just don't know what to say to confess.
Mami それなら大丈夫よ。\nみんなでちゃんと\nアドバイスするから。 That's no big deal. We'll all give you some proper advice.
Mami ねっ、\nそれならできるわよねっ? ねっ! You can do it then, right? Right!
Sayaka ……うぐぐぅ。\n……わかりました。 ...Uggghgh. ...Okay.
Mami あら? \n声が小さくてよく聞こえなかったわ。 Hmm? You spoke so softly, I was quite unable to hear you.
Mami 美樹さん、もう一度、\n大きな声で決意を\n聞かせてくれるかしら? Miki-san, could you please repeat your answer in a louder voice, if I may ask?
Sayaka もう、マミさんのいじわるっ!\nわかったっ! やります!\nちゃんと恭介に言いますっ! Agh, Mami-san, you meanie! Fine! I'll do it! I'll be sure to tell Kyosuke, alright!?
Madoka さやかちゃん、がんばって!\nきっと、うまくいくよ! Go for it, Sayaka-chan! I'm sure it'll be alright!
Mami 素晴らしいわ、美樹さん! \nそれじゃ今日からお茶会で作戦会議\nねっ。さあ、帰りましょう。 How wonderful, Miki-san! In that case, starting today, we'll plan out a strategy at our tea parties. Let's go.
Kyubey やあ、暁美ほむら。\nあいかわらず、君だけはひとりだね。 Yo, Akemi Homura. You're alone again, as usual.
Homura 何か用? Need something?
Kyubey 君は、自分の目的を\n達成しようとするために Well, it appears to me that in your quest to realize your goals,
Kyubey ずいぶんとみなの反感を\n買っているようだけど。 you've earned quite a bit of your friends' displeasure.
Homura ……それがどうしたというの? ...What about it?
Homura 私は……、\n自分がどう思われようと、\nべつにかまわない。 I... don't really care either way what others think about me.
Kyubey そうかい? Is that so?
Kyubey でも、君は、魔法少女が\n最後にどうなるのか、\n当然知ってるんだろう? But naturally, you do know what happens to magical girls at the end, right?
Kyubey みなに教えなくていいのかい? Is it really fine not to tell the others about it?
Kyubey とくに今の美樹さやかには、\nかなり重要な情報になると\n思うんだけど。 Especially with how Miki Sayaka is now, I'm sure it'd be quite important information to them.
Homura それを知った彼女が、美樹さやかが\nどうなるか、わかってて\n言ってるくせに! How can you say that when you already know how Miki Sayaka would react!?
Homura もっとも……。\nそれこそが、あなたの目的なんでしょう? No, wait... That's exactly what you want, isn't it?
Kyubey 僕はこんなことで\n君を怒らせるつもりはない。 I did not mean to offend you.
Kyubey 気に障ったのならば、素直に謝るよ。 My honest apologies.
Kyubey いまは、それよりも\nずっと興味のある対象がいるしね Anyway, there's something far more interesting than that right now.
Homura 対象?\n……それは、どういう意味? Something? ...What do you mean?
Kyubey そんなにあせらないでも大丈夫。\n必ず君にもわかる時が来る。\nそれは保証するよ。 No need to be so hasty. I'm sure you'll understand in due time. I guarantee it.



Quest 11-2

11-2 Before

Kyubey 今から魔女退治かい?\n暁美ほむら。 Are you going witch hunting now, Akemi Homura?
Homura どうせ、わかっていて\n聞いてるんでしょう。\n時間の無駄よ。 You already know, so why ask? Just a waste of time.
Kyubey これまで、\n君は何度も時間を巻き戻し、\n運命を変えようとしてきたね。 You've rewound time several times in an attempt to change fate, correct?
Kyubey そして、実際に\nいくつかの起こるべき事柄は\n変わった。 And several things that should've occurred have instead been changed.
Kyubey 美樹さやかの件が、\nまさにそれだ。 The issue of Miki Sayaka being a major example.
Kyubey だけど、結局のところ、\n肝心の運命を変えることは\nできはしないんじゃないかな? However, in the end, have you been unable to change the one fate you wanted to change?
Homura そんなことを言っても無駄よ。\n今回こそ必ずまどかを救ってみせる。 It doesn't matter what you say. I'll save Madoka for certain this time.
Kyubey もし、それが叶わなかった場合、\n君はどうするんだい?\nまた、時間を巻き戻すのかい? What do you plan to do in the case that you fail? Will you rewind time yet again?
Homura 当然よ。私はあきらめない。\n必ずまどかとの約束を守ってみせる。 But of course. I won't give up. I'll fulfill my promise with Madoka no matter what.
Kyubey ……やれやれ。君の意思の強さ、\nまどかに対する想いは計算外だ。 ...Good grief. The strength of your will, in regards to your feelings for Madoka, is beyond anything I could've fathom.
Kyubey 正確には別時間軸の僕には、\nと言うべきかな? Or should I say, beyond anything an alternate time axis me could've fathomed?
Homura 今からみんなと合流しないと\nいけないの。\n I need to regroup with the others.
Homura そんなくだらないことが\n言いたいだけなら、もう行くわ。 If you're just going to bore me with more of your drivel, then I'll be on my way.
Kyubey まだ本題を伝えてないんだけど、\nまた別の時に話をしよう。 I haven't gotten to the main issue at hand yet, but let's talk again some other time.
Kyubey このことは、少し時間をかけて\n説明したいしね Since I'd like to take quite some time to explain it.
Kyubey ……僕が言いたいことは、 ...The thing I'd like to say
Kyubey なにより君に\nちゃんと「理解」してもらう\nことに意味があることだから。 ...is something I want you to {understand} beyond all else.
Kyubey 君が何をやっても、\n決して因果律は変えられないと\nいうことをね。 That no matter what you do, you can never change causality.



11-2 After

Madoka ほむらちゃん、\nさっきからどうかしたの? \nなんだか元気がないよ。 Homura-chan, is something wrong? You look kinda down.
Homura え!?\nべつに……。\nなんでもないわ。 Eh!? No... it's nothing.
Madoka そう? あ、だったら、\nほむらちゃんもさやかちゃんの\n告白のこと、考えてあげてよ。 Really? Ah, in that case, Homura-chan, can you think of anything to help Sayaka-chan with her confession?
Madoka マミさんは何かアドバイスは\nありますか? Do you have any advice, Mami-san?
Mami そうね。\nお相手は美樹さんの幼馴染だから、 Let's see. Since he's Miki-san's childhood friend,
Mami 今さら面と向かって告白するのは\n難しいかもしれないわね。 It might be a little hard to confess to him face to face this late in the game.
Sayaka うぅ。そうなんですよ、マミさん。\nたぶん恭介は私のこと、\nなんとも思ってないだろうし。 Ugghh. That's exactly right, Mami-san. Kyosuke probably doesn't even think anything of me, after all.
Mami じゃあ、まず美樹さんの魅力を\nアピールすることも考慮して、 In that case, Miki-san, why don't you try appealing to your charm,
Mami 手作りのお菓子を\nプレゼントするってどうかしら? And present him with handmade sweets?
Madoka それ、いいかも。お料理が上手で、\n女の子らしいところを\nアピールするんですねっ。 That could be good. Appeal to her feminine charms with skillful cooking, huh.
Mami そう! しかも、お菓子を\n話題にすれば話も弾むでしょ。\nそこで、そのまま告白するの。どう? Exactly! The sweets will help you break the ice with something to talk about. Then you just take that momemntum, and confess. What do you think?
Sayaka で、でも、あたし、お菓子なんて\n上手に作れる自信、ないですよ……。 B-but I don't think I'm good enough to make sweets that well....
Mami それなら私がちゃんと\n教えてあげるから大丈夫よ。 Don't worry. I'll teach you everything you need to know.
Sayaka 好きな人に、\n手作りお菓子をプレゼントかぁ。 Presenting handmade sweets to the person you love, huh.
Sayaka なんか、\nちょっと恥ずかしいなぁ……。 That's kinda embarrassing....
Mami なに言ってるの。\nさあ、さっそく作ってみましょう! Ah, don't be like that. Let's get started!



Quest 11-3

11-3 Before

Homura まどか、$playername$が\n結界を見つけたって\n連絡してきたわよね。 Madoka, Player just told me she's found another barrier.
Homura まだ、みんな集まらないの? Have the other's not assembled yet?
Madoka (あ、ほむらちゃんっ。\nごめん、今すぐ行くね。) (Ah, Homura-chan. Sorry, we'll be right there.)
Madoka (ちょっと立て込んでて……\nあー、さやかちゃん。それ違うっ) (It's a little hectic in here... Ah, no, Sayaka-chan, that's not-!)
Sayaka (そんなこといったってっ、\nアチチッ! \nまた焦がしちゃったよお!!) (Of course it- owowowow! I burnt myself again!!)
Mami (美樹さん、チョコなんだから\n手早くやらないと\n固まっちゃうのよっ。) (Miki-san, you need to be quick with chocolate or else it'll harden.)
Kyoko (ハグッ! \nうん、マミの作ったお菓子は\nやっぱり美味いなっ!) (OMM! Man, Mami's handmade sweets sure are yummy!)
Mami (佐倉さんっ。\nそれは美樹さんのお手本なのっ。) (Sakura-san... That was an example for Miki-san...)
Mami (あなたが\n食べたら意味ないでしょう!) (There's no point if -you- eat it, is there!?)
Mami (もう出ないといけないし……。\n仕方ないから、美樹さん。\n私の作ったものを持っていきなさい) (We really need to get going.... Sorry, Miki-san. Take mine instead.)
Madoka (ほむらちゃん、\nもうちょっと待ってて。\nすぐに行くからっ。) (Sorry Homura-chan. We'll be right there.)
Madoka (えっと、事情を説明するとね……) (Umm, let me explain...)
Homura ……。\nまどか、説明はいいわ。察したから。\nできるだけ早く来てちょうだい。 .... It's okay, Madoka. I get the gist. Just get here as fast as you can.



11-3 After

Mami ……で、美樹さん、\n結局どうなったの?\nちゃんと告白できたかしら? ...So, how'd it go Miki-san? Were you able to confess?
Kyoko マミの作ったお菓子を\n持ってったんだろ?\n美味かったぜ、あれ。 You brought some of Mami's sweets with you, right? Those were hella tasty.
Mami もう!\nそういう問題じゃないわ! Oh please! That's not the issue here!
Sayaka せっかく作ってくれたのに\n悪いんですけど、 I'm sorry for wasting the opportunity after you went out of your way to make them,
Sayaka ……あのお菓子は\n渡さなかったんです。 ...But I couldn't hand them over.
Mami あら、どうして!? Oh, why not!?
Sayaka だって、あれは結局マミさんが\n作ったものじゃないですか。 Well, in the end, you're the one who made them, aren't you Mami-san?
Sayaka なんだか、そんなの\nズルしてるみたいだし……。 It felt like I'd be cheating...
Sayaka それに……\nなんか、違うような\n気がするんです。 It just seemed... wrong, somehow.
Mami 違う?\nそれってどういうことかしら?\nお菓子じゃダメなの? Wrong? What do you mean? Are sweets no good?
Sayaka いえ。\nそういう意味じゃないんです。 No, it's not that.
Sayaka ただ、なんていうか、\n自分でもうまく\n言えないんだけど……。 It's just... well, I don't really know how to explain it, but...
Sayaka 恭介に渡しに行ったら、\nそのとき、ちょうどリハビリで\n歩く練習してたんです。 When I went to hand them over to Kyosuke, he was right in the middle of rehab, practicing how to walk.
Sayaka なんか、\nあいつの真剣な顔を見てたら、\n物で釣るようなことしても、 When I saw the serious look on his face,
Sayaka 仕方がないような気が\nしてきて……。 Something just told me that this wasn't right...
Mami そ、そうなの?\nでも、美樹さんが\nそう言うんじゃ仕方がないわね……。 R-really? Well, if that's how you feel, Miki-san, then I guess there's nothing I can do...
Sayaka せっかく作ってくれたのに、\nごめんなさい。\nマミさん。 I'm sorry for wasting your effort, Mami-san.
Kyoko なーんだよ、さやか What's wrong, Sayaka.
Kyoko いつもアタシに\n食ってかかってくる元気は\nどこにいったんだよ? You used to stand up to me all the time. Where'd those guts of yours go!?
Madoka ちょっと、杏子ちゃん!\nそんなこと、言っちゃだめだよ。 Hey, Kyoko-chan! That's not something you should say.
Madoka そ、それじゃあ、\nまた別の方法を考えようよ。 W-well anyway, why don't we think of some other way?
Madoka さやかちゃん。\nあんまり落ち込んだりする\n必要はないよ。 Sayaka-chan. There's no need to feel so down.
Sayaka う、うん……。 Y-you're right....



Quest 11-4

11-4 Before

Madoka ねえ、さやかちゃん。 Say, Sayaka-chan.
Madoka あのあと、考えてみたんだけど、\n直接言うのが難しいなら、\n手紙にするってどうかな? I've been thinking since then. If you can't tell him up front, then how about in a letter?
Kyoko 手紙……。つまり、ラブレターか。\n今どき古臭いんじゃねえか? A letter... Wait, you mean like a love letter? Isn't that a little old-fashioned?
Madoka でも、\nメールだとなんだか寂しいよ。 Well, it would be kinda sad to do it by email.
Madoka たしかに、\n前に仁美ちゃんが\nラブレターをもらったとき…… Well, back when Hitomi-chan got a love letter...
Madoka ママは直接自分で想いを\n伝えられないようだとダメだっ!\nって言ってたけど、 My mom said that you gotta express your feelings up front!
Madoka それは男の子側の話だし。 But she meant that for boys.
Madoka 女の子からなら、\nかえってさやかちゃんの真剣な\n気持ちが伝わるんじゃないかな? Since Sayaka-chan is a girl, do you think maybe she could express her true feelings by letter?
Sayaka だけど、あたし手紙なんて滅多に\n書かないし、 But I've rarely ever written a letter before,
Sayaka 国語の成績もよくないし、\n何を書いていいかわかんないよ。 And I'm not that great with words, and I have no idea what to write.
Madoka だったら、わたしが\n下地を書いてあげるよ。 In that case, I'll write an outline for you.
Madoka うまく書けないかもしれないけど、\n何もないよりいいでしょ。 I might not be the best of writers, but it's better than nothing, right?
Sayaka でも、まどかに\nそこまでしてもらわなくても……。 But I can't have you go that much out of your way for me...
Madoka 大丈夫、気にしないで。\n待っててね。すぐに書いて、\n持ってくるからっ。 It's okay, don't worry. Just wait a bit, and I'll go write it.



11-4 After

Madoka どうかな、さやかちゃん。\nわたしの書いた内容で、\nラブレターの参考になるかな? What do you think, Sayaka-chan? Think you can use my outline for your love letter?
Sayaka うーん……。 Hmmm...
Madoka だめ? Is it bad?
Sayaka ううん、違うんだ。\nダメとか悪いって\nいうわけじゃないよ。 No, that's not it. It's not bad or anything.
Sayaka その、なんていうか、\nまどかの書いてくれた手紙を Just, well, how do I put it.
Sayaka 読んでたらさ、\nこれでいいのかなって。 After reading your letter, just made me think 'is this really okay?'
Madoka どういう意味? What do you mean?
Sayaka あたしは、自分のためだけに\n魔法少女になっちゃったのかなぁ\nって思えてきて……。 I was thinking... maybe I just became a magical girl for myself....
Sayaka だから、もしもこのまま告白して、\n仮にうまくいったとしても、 So, assuming I do confess, and even if it does turn out well,
Sayaka それからあたしはどうすればいいんだろう? What am I supposed to do afterwards?
Madoka えっと……そんなに難しく考えなくて\nもいいんじゃないかな? Umm... maybe you don't have to think that hard about it?
Madoka わたしなんかじゃよくわかんないけど……。 I don't really understand...
Sayaka ……まどか。\nせっかく書いてもらって\n悪いんだけど、 ...Madoka, I'm sorry you went out of your way to write this,
Sayaka やっぱり手紙を出すのはやめる。 But I really have to give up on sending a letter.
Sayaka まどかのママが言ってたように、\n伝えるなら、ちゃんと口で\n言ったほうがいいと思うし。 I think your mom's right. If I'm going to tell him, I have to tell him verbally.
Sayaka 応援してくれてるのに、\n本当にごめんね、まどか。 I'm really sorry for wasting your help, Madoka.
Madoka ううん。わたしこそ、\n余計なことしたみたいで\nごめんね。 Not at all. I'm sorry for doing something unnecessary.
Madoka さやかちゃんなら、\nきっとうまくいくよ。\nわたし、応援するよ! I know you can do it, Sayaka-chan. I'll be rooting for you!




Quest 11-5

11-5 Before

Kyoko ……で、結局のところ、\nまだ告白できてないわけだ。\nさやか? ...So, Sayaka. In the end, you still haven't confessed?
Sayaka う、うん。 N-no.
Kyoko かー! なにやってんだよ、\nオマエは。 Whaaa!? 'the hell are ya doin?
Kyoko あの男のことになると、\nからきしだなぁ。 You just grind to a halt whenever it comes to that guy.
Kyoko うじうじ悩んでないで、\nこういうことは正面切って、\nスパッと言ったほういいんだよっ。 Quit hesitating and just go there, go up to him, and let it all out.
Kyoko なんだったら、\nアタシがそいつを呼び出してやるよ。 I can go call him up for ya, if you want.
Kyoko それなら、さやかも\n覚悟して言うしかなくなるだろ。 That way, you'll have no choice but to buck up and tell him.
Sayaka ……たぶん、それなら、\n言えるとは思うけど。\nでも……。 ...you're right. If you did do that, I think I would tell him. But...
Kyoko でも? でも、なんだよ?\n何か不都合でもあるのかよ? But? But what!? Something wrong with that?
Sayaka うん。なんかさ、\n Yeah. It's just...
Sayaka 最初にマミさんのお菓子を持って、\nあいつがリハビリするとこを見た\nって言ったよね。 Mami-san, remember back when I tried to your sweets? How I said I saw him doing rehab.
Mami ええ。\nそれがどうかしたのかしら? Yes. What about it?
Sayaka どんなつらいことにも\nあれほど一生懸命になれるのは、\n自分自身の夢のためだからで……、 He was trying his hardest in spite of all the hardships thrown at him. All for the sake of his dream...
Sayaka 恭介はしっかり目標を\n持って頑張ってるのに、\nあたしはこんなことしてて Kyousuke's trying his very best to reach his goals.
Sayaka いいのかなって思えてきて……。 So is it really okay for me to do this...?
Kyoko ……よくわかんねーけど、\nそんなに難しく考えることか? ...I don't really get it, but aren't you thinking too hard?
Kyoko 魔法少女になってまで\n治してやった相手なんだろ? You went so far as to become a magical girl to heal this guy, right?
Kyoko 恩に着せるわけじゃないんだから、\n想いを伝えるくらい\nいいんじゃねえのか? So what's wrong with just telling him how you feel? It's not like you're demanding his gratitude, you know.
Mami ちょっと! 佐倉さん!\nそういう話じゃないの。\nこれは恋愛ごとなんだから。 Hey! Sakura-san! That's not the issue. This is about love and romance.
Madoka そうだよ、恋愛だよ。\n好きな相手に想いを\n伝えるんだよ。 That's right, it's about love. About telling the one you love how you feel.
Madoka さやかちゃんは\nナイーブになってるんだよ。 Sayaka-chan's just being honest.
Madoka もっと、まわりのわたしたちが\n気を使ってあげなくちゃダメだよ。 We need to be more considerate of her.
Kyoko そういうもんなのか?\nじゃあまた他にもいろいろやり方を\n考えてやるのかよ? Is that how it is? Okay, so how about we try thinking up more ideas?
Sayaka ……みんな。もういいよ。\nなんだか、振り回しちゃって\nごめんね……。 ...Guys. It's okay now. I'm sorry for wasting your time....
Sayaka あたし自身よく\nわかんなくなっちゃった。 I've lost track of myself.
Sayaka ……ちょっと、\nひとりで考えてみるね。 ...Give me a little time alone to think.



11-5 After