Puella Magi Madoka Magica Concept Movie/Transcript: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Translated dialogues from the [[Puella Magi Madoka Magica Concept Movie]].
A fan translation of the dialogue from the [[Puella Magi Madoka Magica Concept Movie]].


{| class=wikitable  
{| class=wikitable  
|-
|-
!colspan=2 style="width: 40%" | Translation
!colspan=2 style="width:40%" | Translation
!colspan=2 style="width: 50%" | Original dialogue
!colspan=2 style="width:50%" | Original dialogue
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || Do you know what happiness is?
|Madoka<br>Homura
|まどか <br />ほむら ||「幸せって、何かしら。」
|Do you know what happiness is?
|まどか<br>ほむら
|「幸せって、何かしら。」
|-
|-
| Madoka || It's bright May sunshine.
|Madoka
| まどか||「それは、5月の麗らかな陽射し。」
|It's bright May sunshine.
|まどか
|「それは、5月の麗らかな陽射し。」
|-
|-
| Homura || It's the warmth of family.
|Homura
| ほむら||「それは、温かな家族。」
|It's the warmth of family.
|ほむら
|「それは、温かな家族。」
|-
|-
| Madoka || It's fried eggs for breakfast.
|Madoka
| まどか||「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
|It's fried eggs for breakfast.
|まどか
|「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || But there's nothing like that in Heaven.
|Madoka<br>Homura
| まどか <br /> ほむら||「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
|But there's nothing like that in Heaven.
|まどか<br>ほむら
|「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || Do you know what happiness is?
|Madoka<br>Homura
| まどか <br />ほむら||「幸せって、何かしら。」
|Do you know what happiness is?
|まどか<br>ほむら
|「幸せって、何かしら。」
|-
|-
| Homura || It's having your name called by someone.
|Homura
| ほむら||「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
|It's having your name called by someone.
|ほむら
|「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
|-
|-
| Madoka || It's calling someone's name.
|Madoka
| まどか||「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
|It's calling someone's name.
|まどか
|「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
|-
|-
| Homura || It's when someone is thinking of you.
|Homura
| ほむら||「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
|It's when someone is thinking of you.
|ほむら
|「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || But God cannot have any of this.
|Madoka<br> Homura
| まどか <br /> ほむら||「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
|But God cannot have any of this.
|まどか<br>ほむら
|「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
|-
|-
| Homura || A lizard girl took pity on God...
|Homura
| ほむら||「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
|A lizard girl took pity on God…
|ほむら
|「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
|-
|-
| Madoka || ...so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven.
|Madoka
| まどか||「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
|…so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven.
|まどか
|「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
|-
|-
| Homura || An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful.
|Homura  
| ほむら||「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
|An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful.
|ほむら
|「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
|-
|-
| Girl A || There's a lot of cats around these days.
|Girl A
| A||「最近猫が多いね。」
|There's a lot of cats around these days.
|A
|「最近猫が多いね。」
|-
|-
| Girl B || But many of those cats are dead.
|Girl B
| B||「死んだ猫が混じっているんだって。」
|But many of those cats are dead.
|B
|「死んだ猫が混じっているんだって。」
|-
|-
| Girl A || What's the difference between a live cat and a dead cat?
|Girl A
| A||「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
| What's the difference between the live cats and the dead cats?
|A
|「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
|-
|-
| Kyoko || I just can't forgive people who point blades at others for an unknown reason!
|Kyoko
| 杏子||「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
|I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand.
|杏子
|「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
|-
|-
| Sayaka || This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters?
|Sayaka
| さやか||「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
|This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters?
|さやか
|「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
|-
|-
| Hitomi || You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear.
|Hitomi
| 仁美||「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
|You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear.
|仁美
|「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
|-
|-
| Nagisa || This smells like a conspiracy!
|Nagisa
| なぎさ||「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
|This smells like a conspiracy!
|なぎさ
|「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
|-
|-
| Kyubey || Why me? This doesn't have any merit.
|Kyubey
| キュゥべえ||「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
|Why me? This doesn't have any merit.
|キュゥべえ
|「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
|-
|-
| Mami || So you have been keeping secrets from us as well.
|Mami
| マミ||「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
|So you have been keeping secrets from us as well.
|マミ
|「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
|-
|-
| Homura || Are you planning to get in my way?
|Homura
| ほむら||「私の邪魔をしようっていうの?」
|Are you planning to get in my way?
|ほむら
|「私の邪魔をしようっていうの?」
|-
|-
| Madoka || You don't need to resent anyone anymore. You… me…
|Madoka
| まどか||「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
|You don't need to resent anyone anymore. You… me…
|まどか
|「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
|-
|-
| Madoka || Can you help me, too,fairies?
|Madoka
| まどか||「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」
|So you can help me, too, fairies?
|まどか
|「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」
|-
|-
|}
|}

Revision as of 22:52, 24 December 2015

A fan translation of the dialogue from the Puella Magi Madoka Magica Concept Movie.

Translation Original dialogue
Madoka
Homura
Do you know what happiness is? まどか
ほむら
「幸せって、何かしら。」
Madoka It's bright May sunshine. まどか 「それは、5月の麗らかな陽射し。」
Homura It's the warmth of family. ほむら 「それは、温かな家族。」
Madoka It's fried eggs for breakfast. まどか 「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
Madoka
Homura
But there's nothing like that in Heaven. まどか
ほむら
「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
Madoka
Homura
Do you know what happiness is? まどか
ほむら
「幸せって、何かしら。」
Homura It's having your name called by someone. ほむら 「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
Madoka It's calling someone's name. まどか 「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
Homura It's when someone is thinking of you. ほむら 「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
Madoka
Homura
But God cannot have any of this. まどか
ほむら
「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
Homura A lizard girl took pity on God… ほむら 「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
Madoka …so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven. まどか 「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
Homura An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful. ほむら 「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
Girl A There's a lot of cats around these days. A 「最近猫が多いね。」
Girl B But many of those cats are dead. B 「死んだ猫が混じっているんだって。」
Girl A What's the difference between the live cats and the dead cats? A 「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
Kyoko I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand. 杏子 「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
Sayaka This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters? さやか 「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
Hitomi You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear. 仁美 「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
Nagisa This smells like a conspiracy! なぎさ 「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
Kyubey Why me? This doesn't have any merit. キュゥべえ 「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
Mami So you have been keeping secrets from us as well. マミ 「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
Homura Are you planning to get in my way? ほむら 「私の邪魔をしようっていうの?」
Madoka You don't need to resent anyone anymore. You… me… まどか 「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
Madoka So you can help me, too, fairies? まどか 「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」

Storyboard

Fan drawn storyboard