Puella Magi Madoka Magica Concept Movie/Transcript: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(scripts)
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Translated dialogues from [[Puella Magi Madoka Magica Concept Movie]].
Translated dialogues from the [[Puella Magi Madoka Magica Concept Movie]].


{| class=wikitable  
{| class=wikitable  
|-
|-
!colspan=2  style="width: 40%" | Translation
!colspan=2  style="width: 40%" | Translation
!colspan=2  style="width: 50%" | Original Dialogue
!colspan=2  style="width: 50%" | Original dialogue
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || What is happiness ?
| Madoka <br /> Homura || Do you know what happiness is?
|まどか <br />ほむら ||「幸せって、何かしら。」
|まどか <br />ほむら ||「幸せって、何かしら。」
|-
|-
| Madoka || It's a brightful May sun
| Madoka || It's bright May sunshine.
| まどか||「それは、5月の麗らかな陽射し。」
| まどか||「それは、5月の麗らかな陽射し。」
|-
|-
| Homura || It's a warm family
| Homura || It's the warmth of family.
| ほむら||「それは、温かな家族。」
| ほむら||「それは、温かな家族。」
|-
|-
Line 18: Line 18:
| まどか||「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
| まどか||「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || But there's nothing like that in Paradise.
| Madoka <br /> Homura || But there's nothing like that in Heaven.
| まどか <br /> ほむら||「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
| まどか <br /> ほむら||「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || What's happiness?
| Madoka <br /> Homura || Do you know what happiness is?
| まどか <br />ほむら||「幸せって、何かしら。」
| まどか <br />ほむら||「幸せって、何かしら。」
|-
|-
| Homura || It's being called by somebody.
| Homura || It's having your name called by someone.
| ほむら||「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
| ほむら||「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
|-
|-
| Madoka || It's being able to call anyone.
| Madoka || It's calling someone's name.
| まどか||「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
| まどか||「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
|-
|-
| Homura || It's when someone is thinking of you
| Homura || It's when someone is thinking of you.
| ほむら||「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
| ほむら||「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
|-
|-
| Madoka <br /> Homura || None of this is accessible for God
| Madoka <br /> Homura || But God cannot have any of this.
| まどか <br /> ほむら||「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
| まどか <br /> ほむら||「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
|-
|-
| Homura || A lizard girl took pity on God
| Homura || A lizard girl took pity on God...
| ほむら||「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
| ほむら||「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
|-
|-
| Madoka || So the lizard girl tore God in two and brought an half from Paradise to Earth
| Madoka || ...so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven.
| まどか||「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
| まどか||「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
|-
|-
| Homura || An act even that cruel can seem like a ray of light, committed from the darkness… it's beautiful
| Homura || An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful.
| ほむら||「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
| ほむら||「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
|-
|-
| Girl A || There are many cats these days, right ?
| Girl A || There's a lot of cats around these days.
| A||「最近猫が多いね。」
| A||「最近猫が多いね。」
|-
|-
| Girl B || But many of these cats are dead
| Girl B || But many of those cats are dead.
| B||「死んだ猫が混じっているんだって。」
| B||「死んだ猫が混じっているんだって。」
|-
|-
| Girl A || How can one tell the difference between the living cats and the dead ones ?
| Girl A || What's the difference between a live cat and a dead cat?
| A||「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
| A||「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
|-
|-
| Kyouko || I just can't forgive bastards who asks for help without explaining their motivations
| Kyoko || I just can't forgive people who point blades at others for an unknown reason!
| 杏子||「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
| 杏子||「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
|-
|-
| Sayaka || That's a joke, right ? What's the meaning of this ? How can I understand these letters ?
| Sayaka || This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters?
| さやか||「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
| さやか||「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
|-
|-
| Hitomi || You should be discreet. If you disclose the existence of magic too much, it could disappear
| Hitomi || You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear.
| 仁美||「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
| 仁美||「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
|-
|-
| Nagisa || It smells conspiracy
| Nagisa || This smells like a conspiracy!
| なぎさ||「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
| なぎさ||「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
|-
|-
| Kyubey || Why me ? Whereas this brings no merit ?
| Kyubey || Why me? This doesn't have any merit.
| キュゥべえ||「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
| キュゥべえ||「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
|-
|-
| Mami || You too, you always kept everything as secrets
| Mami || So you have been keeping secrets from us as well.
| マミ||「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
| マミ||「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
|-
|-
| Homura || So you're planning to get in my way ?
| Homura || Are you planning to get in my way?
| ほむら||「私の邪魔をしようっていうの?」
| ほむら||「私の邪魔をしようっていうの?」
|-
|-
| Madoka || You don't need to rescent anyone anymore… you… me…
| Madoka || You don't need to resent anyone anymore. You… me…
| まどか||「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
| まどか||「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
|-
|-
| Madoka || Can you help me ? You too, fairies ?
| Madoka || Can you help me, too,fairies?
| まどか||「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」
| まどか||「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」
|-
|-
|}
|}


 
==Storyboard==
== Storyboard ==
 
[https://twitter.com/Run_away___0x0/status/672776532322947073 Fan drawn storyboard]
[https://twitter.com/Run_away___0x0/status/672776532322947073 Fan drawn storyboard]
<gallery>
<gallery>
Image:storyboard_1.jpg
Image:storyboard_1.jpg
Image:storyboard_2.jpg
Image:storyboard_2.jpg
Line 97: Line 93:
Image:storyboard_6.jpg
Image:storyboard_6.jpg
Image:storyboard_7.jpg
Image:storyboard_7.jpg
</gallery>
</gallery>

Revision as of 22:43, 24 December 2015

Translated dialogues from the Puella Magi Madoka Magica Concept Movie.

Translation Original dialogue
Madoka
Homura
Do you know what happiness is? まどか
ほむら
「幸せって、何かしら。」
Madoka It's bright May sunshine. まどか 「それは、5月の麗らかな陽射し。」
Homura It's the warmth of family. ほむら 「それは、温かな家族。」
Madoka It's fried eggs for breakfast. まどか 「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
Madoka
Homura
But there's nothing like that in Heaven. まどか
ほむら
「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
Madoka
Homura
Do you know what happiness is? まどか
ほむら
「幸せって、何かしら。」
Homura It's having your name called by someone. ほむら 「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
Madoka It's calling someone's name. まどか 「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
Homura It's when someone is thinking of you. ほむら 「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
Madoka
Homura
But God cannot have any of this. まどか
ほむら
「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
Homura A lizard girl took pity on God... ほむら 「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
Madoka ...so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven. まどか 「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
Homura An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful. ほむら 「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
Girl A There's a lot of cats around these days. A 「最近猫が多いね。」
Girl B But many of those cats are dead. B 「死んだ猫が混じっているんだって。」
Girl A What's the difference between a live cat and a dead cat? A 「死んだ猫はどうやって見分けるの?」
Kyoko I just can't forgive people who point blades at others for an unknown reason! 杏子 「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
Sayaka This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters? さやか 「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?」
Hitomi You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear. 仁美 「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
Nagisa This smells like a conspiracy! なぎさ 「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
Kyubey Why me? This doesn't have any merit. キュゥべえ 「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
Mami So you have been keeping secrets from us as well. マミ 「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
Homura Are you planning to get in my way? ほむら 「私の邪魔をしようっていうの?」
Madoka You don't need to resent anyone anymore. You… me… まどか 「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
Madoka Can you help me, too,fairies? まどか 「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?」

Storyboard

Fan drawn storyboard