Puella Magi Madoka Magica Concept Movie/Transcript: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
{| class=wikitable  
{| class=wikitable  
|-
|-
!colspan=2 style="width:40%" | Translation
!colspan=2 style="width:40%"|Translation
!colspan=2 style="width:50%" | Original dialogue
!colspan=2 style="width:50%"|Original dialogue
|-
|-
|Madoka<br>Homura
!Madoka &<br>Homura
|Do you know what happiness is?
|Do you know what happiness is?
|まどか<br>ほむら
!まどか&<br>ほむら
|「幸せって、何かしら。」
|幸せって、何かしら。
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|It's bright May sunshine.
|It's bright May sunshine.
|まどか
!まどか
|「それは、5月の麗らかな陽射し。」
|それは、5月の麗らかな陽射し。
|-
|-
|Homura
!Homura
|It's the warmth of family.
|It's the warmth of family.
|ほむら
!ほむら
|「それは、温かな家族。」
|それは、温かな家族。
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|It's fried eggs for breakfast.
|It's fried eggs for breakfast.
|まどか
!まどか
|「それは、朝ご飯の目玉焼き。」
|それは、朝ご飯の目玉焼き。
|-
|-
|Madoka<br>Homura
!Madoka &<br>Homura
|But there's nothing like that in Heaven.
|But there's nothing like that in Heaven.
|まどか<br>ほむら
!まどか&<br>ほむら
|「けれど、そのどれもが天国にはないものです。」
|けれど、そのどれもが天国にはないものです。
|-
|-
|Madoka<br>Homura
!Madoka &<br>Homura
|Do you know what happiness is?
|Do you know what happiness is?
|まどか<br>ほむら
!まどか&<br>ほむら
|「幸せって、何かしら。」
|幸せって、何かしら。
|-
|-
|Homura
!Homura
|It's having your name called by someone.
|It's having your name called by someone.
|ほむら
!ほむら
|「それは、誰かに名前を呼ばれること。」
|それは、誰かに名前を呼ばれること。
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|It's calling someone's name.
|It's calling someone's name.
|まどか
!まどか
|「それは、誰かの名前を呼ぶこと。」
|それは、誰かの名前を呼ぶこと。
|-
|-
|Homura
!Homura
|It's when someone is thinking of you.
|It's when someone is thinking of you.
|ほむら
!ほむら
|「それは、誰かが自分を想ってくれること。」
|それは、誰かが自分を想ってくれること。
|-
|-
|Madoka<br> Homura
!Madoka &<br>Homura
|But God cannot have any of this.
|But God alone cannot have any of this.
|まどか<br>ほむら
!まどか&<br>ほむら
|「それはなにひとつ、神様にはないものでした。」
|それはなにひとつ、神様にはないものでした。
|-
|-
|Homura
!Homura
|A lizard girl took pity on God…
|A lizard girl took pity on God…
|ほむら
!ほむら
|「トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。」
|トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|…so the lizard girl tore God in two, and took one of her halves to Earth from Heaven.
|…so the lizard girl tore God in two, and kidnapped one of her halves to Earth from Heaven.
|まどか
!まどか
|「こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。」
|こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。
|-
|-
|Homura  
!Homura  
|An act even that cruel can seem like a ray of light from the darkness… it's beautiful.
|That an act even that cruel can seem like a ray of light in the middle of darkness… it's beautiful.
|ほむら
!ほむら
|「その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。」
|その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。
|-
|-
|Girl A
!Girl A
|There's a lot of cats around these days.
|There's a lot of cats around these days.
|A
!A
|「最近猫が多いね。」
|最近猫が多いね。
|-
|-
|Girl B
!Girl B
|But many of those cats are dead.
|But many of those cats are dead.
|B
!B
|「死んだ猫が混じっているんだって。」
|死んだ猫が混じっているんだって。
|-
|-
|Girl A
!Girl A
| What's the difference between the live cats and the dead cats?
|What's the difference between the live cats and the dead cats?
|A
!A
|「死んだ猫はどうやって見分けるの?
|死んだ猫はどうやって見分けるの?
|-
|-
|Kyoko
!Kyoko
|I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand.
|I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand.
|杏子
!杏子
|「あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。」
|あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。
|-
|-
|Sayaka
!Sayaka
|This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters?
|This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters?
|さやか
!さやか
|「嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?
|嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?
|-
|-
|Hitomi
!Hitomi
|You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear.
|You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear.
|仁美
!仁美
|「それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。」
|それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。
|-
|-
|Nagisa
!Nagisa
|This smells like a conspiracy!
|This smells like a conspiracy!
|なぎさ
!なぎさ
|「これは何やら陰謀の臭いがするのです。」
|これは何やら陰謀の臭いがするのです。
|-
|-
|Kyubey
!Kyubey
|Why me? This doesn't have any merit.
|Why me? This doesn't have any merit.
|キュゥべえ
!キュゥべえ
|「どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。」
|どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。
|-
|-
|Mami
!Mami
|So you have been keeping secrets from us as well.
|So you have been keeping secrets from us as well.
|マミ
!マミ
|「あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。」
|あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。
|-
|-
|Homura
!Homura
|Are you planning to get in my way?
|Are you planning to get in my way?
|ほむら
!ほむら
|「私の邪魔をしようっていうの?
|私の邪魔をしようっていうの?
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|You don't need to resent anyone anymore. You… me…
|You don't need to resent anyone anymore. You… me…
|まどか
!まどか
|「もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。」
|もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。
|-
|-
|Madoka
!Madoka
|So you can help me, too, fairies?
|So you can help me, too, fairies?
|まどか
!まどか
|「助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?
|助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?
|-
|-
|}
|}

Revision as of 23:01, 24 December 2015

A fan translation of the dialogue from the Puella Magi Madoka Magica Concept Movie.

Translation Original dialogue
Madoka &
Homura
Do you know what happiness is? まどか&
ほむら
幸せって、何かしら。
Madoka It's bright May sunshine. まどか それは、5月の麗らかな陽射し。
Homura It's the warmth of family. ほむら それは、温かな家族。
Madoka It's fried eggs for breakfast. まどか それは、朝ご飯の目玉焼き。
Madoka &
Homura
But there's nothing like that in Heaven. まどか&
ほむら
けれど、そのどれもが天国にはないものです。
Madoka &
Homura
Do you know what happiness is? まどか&
ほむら
幸せって、何かしら。
Homura It's having your name called by someone. ほむら それは、誰かに名前を呼ばれること。
Madoka It's calling someone's name. まどか それは、誰かの名前を呼ぶこと。
Homura It's when someone is thinking of you. ほむら それは、誰かが自分を想ってくれること。
Madoka &
Homura
But God alone cannot have any of this. まどか&
ほむら
それはなにひとつ、神様にはないものでした。
Homura A lizard girl took pity on God… ほむら トカゲの女の子は、神様のことがとてもかわいそうに思えてきました。
Madoka …so the lizard girl tore God in two, and kidnapped one of her halves to Earth from Heaven. まどか こうしてトカゲの女の子は神様をまっぷたつに引き裂いて、その片方を天国から地上へと連れ去ってしまったのです。
Homura That an act even that cruel can seem like a ray of light in the middle of darkness… it's beautiful. ほむら その残酷なまでに優しい輝き、闇の中で出逢うには……まぶしすぎる。
Girl A There's a lot of cats around these days. A 最近猫が多いね。
Girl B But many of those cats are dead. B 死んだ猫が混じっているんだって。
Girl A What's the difference between the live cats and the dead cats? A 死んだ猫はどうやって見分けるの?
Kyoko I just can't forgive people who turn to others for reasons they don't understand. 杏子 あたしが許せねえのはな、そういう訳の分かんねえ理由で他人にヤッパを向けるやつだよ。
Sayaka This is a joke, right? What's the meaning of this? Why can I read these letters? さやか 嘘でしょ、どういうこと。なんであたしにこの文字が読めるの?
Hitomi You should be discreet. If the existence of magic isn't kept secret, it could disappear. 仁美 それはきっと、口止めされているんですわ。魔法のご利益って内緒にしておかないと、効き目が消えてしまうものでしょう。
Nagisa This smells like a conspiracy! なぎさ これは何やら陰謀の臭いがするのです。
Kyubey Why me? This doesn't have any merit. キュゥべえ どうして僕が? それこそ、何のメリットもないじゃないか。
Mami So you have been keeping secrets from us as well. マミ あなたもあなたで、誰と一緒の時も隠し事ばっかりね。
Homura Are you planning to get in my way? ほむら 私の邪魔をしようっていうの?
Madoka You don't need to resent anyone anymore. You… me… まどか もう誰も恨まなくていいの。あなたは……私が……。
Madoka So you can help me, too, fairies? まどか 助けてくれるの? あなたたちも、妖精さん?

Storyboard

Fan drawn storyboard