See You Tomorrow: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
|Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | |Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | ||
muri ni waratte samishiku natte | muri ni waratte samishiku natte | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand | |Saying, "See you later," I wave my hand<br> | ||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | |||
|- | |- | ||
|交差点信号 遠くのクラクション<br /> | |交差点信号 遠くのクラクション<br /> | ||
Line 29: | Line 29: | ||
|Kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | |Kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | ||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
| | |At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br> | ||
and the sound of | and the sound of strangers laughing together | ||
|- | |- | ||
|今日は一人で歩く 通い慣れた街<br /> | |今日は一人で歩く 通い慣れた街<br /> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
demo itsumo yori mo nandaka<br /> | demo itsumo yori mo nandaka<br /> | ||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today I walk alone through | |Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br> | ||
Somehow, for a moment<br> | |||
I feel | I feel like I'm tiny more than I usually do<br> | ||
|- | |- | ||
|それじゃまたねって 手を振って<br /> | |それじゃまたねって 手を振って<br /> | ||
笑顔を作って 寂しくなって<br /> | 笑顔を作って 寂しくなって<br /> | ||
ほんとはまだ 話し足りないけど | ほんとはまだ 話し足りないけど<br> | ||
それじゃまたねって言葉で<br /> | |||
「また会える」って嘘をついて<br /> | |||
いつも通りの 笑顔で言うよ | |||
|Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | |Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | ||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | egao o tsukutte samishiku natte<br /> | ||
honto wa mada hanashi tarinai kedo | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br> | ||
Sore ja mata ne tte kotoba de<br /> | |||
"mata aeru" tte uso o tsuite<br /> | "mata aeru" tte uso o tsuite<br /> | ||
itsumo toori no egao de iu yo<br /> | itsumo toori no egao de iu yo<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br> | ||
" | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br> | |||
See you tomorrow | But with the words "See you later"<br> | ||
I lie about being able to meet you again<br> | |||
and say this with my usual smile<br> | |||
"See you tomorrow" | |||
|} | |} | ||
Line 77: | Line 75: | ||
|Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | |Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | ||
muri ni waratte samishiku natte | muri ni waratte samishiku natte | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | |||
|- | |- | ||
|歩道橋自転車 抱えて上る人<br /> | |歩道橋自転車 抱えて上る人<br /> | ||
Line 88: | Line 86: | ||
kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | ||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
| | |People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | ||
Someone | Someone gossips in the convenience store<br /> | ||
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | |||
and the sound of strangers laughing together | |||
|- | |- | ||
|今日は一人で歩く 通い慣れた街<br /> | |今日は一人で歩く 通い慣れた街<br /> | ||
Line 99: | Line 97: | ||
demo itsumo yori mo nandaka<br /> | demo itsumo yori mo nandaka<br /> | ||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today I walk alone through | |Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | ||
Somehow, for a moment<br /> | |||
I feel | I feel like I'm tiny more than I usually do | ||
|- | |- | ||
|それじゃまたねって 手を振って<br /> | |それじゃまたねって 手を振って<br /> | ||
笑顔を作って 寂しくなって<br /> | 笑顔を作って 寂しくなって<br /> | ||
ほんとはまだ 話し足りないけど | ほんとはまだ 話し足りないけど<br> | ||
それじゃまたねって言葉で<br /> | |||
「また会える」って嘘をついて<br /> | |||
いつも通りの 笑顔で言うよ<br /> | |||
また あした | |||
|Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | |Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | ||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | egao o tsukutte samishiku natte<br /> | ||
honto wa mada hanashi tarinai kedo | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | ||
Sore ja mata ne tte kotoba de<br /> | |||
"mata aeru" tte uso o tsuite<br /> | "mata aeru" tte uso o tsuite<br /> | ||
itsumo toori no egao de iu yo<br /> | itsumo toori no egao de iu yo<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
" | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | |||
See you tomorrow | But with the words "See you later"<br /> | ||
I lie about being able to meet you again<br /> | |||
and say this with my usual smile<br /> | |||
"See you tomorrow" | |||
|- | |- | ||
|ひとりには慣れてる振りをしてるけど<br /> | |ひとりには慣れてる振りをしてるけど<br /> | ||
本当はそんなに強くないし<br /> | 本当はそんなに強くないし<br /> | ||
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | ||
hontou wa sonna ni tsuyoku naishi | |||
|I'm pretending that I'm used to being alone | |||
But I'm not really that strong | |||
|- | |||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
何も変わらないはずなのに<br /> | 何も変わらないはずなのに<br /> | ||
自分だけが 小さく思えるよ | 自分だけが 小さく思えるよ | ||
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | ||
nanimo kawaranai hazu nanoni<br /> | nanimo kawaranai hazu nanoni<br /> | ||
jibun dake ga chiisaku omoeru yo | jibun dake ga chiisaku omoeru yo | ||
| | |The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | ||
The | Even though I think everything will stay unchanged<br /> | ||
I still feel like I'm the only one who's tiny | |||
Even though I | |||
|- | |- | ||
|それじゃまたね じゃなくて<br /> | |それじゃまたね じゃなくて<br /> | ||
「あと少し」って言えばよかった<br /> | 「あと少し」って言えばよかった<br /> | ||
気がついてほしくて 期待していたけど | 気がついてほしくて 期待していたけど<br> | ||
それじゃまたねって言葉で<br /> | |||
また自分に 嘘をついて<br /> | また自分に 嘘をついて<br /> | ||
いつも通りの 笑顔で隠す<br /> | いつも通りの 笑顔で隠す<br /> | ||
この気持ち | この気持ち | ||
|Sore ja mata ne tte kotoba de<br /> | |Sore ja mata ne janakute<br /> | ||
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | |||
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br> | |||
Sore ja mata ne tte kotoba de<br /> | |||
mata jibun ni uso o tsuite<br /> | mata jibun ni uso o tsuite<br /> | ||
itsumo toori no egao de kakusu | itsumo toori no egao de kakusu kono kimochi | ||
kono kimochi | |Instead of "See you later" | ||
| | I should've said, "I'll stay for a little longer" | ||
I wanted and hoped that you would realize it | |||
But with the words "See you later" | |||
I lie to myself again | |||
and hide my feelings with my usual smile | |||
|- | |- | ||
|それじゃまたねって 手を振って<br /> | |それじゃまたねって 手を振って<br /> | ||
笑顔を作って 寂しくなって<br /> | 笑顔を作って 寂しくなって<br /> | ||
本当はまだ話し足りないけど | 本当はまだ話し足りないけど<br> | ||
それじゃまたねって声さえ<br /> | |||
届かないほど 近くて遠い<br /> | 届かないほど 近くて遠い<br /> | ||
いつも通りにあと一度だけ言わせて<br /> | いつも通りにあと一度だけ言わせて<br /> | ||
また あした | また あした | ||
|Sore ja mata ne tte koe sae<br /> | |Sore ja mata ne tte te o furutte<br /> | ||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | |||
hontou wa mada hanashi tarinai kedo<br> | |||
Sore ja mata ne tte koe sae<br /> | |||
todokanai hodo chikakute tooi<br /> | todokanai hodo chikakute tooi<br /> | ||
itsumo toori ni ato ichido dake iwasete<br /> | itsumo toori ni ato ichido dake iwasete<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | |||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | |||
See you tomorrow | But even my voice saying, "See you later"<br /> | ||
is so near yet far from you that it can't reach you<br /> | |||
So let me say this like I always do, just once more<br /> | |||
"See you tomorrow" | |||
|} | |} | ||
Line 199: | Line 193: | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o furutte<br /> | |"Sore ja mata ne" tte te o furutte<br /> | ||
muri ni waratte samishiku natte | muri ni waratte samishiku natte | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | |||
|- | |- | ||
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | ||
Line 210: | Line 204: | ||
kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | ||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
| | |People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | ||
Someone | Someone gossips in the convenience store<br /> | ||
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | |||
and the sound of strangers laughing together | |||
|- | |- | ||
|今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも<br /> | |今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも<br /> | ||
Line 221: | Line 215: | ||
itsumo yori mo nandaka<br /> | itsumo yori mo nandaka<br /> | ||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today I walk alone through | |Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | ||
Somehow, for a moment<br /> | |||
I feel | I feel like I'm tiny more than I usually do | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |「それじゃ またね」って手を振って<br /> | ||
Line 239: | Line 233: | ||
itsumo toori no egao de iu yo<br /> | itsumo toori no egao de iu yo<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | |||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | |||
But the words "See you later"<br /> | |||
mean that we'll be able to meet again, right?<br /> | |||
I'll say this with my usual smile<br /> | |||
"See you tomorrow" | "See you tomorrow" | ||
|- | |- | ||
Line 251: | Line 245: | ||
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | |Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | ||
hontou wa sonna ni tsuyoku naishi | hontou wa sonna ni tsuyoku naishi | ||
|I | |I'm pretending that I'm used to being alone<br /> | ||
But I'm not really that strong | |||
|- | |- | ||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | ||
Line 260: | Line 254: | ||
nanimo kawaranai hazu nanoni<br /> | nanimo kawaranai hazu nanoni<br /> | ||
jibun dake ga chiisaku omoeru yo | jibun dake ga chiisaku omoeru yo | ||
| | |The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | ||
Even though I | Even though I think everything will stay unchanged<br /> | ||
I still feel like I'm the only one who's tiny | |||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」じゃなくて<br /> | |「それじゃ またね」じゃなくて<br /> | ||
Line 276: | Line 270: | ||
mata jibun ni uso o tsuite<br /> | mata jibun ni uso o tsuite<br /> | ||
itsumo toori no egao de kakusu kono kimochi | itsumo toori no egao de kakusu kono kimochi | ||
| | |Instead of "See you later"<br /> | ||
" | I should've said, "I'll stay for a little longer"<br /> | ||
I wanted and hoped that you would realize it<br /> | |||
But with the words "See you later"<br /> | |||
I lie to myself again<br /> | |||
and hide my feelings with my usual smile | |||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |「それじゃ またね」って手を振って<br /> | ||
Line 297: | Line 291: | ||
itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo<br /> | itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
| | |Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | ||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | |||
May I count on you some more tomorrow?<br /> | |||
The words "See you later"<br /> | |||
mean that we'll be able to meet again, right?<br /><br /> | |||
With a smile bigger than usual, I say from the bottom of my heart<br /> | With a smile bigger than usual, I'll say this from the bottom of my heart<br /> | ||
"See you tomorrow" | "See you tomorrow" | ||
|} | |} |
Revision as of 04:41, 28 April 2011
See You Tomorrow | |
---|---|
File:Madoka Character Song lyrics.jpg | |
Artist | Aoi Yuuki |
Release date | 04/27/2011 |
Tracks | |
See You Tomorrow (また あした) is the character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.
The lyrics written in the BD booklet differ slightly from those actually recorded. Both versions are provided here.
TV-Size Version Lyrics
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
それじゃまたねって 手を振って 無理に笑って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
交差点信号 遠くのクラクション 知らない誰かの 笑いあう声 |
Kousaten shingou tooku no kurakushon shiranai dareka no warai au koe |
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away and the sound of strangers laughing together |
今日は一人で歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
Full Lyrics (as heard on the CD)
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
それじゃまたねって 手を振って 無理に笑って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
歩道橋自転車 抱えて上る人 コンビニ誰かの 噂話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles Someone gossips in the convenience store |
今日は一人で歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
ひとりには慣れてる振りをしてるけど 本当はそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku naishi |
I'm pretending that I'm used to being alone
But I'm not really that strong |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 何も変わらないはずなのに |
The scenery is the same as always, the city is the same as always Even though I think everything will stay unchanged | |
それじゃまたね じゃなくて 「あと少し」って言えばよかった |
Sore ja mata ne janakute "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
Instead of "See you later"
I should've said, "I'll stay for a little longer" I wanted and hoped that you would realize it But with the words "See you later" I lie to myself again and hide my feelings with my usual smile |
それじゃまたねって 手を振って 笑顔を作って 寂しくなって |
Sore ja mata ne tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
Full Lyrics (as written in the booklet)
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte muri ni waratte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles Someone gossips in the convenience store |
今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも いつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔を作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
ひとりには 慣れてる フリをしてるけど 本当はそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku naishi |
I'm pretending that I'm used to being alone But I'm not really that strong |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi nanimo kawaranai hazu nanoni |
The scenery is the same as always, the city is the same as always Even though I think everything will stay unchanged |
「それじゃ またね」じゃなくて 「あと少し」って言えば良かった |
"Sore ja mata ne" janakute "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
Instead of "See you later" I should've said, "I'll stay for a little longer" |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔を作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o furutte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |