Talk:Translated Official Documents/Redesign

From Puella Magi Wiki
< Talk:Translated Official Documents
Revision as of 15:49, 19 May 2011 by Randomanon (talk | contribs) (Created page with "After spending hours sorting through Madoka scans, I've come up with some thoughts. The table looks 90% there, but I would like to add a few requests. 1) Add a column at the s...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Note: Please always sign your name when editing talk page by putting four tildes (~~~~) at the end of your comment.

After spending hours sorting through Madoka scans, I've come up with some thoughts.

The table looks 90% there, but I would like to add a few requests.

1) Add a column at the start of the table with a number identifier, preferably auto-generated if that is technically possible. Easier to refer to #17 rather than that Gen article in March's Newtype about Homura. 2) Add as the second column, "Requests." Is there a way to make terms stand out...color, font style, font size etc? I'd like to see "Translation request," "Source ID request" or "Verify source ID" or "Verify translation" to be easily visible to the eye and be consistent. So at a minimum, this (and we can just use initials to save space and make a key for what they stand for at the top of each category table):

  • TR - Translation request (but in bigger font--not sure how to do that within a table)
  • SR - Source ID request (bigger font)
  • VR - Verify translation (regular font size)
  • VS - Verify source ID (regular font size)

3) Add as a last column, cross-references. This is to list all the categories we think the same source would apply. For space, we'd probably only list the source in what we consider the best category, but the last column tells you what other categories it covers. This is also if we decide to expand and list the same source under all the categories we think it fits. It could also double as a "See also" perhaps. 4) You can reduce the size of the translation column to fit the three new columns (they are all small). Short translations would fit fine and for longer ones, we can do a brief summary and link to a different page for a table that has two columns: 1) a link that references back to the original table's first column number and 2) the full-length translation. There's a few with really lengthy translations that will need that space.

As for categories, I've revised and added to the list (all categories default to anime, except for those stated otherwise as manga):

  • Broadcast Production. Subcategories: General, Story, Characters, Art-Style/Animation, Soundtrack, Voice Acting, Other.
  • Blue-Ray Disc/DVD. Subcategories: General, Changes from Broadcast, Drama CD, Other (note, we can expand these categories later, like voice commentary if we get anything)
  • Sequels or Spin-offs. Things like interviews discussing any new sequel/spin-off possibilities and any initial news we get on them. If/when we do get something substantial, that item would be separated into a new category, like "Madoka Season 2" or whatever.
  • Manga. Subcategories: Madoka, Oriko, Kazumi
  • Twitters. Directs to twitters page, which should be reclassified to reflect the same categories as the Documents.
  • TBD. Basically anything that's not translated and we don't know exactly what it's about or where it goes but we think it's a legitimate source and want to get it translated. --randomanon 15:49, 19 May 2011 (UTC)