|
Name
|
Japanese
|
Translation
|
|
Shizuka
|
"…………"
|
"............"
|
|
|
"「神浜市駅、神浜市駅でございますご利用いただきありがとうございましたお忘れ物ないようお気をつけください」"
|
"This is Kamihama City Station. Thank you very much for using Kamihama City Station station, please take care not to forget anything."
|
|
Shizuka
|
"(よ、よし…今度は流されないわよ…!)"
|
"(O-okay... this time I won't get swept away...!"
|
|
Shizuka
|
"(で、出ていく人にあわせて…)"
|
"(So, to match the people who are leaving...)"
|
|
Shizuka
|
"――っ!?"
|
"--What?!"
|
|
Shizuka
|
"(えっ!?もう人が入ってきた!)"
|
"(What?! (People have already entered the train!)"
|
|
Shizuka
|
"(このままだとまた降りられないわ)"
|
"(I can't just go down again at this rate.)"
|
|
Shizuka
|
"(というか、さっきより乗ってくる人が多い…!)"
|
"(I mean, there are more people coming on board than before...!)"
|
|
Shizuka
|
"(大都会中央区に行こうだなんて私にはまだ早かったのかしら…)"
|
"(I wonder if it was too soon for me to go to Chuo Ward...)"
|
|
Shizuka
|
"(でも…)"
|
"(But...)"
|
|
Shizuka
|
"ええ、電波塔には展望台があるでしょ?"
|
"Yeah, the radio tower has an observation deck, right?"
|
|
Shizuka
|
"そこから見せてあげたいの私たちが守るべき人々の営みを"
|
"That's where I want to show you how the people we're supposed to be protecting live."
|
|
Shizuka
|
"(この気持ちに偽りはない)"
|
"(There's no pretense to this sentiment.)"
|
|
Shizuka
|
"(なら…なんとしてでも無事に降りないと…!)"
|
"(Then... I have to get off safely at all costs...!"
|
File:Card 80011 d.png
|
|
"すみませーん!降ります!"
|
"Excuse me! Coming through!"
|
|
Shizuka
|
"――っ!?"
|
"--Huh?"
|
|
Shizuka
|
"(みんな、通れるように隙間を作ってあげてる…)"
|
"(People are giving them all a gap to get through...)"
|
|
Shizuka
|
"(声をかければ通してくれるのね…)"
|
"(They'll let me through if I call on them...)"
|
|
Shizuka
|
"(わ、私も…!)"
|
"(M-me too...!)"
|
|
Shizuka
|
"す、すみません…!降ります!降ろしてください!"
|
"E-Excuse me...! I'm coming through! Please leave some space!"
|
|
Shizuka
|
"お、降りれた…"
|
"Oh, I made it..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"静香さん!"
|
"Shizuka-san!"
|
|
Shizuka
|
"夏希さん!ごめんなさい!"
|
"Natsuki-san! I'm sorry!"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"いえいえ、無事でよかったです!"
|
"No, no, I'm glad you're safe!"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"では、無事合流できたので電波塔に向かいますか!"
|
"So, now that we've joined you, shall we head to the radio tower?!"
|
|
Shizuka
|
"…うん"
|
"...Yeah."
|
|
Shizuka
|
"えっと…もう一度電車に乗って戻るのかしら?"
|
"Well... do you think we're going to get back on the train again?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"いえ、一駅なので歩きましょう!"
|
"No, it's just one stop, so let's walk!"
|
|
Shizuka
|
"えっ、歩きで行けるんだ…"
|
"What? We can walk to..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"この辺りは駅の間隔が近いので"
|
"The stations are so close together around here."
|
|
Shizuka
|
"…夏希さん、中央区にも詳しいのね"
|
"...Natsuki-san, you know a lot about Chuo Ward too, don't you?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"よく遊びには来ますが詳しくはないですよ?"
|
"I come to visit you often, but I don't know much about it, okay?"
|
|
Shizuka
|
"えっ、でも似たような道なのに迷わず進んでるじゃない"
|
"Eh, but you're on a similar path and you're not getting lost."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"スマホの地図アプリを見ているんです!"
|
"I'm looking at the map app on my phone!"
|
|
Shizuka
|
"この板、地図も入っているの!?"
|
"This plate has a map on it too!?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"はい、静香さんのスマホにも…"
|
"Yes, Shizuka-san's phone has it too..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"ちょっと見せてもらっていいですか?"
|
"Can I have a look at it?"
|
|
Shizuka
|
"え、ええ…"
|
"Yeah, yeah..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"このアプリを開いて行きたいところを入力すると…"
|
"Open this app and type in where you want to go..."
|
|
Shizuka
|
"矢印が動いているわね…"
|
"The arrows are moving..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"ここが現在地です"
|
"This is where we are now."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"ナビをスタートで目的地まで誘導してくれますよ"
|
"You'll be able to get the navigation system to your destination with a start."
|
|
Shizuka
|
"…へ、へぇ"
|
"...Heh, heh."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"せっかくですし、ナビアプリで町を歩く練習してみます?"
|
"Since we're here, why don't we practice walking around town with a navigation app?"
|
|
Shizuka
|
"…やってみるわ"
|
"...I'll try."
|
|
|
"「目的地は左ですお疲れ様でした」"
|
"Your destination is on the left, thank you for your help."
|
|
Shizuka
|
"…えっ?あっ、着いた…?"
|
"...What? Oh, we're here...?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"はい、電波塔ですよ!"
|
"Yes, it's a radio tower!"
|
|
Shizuka
|
"何がなんだかわからなかったわ…"
|
"I didn't know what was going on..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"手前で曲がりそうになったり行き過ぎそうになってましたね…"
|
"You were almost turning and going too far in front of me..."
|
|
Shizuka
|
"だって、道は全部同じだし"
|
"Because the roads are all the same."
|
|
Shizuka
|
"この先で曲がるって急に言われても困るわ…"
|
"I don't want you to suddenly tell me we're going to turn after this..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"うーん…"
|
"Ummm..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"分家の人たちと来る時、大丈夫ですか…?"
|
"Is it okay when you come with the people from the branch families...?"
|
|
Shizuka
|
"…その時は、他の仲間に頼るわ私よりずっと慣れているから…"
|
"...then I'll have to rely on the rest of the crew, because they're much more used to it than I am..."
|
|
Shizuka
|
"町を抜ける時もちゃるとすなおにくっついていることにする…"
|
"As we make our way through town, we'll find ourselves in a bind..."
|
|
Shizuka
|
"…わぁ…すごい聞いた通り、町が全部見える…"
|
"...wow...wow...as I've heard, you can see the whole town..."
|
|
Shizuka
|
"水徳寺も見えるかしら?"
|
"I wonder if I can see Suitoku?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"水徳商店街があの辺りなのでその近くのはずなんですが…"
|
"Suitoku shopping district is in that area, so it should be near there..."
|
|
Shizuka
|
"あれかも…!なんとなくの勘だけど"
|
"It could be that...! It's just a vague hunch."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"ふふっそうだといいですね"
|
"Hmmm, I hope so."
|
|
Shizuka
|
"…………"
|
"............"
|
|
Shizuka
|
"やっぱり、分家の子たちにも見せてあげたいわ"
|
"I knew I'd want to show the people from my branch of the family this scenery."
|
|
Shizuka
|
"これが私たち巫が守るべき日の本の人々の営みなんだって…"
|
"This is what we Diviners are supposed to protect, the people of the Land of the Rising Sun..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"それさっきも言ってましたね"
|
"You said that earlier,"
|
|
Shizuka
|
"ええ、それが一族の誇りだから"
|
"Yes, because that's the honor of the tribe."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"誇り…?"
|
"Honor...?"
|
|
Shizuka
|
"願いを叶えるためではなく日の本に暮らす人々のために戦う"
|
"We don't fight for wishes, we fight for the people who live in the Land of the Rising Sun."
|
|
Shizuka
|
"それが私たち時女一族なの"
|
"That's what we are, the Tokime Tribe."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"…えと、ちょっと難しいです"
|
"...uh, it's a bit difficult."
|
|
Shizuka
|
"神浜は災害があったばかりだけどそれでも日々を大切に生きている"
|
"Kamihama just had a disaster, but we still live day by day."
|
|
Shizuka
|
"そんなささやかな日常を守ってこその巫…"
|
"It's only by protecting such a modest routine that the Dinivers..."
|
|
Shizuka
|
"魔法少女だと思わない?"
|
"Magical Girls, son't you think?"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"ああ、なるほど…そういう考えならわかります"
|
"Oh, I see...I understand if that's what you're thinking."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"みんなを助けたいってことですね"
|
"So you want to help everyone."
|
|
Shizuka
|
"だから、分家の子たちにも見て欲しいの"
|
"So I want the people from the branch families to see it."
|
|
Shizuka
|
"私たちが守るべき光景がここには広がっているから"
|
"Because there's a sight here that we need to protect."
|
|
Shizuka
|
"…ふぅ…やっぱり、無理…"
|
"...hmmm...I guess I can't..."
|
|
Shizuka
|
"夏希さんがいなかったら中央区から出られなかったわ…"
|
"If it wasn't for Natsuki-san, I wouldn't have been able to leave Chuo Ward..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"大げさでは?"
|
"Isn't that an exaggeration?"
|
|
|
"「まもなくホームに電車が参ります…」"
|
"The train will be coming to the platform shortly..."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"あっ、電車来ました!"
|
"Oh, the train is here!"
|
|
Utsuho Natsuki
|
"この時間も人が多いので手、放さないでくださいね"
|
"There are a lot of people at this time of day as well, so please don't let go of your hands."
|
|
Shizuka
|
"ええ…私の命綱だもの…"
|
"Yes... it's my lifeline..."
|
|
Shizuka
|
"送ってくれてありがとう"
|
"Thanks for sending it to me."
|
|
Shizuka
|
"電車でもずっと先導してもらって本当に助かったわ"
|
"It was really nice to have you lead the way all the way on the train."
|
|
Utsuho Natsuki
|
"よければ、交流試合の日もお迎えに来ますよ!"
|
"If you don't mind, I'll be here to pick you up on the day of the exchange game, too!"
|
|
Shizuka
|
"ありがとう!楽しみにしているわ!"
|
"Thank you! I'm looking forward to it!"
|