The Beginning Story: Episode 11

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search

Translator's Note: The following is a translated chapter of Puella Magi Madoka Magica The Beginning Story. It has been marked-up as follows:

  • Underlined dialogue was modified or cut during production.
  • (Italicized and bracketed dialogue) was added while recording.
  • Bold dialogue is unspoken thoughts and/or telepathy.

Part A

Homura's Apartment

Homura's Apartment ほむらの部屋
Continuation of Episode 9. Homura sits at her low dining table. Kyubey sits on top of a map spread out on the table. 九話の続き。卓袱台の前に座るほむらと、卓上に拡げられた地図の上に座っているキユウベえ。
Kyubey: Akemi Homura, time traveler. —— By turning back time and changing the events of the past, you have relived this past month over and over across numerous different timelines, seeking the outcome you desire. キユウベえ「時間遡行者、暁美ほむらーー過去の可能性を切り替えることで数多の平行世界を横断し、君が望む結末を求めてこの一ヶ月間を繰り返してきたんだね」
Homura: ... ほむら「...」
Kyubey: Your existence has answered at least one great mystery: Why does Kaname Madoka possess such great potential as a magical girl? ... Now I can put together a reasonable hypothesis. キユウベえ「君の存在が、ひとつの疑問に答えを出してくれた。何故、鹿目まどかが魔法少女としてあれほど破格の素質を備えていたのか...今なら納得いく仮説が立てられる」
Homura: ... What? ほむら「...何ですって?」
Kyubey: You see, a magical girl's latent potential is based on the weight of the karmic destiny she bears. I could have understood if she had been the queen or savior of a country, but I couldn't comprehend why Kaname Madoka, who led only an ordinary life, should have so many threads of fate woven so tightly around her... But listen, Homura. Isn't it possible that Madoka became more powerful as a magical girl, every time you reset the timeline? キユウベえ「魔法少女としての潜在力はね、背負い込んだ因果の量で決まってくる。一国の女王や救世主ならともかく、ごく平凡な人生だけを与えられてきたまどかに、どうしてあれほど莫大な因果の糸が集中してしまったのか不可解だった。だが...ねえほむら、ひょっとしてまどかは、君が同じ時間を繰り返すごとに、強力な魔法少女になっていったんじゃないのかい?」
Homura: ... ほむら「...ッ!」
Homura recalls how easily Madoka was defeated in the first loop, only to become a Witch more powerful than even the Walpurgisnacht by the last. ほむら、最初のループで無惨に敗北したまどかと、前回のループでワルプルギス以上の魔女に変貌したまどかのことを思い出す。
Reading Homura's expression, Kyubey's grin widen. ほむらの表情を読んで、にやりと笑うキユウベえ。
Kyubey: ... I thought so. You were the cause. Or should I call it a side effect of your magic? キユウベえ「...やっぱりね。原因は君にあったんだ。正しくは君の魔法の副作用、というべきかな」
Homura: ... What do you mean? ほむら「...どういうことよ?」
Kyubey: You traveled through time for just one purpose, to protect Kaname Madoka. By turning back time over and over, each time for the same reason and goal, you inadvertently caused multiple timelines to converge together and centered them all on Kaname Madoka. キユウベえ「君が時間を巻き戻してきた理由はただひとつ、鹿目まどかの安否だ。同じ理由と目的で何度も時間を遡るうちに、君は幾つもの平行世界を螺旋状に束ねてしまったんだろう。鹿目まどかの存在を中心軸にして、ね」
Kyubey: If Madoka's threads of fate from each of those seperate timelines all end up linking to the Madoka in this current timeline, that would explain why her magical potential appears so impossibly huge. All the karmic destiny you sent spinning across all of those different timelines eventually attached to Kaname Madoka. After all, everything you did was for her. キユウベえ「その結果、決して絡まるはずのなかった平行世界の因果線が、すべて今の時間袖のまどかに連結されてしまったとしたら...彼女の、あの途方もない魔力係数にも納得がいく。君が繰り返してきた時間、その中で循環した因果のすべてが、巡り巡って鹿目まどかに帥繋がってしまったのさ。あらゆる出来事の元凶として、ね」
Homura: ... ほむら「...ツ」
Homura trembles and her eyes widen in shock. ショックのあまり、目を見開いてわななくほむら。
Kyubey: Excellent work, Homura. You've raised Madoka to be the most powerful Witch we've ever seen. キユウベえ「お手柄だよ、ほむら。君がまどかを最強の魔女に育ててくれたんだ」

Miki Family Home

Miki Family Home 美樹家
In the rain, a solemn funeral for Sayaka. 雨の中、しめやかに行われるさやかの葬儀。
In attendance includes Saotome-sensei, Madoka, and other classmates. 和子先生や、まどかとそのクラスメイトも参列している。
Madoka watches on, emotionless, with vacant eyes like she too has died. 死んだような虚ろな目で一切の表情を消してるまどか。
News coverage can be heard in the background of the funeral scene. 葬儀の光景を背景に、ニュース報道の音声が被る。
Newscaster: (Voice Over) The body of Mitakihara Middle School student Miki Sayaka-san, who had been missing since the 12th of this month, was discovered today in a room at a downtown hotel. As there were no signs of a struggle present at the scene, the police have not ruled out either murder or accidental death in their investigation. ——Up next is the weather forecast. Tonight, expect moderate winds from the northwest accompanied by rain—— ニュースキャスターoff「12日より行方が分からなくなっていた市立見滝原中学校二年生の美樹さやかさんが、今朝未明、市内のホテルで遺体となって発見されました。遺体に目立った外傷はなく、発見現場にも争った痕跡がないことから、警察では事件と事故の両面で捜査を進めています。ーー続いて、天気予報です。今夜は北西の風がやや強く、雨、所により雷雨を伴う場所がーー」

Kaname Home - Entrance

Kaname Home - Entrance 鹿目家玄関
Madoka returns home from the funeral. 葬儀から帰宅するまどか。
Junko: ——Welcome back. 詢子「ーーお帰り」
Taking the day off, Junko greets her by the doorway in a sweatshirt and pants. She sprinkles some salt on Madoka's shoulder and uniform. 休日で在宅の詢子が玄関で出迎える。トレーナーにスウエットパンツの部屋着姿。制服姿のまどかの肩に塩をかけてやる。
Madoka takes off her shoes, receiving the cleansing in silence, her mind elsewhere. 黙ってお清めを受けてから、靴を脱ぐまどか。心ここにあらずの様子。
Junko: ... Hey, Madoka. 詢子「...なあ、まどか」
Junko calls out to Madoka, finding the words hard to say. やや声をかけづらそうに、まどかに呼びかける詢子。
Madoka: ...? まどか「...?」
Junko: About Sayaka... You really don't know anything about what happened? 詢子「さやかちゃんの件...本当に、何も知らないんだな?」
Madoka nods, completely expressionless, her face vacant. まどか、まったくの無表情と虚ろな眼差しのまま、小さく頷く。
Madoka: Yeah. まどか「うん」
Junko: ... 詢子「...」
Madoka walks pass Junko to go back to her room. Wanting to question her more but unable to find the words, Junko says nothing. 詢子とすれ違い、自室に戻るまどか。詢子は重ねて問いたいものの言葉が喉に詰まり、何も言えず。

Madoka's Room

Madoka's Room まどかの私室
The lights are off, and all is dark in the room. Madoka hasn't bothered to change her clothes, and just rests her head on her desk. 明かりを消した薄暗い室内。着替えもせず、勉強机に突っ伏しているまどか。
Kyubey watches her from behind at a distance. その背中を、やや離れてキユウベえが見守っている。
Madoka: Sayaka-chan and Kyouko-chan are both dead... まどか「さやかちゃんも、杏子ちゃんも、死んじゃった...」
Kyubey: It's not really that surprising. The signs had been there for quite some time. キユウベえ「意外な展開ではないよ。予兆はずいぶん前からあった」
Kyubey answers plainly. Madoka glares at it, furious. 冷たい口調のキユウベえを、怒りを込めて睨みつけるまとか。
Madoka: So you're saying you don't care? Even though you practically caused their deaths? まどか「どうでもいいっていうの?みんな、あなたのせいで死んだようなものなのに」
Madoka's attitude puzzles Kyubey. It sighs. まどかの剣幕に、途方に暮れて歎息するキュゥべえ。
Kyubey: Tell me, do you ever feel guilty about what happens to livestock? Do you ever think about how their meat ends up on your table—— キユウベえ「たとえば君は、家畜に対して引け目を感じたりするのかい? 彼らがどういうプロセスで君たちの食卓に並ぶのかーー」
Kyubey sends scenes from a slaughterhouse to Madoka by telepathy. Images of cow and pig carcasses hanging off meat hooks and broiler chickens packed into cages flood into Madoka's mind. キユウベえ、まどかの脳裏にテレパシーで食肉工場の光景を送り込む。吊るされ捌かれる牛肉、豚肉、ケージに詰め込まれたブロイラーのイメージが、続々とまどかの精神に流れ込む。
Madoka holds her head instinctively in refusal. 思わず頭を押さえ、拒絶するまどか。
Madoka: Stop it! まどか「やめてよッ!」
Kyubey: That's not a rational reaction. If you found that vision to be cruel, then you're not seeing the whole picture. キュゥベえ「その反応は理不尽だ。この光景を残酷と思うなら、君には本質がまったく見えていない」
Next, Kyubey sends in images of cattle peacefully grazing in a ranch pasture, and in comparison wild cattle enduring frozen cold on a barren mountain. 次にキユウベえが送り込んでくるイメージは、牧場で長閑に草をはんでいる牛と、岩山で寒さを堪えている野牛の比較。
Kyubey: In exchange for one day becoming food for humans, livestock are provided for all their lives and sheltered from natural selection. Cows, pigs, and chickens all have far higher rates of reproduction in captivity than in the wild. Wouldn't you call that the ideal symbiotic relationship? キユウべえ「彼らは人間の糧になることを前提に、生存競争から保護され、淘汰されることなく繁殖している。牛も豚も鶏も、他の野生動物と比べれば、種としての繁栄ぷりは圧倒的だ。君たちはみな理想的な共栄関係にあるじゃあないか」
Madoka: Are you trying to say we're the same? まどか「...同じことだって言いたいの?」
Kyubey: Actually, we're far more accommodating toward humanity than you are with livestock. Though we're not perfect at it, we at least negotiate with you as sentient beings. キユウべえ「むしろ僕らは、人類が家畜を扱うよりも、ずっと君たちに対して譲歩しているよ。まがりなりにも知的生命と認めた上で交渉しているんだしね」
Madoka: ... まどか「...」
Madoka silently refuses. Kyubey sighs. まどかの無言の拒絶に、歎息するキユウベえ。
Kyubey: You don't believe me? How about I show you, then? I'll show you the history that mankind has spent together with the Incubators. キユウベえ「信じられないのかい?それなら見せてあげようか。インキュベーターと人類が共に歩んできた歴史を」
Kyubey jumps on Madoka's desk to touch her on her forehead. キユウべえ、まどかの机の上に飛び乗り、指先でまどかの額に触れる。
Immediately, images from all throughout history flood into her mind, from the stone age to the dawn of civilization. How the lives of ancient magical girls became myths and legends. その途端、まどかの意識の中に、膨大な歴史のイメージが流れ込んでくる。石器時代から文明の曙の光景。そして後の時代には神話として語られることになる、古代の魔法少女たちの活躍。
Kyubey: (Voice Over) We have been involved with your civilization since before your recorded history. Countless girls throughout history have formed contracts with Incubators, had their wishes granted, and ultimately succumbed to despair. キユウベえoff「僕たちはね、有史以前から君たちの文明に千渉してきた。数え切れないほど大勢の少女がインキュベーターと契約し、希望を叶え、そして絶望に身を委ねていった」
A magical girl serving as shrine maiden. A magical girl being burned at the stake during a witch trial. 巫女として祭り上げられる魔法少女たち。魔女裁判で火炙りにされる魔法少女たち。
Cleopatra, Himiko, Joan of Arc, history's most heroic women are serving as magical girls in this recollection. クレオパトラ、卑弥呼、ジヤンヌ・ダルクといった歴史上の女傑たちも、すべてその正体は魔法少女だったとして回想される。
Kyubey: (Voice Over) That which begins with a prayer of hope—— ends with a curse of despair. Such is the cycle that countless magical girls have repeated to this day. ——Some changed history forever, and elevated your society to new stages of development. キユウべえoff「祈りから始まり、呪いで終わるーーこれまで数多の魔法少女たちが繰り返してきたサイクルだ。ーー中には歴史に転機をもたらし、社会を新しいステージへと導いた子たちも大勢いた」
The initial hopes and ideals in their hearts, after some struggle, end in disaster and become Grief Seeds. 誰もが最初は理想と希望を胸に懐き、そして挫折し、最後にはグリーフシードと化して災厄をもたらす結末に至る。
The chains of tragedies are too much to bear, Madoka covers her eyes, weeping. あまりにも多すぎる悲劇の連鎖に、涙ぐみ、目を覆うまどか。
Madoka: (Stop it already!) They... They all trusted you. They trusted you, and you betrayed them! まどか「みんな...みんな信じてたの? 信じてたのに裏切られたの?」
Kyubey: It was not we who betrayed them, but rather their own wishes. キユウべえ「彼女たちを裏切ったのは、僕たちではなく、むしろ自分自身の祈りだよ」
In contrast with Madoka, Kyubey shows not an ounce of compassion. まどかとは対照的に、まったく同情の素振リなど見せないキユウベえ。
Kyubey: No matter what their hopes were, anything that goes beyond reason will without fail cause some sort of distortion. It's only natural that this would result in disaster. If you consider a natural consequence like that to be "betrayal," then their mistake was to make those wishes in the first place. ——Not that I am calling them foolish. It can't be denied that their sacrifices have shaped human history. キユウベえ「どんな希望も、それが条理にそぐわないものである限り、必ず何らかの歪みを生み出すことになる。やがてそこから災厄が生じるのは当然の摂理だ。そんな当たり前の結末を、裏切リだというのなら、そもそも願い事なんですること自体が間違いなのさ。ーーでも愚かとは言わないよ。彼女たちの犠牲によって、人の歴史が紡がれてきたこともまた事実だし」
Kyubey's hallucination ends, returning Madoka back to her room they were originally in. やがてキユウべえの幻覚は終わり、まどかは元いた自分の部屋に戻される。
Kyubey: The current standard of living you enjoy was made possible by all those tears shed in the past. キユウベえ「そうやって過去に流されたすべての涙を礎にして、今の君たちの暮らしは成り立っているんだよ」
Madoka: ... まどか「...」
Kyubey: If you understand that, then how can you be so obsessed with the lives of a select few? キユウベえ「それを正しく認識するなら、どうして今さら、たかだか数人の運命だけを特別視できるんだい?」
Madoka: Did you really feel nothing while watching over those girls this whole time? Didn't you at least try to understand how much they were suffering? まどか「...ずっと、あの子たちを見守りながら、あなたは何も感じなかったの?みんながどんなに辛かったか、分かってあげようとしなかったの?」
Kyubey: If we could, we wouldn't have come all the way to this planet in the first place. キユウベえ「それが僕たちに理解できたなら、わざわざこんな星にまで来なくても済んだんだけどね」
Kyubey shrugs. 肩を竦めるキユウベえ。
Kyubey: In our society, the phenomenon known as "emotion" is nothing more than a rare mental disorder. That's why we were surprised when we found you humans. We never imagined a world could exist where each individual possessed its own set of emotions and still managed to coexist with others. キユウベえ「僕たちの文明では、感情という現象は極めて希な精神疾患でしかなかった。だから君たち人類を発見したときは驚いたよ。すべての個体が別個に感情を持ちながら共存している世界なんて、想像だにしなかったからね」
Madoka: If none of you... had ever come to this planet... まどか「もしも...あなたたちがこの星に来てなかったら...」
Kyubey: You'd probably still be living in caves. キユウべえ「君たちは今でも裸で洞穴に住んでたんじゃないかな」

Open-air Oden Stall

Open-air Oden Stall 露天のおでん屋
A deserted underpass. Saotome and Junko are slurping noodles in the oden stall. 人気のないガード下。おでんの屋台で飲んでいる和子と詢子。
Saotome: It really does hurt... losing one of my own students this way. 和子「やっぱね...教え子とこういう別れ方つてのは、辛いわよ」
Junko: ...Yeah. 詢子「...だよな」
Saotome: (Yeah.) We still don't even know what happened... One of the seniors is apparently missing as well. Our staff meeting was a complete mess. 和子「事情がはっきりしないつてのが、またね...三年生にも一人、行方不明の子がいるし、職員会議はしっちゃかめっちゃかよ」
Junko: I guess nobody knows anything, do they? 詢子「何も分からないのか?やっぱり」
Saotome: It sounds like Sayaka-chan had some trouble with a friend over a boy. She's taking all this pretty hard as well... Oridinarily, it'd blow over leaving behind a few bittersweet memories, but since it ended like this... 和子「さやかちゃんね、友達と、恋愛絡みでちょっと色々あったらしいの。その子もかなりダメージ背負っちゃってね...普通なら甘酸っぱい想い出で済むとこなんだけど、こういう結末になっちゃうとねえ...」
Junko: ... 詢子「...」
Saotome: The police are going to rule it accidental death, exacerbated by mental stress after running away from home. They don't have any leads to go on... How's Madoka-chan taking it? 和子「警察は、家出の挙げ句に衰弱死、って線で決着つけちゃうみたい。手がかり、何にもないしね。...まどかちゃんは、どう?」
Saotome: I have no idea. 詢子「わかんねえ」
Junko: ... 和子「...」
Saotome stares at Junko. The answer was completely unexpected. 意外そうに詢子を見つめる和子。
Junko: My gut tells me she knows something about all this. But it doesn't seem like she's lying to me either... This is the first time I haven't been able to tell what she's really thinking. Pathetic, right? I don't know what my own daughter is up to. 詢子「あたしの勘じゃあ、何か知ってる様子ではあるんだ。でも、嘘をついてるようにも見えねえ。...初めてなんだよ。あいつの本音を見抜けないなんて。情けねえよな。自分の娘だってのに」
Saotome: I never thought I'd see you at such a loss... 和子「詢子が弱音を吐くなんてねえ...」
Junko: Lately, something has seemed a little off about her. I can tell something's weighing on her mind, but she hasn't come to talk to me about it like usual... I thought she knew she could always rely on me. 詢子「近頃、ちょっと妙だなとは思ってたんだ。なんか一人で背負い込んでるなって察してはいたんだけど。いつまで経つでもあたしに相談してこねえ...ちったあ頼りにされてると思ってたのにさあ」
Saotome: It's hard with kids that age. You turn around one day, and suddenly they're all grown up. It must be a pretty big shock for the parents. 和子「あの年頃の子供はね、ある日いきなり大人になっちゃったりするもんよ。親にとってはショックだろうけど」
Junko: I guess you're right... 詢子「そういうもんか...」
Saotome: At this point, you just need to believe in her. I'm sure what Madoka-chan needs most right now is some time to sort out her feelings. You need to give her some space. 和子「信じてあげるしかないわ。今まどかちゃんに必要なのは、気持ちを整理する時間だろうから。しばらくは待ってあげないと」
Junko: ... It's so hard not being able to do anything. 詢子「...何も出来ねえのって、キツイな」
Saotome: That's the Junko I've always known. 和子「そういうところで要領悪いの、相変わらずよねえ。詢子は」

Homura's Apartment - Entrance

Homura's Apartment - Entrance ほむらのアパート前
Madoka stands in front of a shabby apartment, Homura's place. ほむらの住所であるボロアパートの前に玄つまどか。
After struggling to knock a few times, she finally makes up her mind and knocks on the door to Homura's room. そのあまりのオンボロぶりに気圧されるものの、意を決し、ほむらの部屋をノックする。
Homura opens the door, and after seeing Madoka on her doorstep, falls depressingly silent. 扉を開けるほむら。来訪者がまどかだと分かり、憮然と黙り込む。
Madoka: ... May I come in? まどか「...入っていいかな?」
Homura: ... ほむら「...」
Homura lets Madoka with a grumpy look. 不機嫌な面持ちのまま、まどかを中に通すほむら。

Homura's Apartment

Homura's Apartment ほむらの部屋
Madoka is astonished to find the interior has been converted into an operating headquarters. She can only guess at what all this actually means and tries to hold back her surprise and confusion. 作戦本部の様相を呈した室内に、圧倒されるまどか。だがその意味するところを察しているだけに、驚きや疑問は見せない。
Madoka: Is that... the Walpurgisnacht? まどか「これが...ワルプルギスの夜?」
Homura: ... ほむら「...」
Homura remains in a bitter silence, refusing to reply. 苦々しい沈黙で、返答を拒むほむら。
Madoka: Kyouko-chan told me about it. She said the two of you were teaming up to take down a Witch neither of you could handle alone... You've been preparing for it this whole time, haven't you? まどか「杏子ちゃんが言ってた。一人で倒せないほど強い魔女をやっつけるために、ほむらちゃんと二人で戦うんだって。...ずっとここで、準備してたのね」
Madoka gazes at the map lying on top of the low dining table, trying to decipher its meaning. 卓袱台の上の地図に見入り、その意味を読み取ろうとするまどか。
Madoka: ... Will the city be in danger? まどか「...街中が、危ないの?」
After some thought and hesitation, Homura begins to explain. ほむらも観念し、気乗りしないながらも説明を返す。
Homura: Unlike the Witches you've seen so far, this one doesn't need to hide itself within a Barrier. If it manifests even once, thousands will die... Since ordinary people can't see it, they'll think the destruction was caused by earthquake, tornado, or some other natural disaster. ほむら「今までの魔女と違って、こいつは結界に隠れて身を守る必要なんてない。ただ一度具現しただけでも何千人という人が犠牲になるわ。...相変わらず普通の人には見えないから、被告は地震とか、竜巻とか、そういった大災害として誤解されるだけ」
Madoka: So it absolutely has to be stopped right? まどか「なら、絶対にやっつけなきゃ駄目だよね」
Homura: ... ほむら「...」
Madoka speaks with quiet determination. Homura averts her eyes in silence. 静かな決意を秘めたまどかの言葉に、目を逸らして沈黙するほむら。
Madoka: Now that Kyouko-chan's dead too, you're the only magical girl left who can fight it, so I—— まどか「杏子ちゃんも死んじゃって、戦える魔法少女はもう、ほむらちゃん一人だけしか残つてない。だったらーー」
Homura: ——I can do it on my own. ほむら「一人で充分よ」
Homura flatly asserts to shut Madoka up. まどかに皆まで言わさず、きっぱりと言い切るほむら。
Homura: Sakura Kyouko may not have been able to defeat the Walpurgisnacht alone, but I can. I never really needed Kyouko's assistance to begin with. I just agree so she wouldn't lose face. ほむら「佐倉杏子には無理でも、私なら一人でワルプルギスの夜を撃退できる。杏子の援護も、本当は必要なかったの。ただ彼女の顔を立ててあげただけ」
Madoka: ... Really? まどか「...本当に?」
Homura: ... ほむら「...」
Homura does not answer. As she watches her standing there so stubbornly, tears fills Madoka's eyes. 答えないほむら。その頑なな横顔を見守るうちに、まどかの目に涙が浮かぶ。
Madoka: I don't get it... I want to believe you... I don't want to think you'd lie to me... まどか「何でだろう...わたし、ほむらちゃんのこと信じたいのに...ウソツキだなんて、思いたくないのに...」
Homura: ... ほむら「...」
Homura tries to desperately to suppress her feelings as Madoka bares her pain before her. 悲しみを堪えながら語るまどかを前にして、ほむらも、必死に感情を抑え込む。
Madoka: And yet, I just can't believe you're really going to be all right. I just can't believe what you're saying is true... まどか「全然、大丈夫だって気持ちになれない。ほむらちゃんの言ってることが本当だって思えない...」
Homura agonizes, since to continue her single-minded quest to save Madoka, she must also continue to refuse her. Unable to bear it anymore, trembling, words begin to pour painfully out of her. ただ一途にほむらの身を案じるまどかを、拒み続けなければならない苦悩。ほむらはそれを堪えきれず、言葉は徐々に悲しみに震えはじめる。
Homura: ... I don't know how to tell you what I really feel. ほむら「...本当の気持ちなんて、伝えられるわけないのよ」
Madoka: Homura-chan... まどか「ほむらちゃん...」
Homura: Because—— I'm not even living in the same time as you! ほむら「だってーー私は、まどかとは、違う時間を生きてるんだもの」
Homura hugs Madoka, a heartfelt embrace. Madoka is too surprised to react. 感極まり、まどかを抱きしめるほむら。驚きに身を強張せるまどか。
Madoka: ——!? まどか「ーーツ!?」

Part B

Homura's Apartment

Homura's Apartment ほむらの部屋
Continuation from Part A. 【Aパート】より続き。
Homura hugs Madoka even more tightly. ほむらに硬く抱きしめられているまどか。
Homura: ...You see, I come from the future. ほむら「...私ね、未来から来たんだよ」
Tears pour out of Homura as she confesses. 告白とともに、ほむらの瞳から涙が溢れ出る。
Homura: I've met you over and over again, and each and every time, I've had to watch you die. How can I save you? ... How can I change your fate? ... I've gone back in time over and over again, searching for that answer... ほむら「何度も何度も、まどかと出会って、それと同じ回数だけ、あなたが死ぬところを見てきたの。...どうすればあなたが助かるか...どうすれば運命を変えられるのか...その答えだけを探して、何度も始めからやり直して...」
Madoka: That means... Huh? ... まどか「それって...ええと...」
Madoka is bewildered by it all, struggling to move, but Homura just holds her even more tightly. 途方に暮れ、身じろぎしようとするまどかだが、ほむらにより一層強く抱きしめられる。
Homura: I'm sorry... I must sound crazy, right?... I must be creeping you out. To you, I'm just some transfer student you met a month ago... ほむら「ごめんね...わけ分かんないよね...気持ち悪いよね...まどかにとっての私は、出会ってからまだ一ケ月も経つてない転校生でしかないものね...」
Madoka: ...? まどか「...?」
Homura: But to me... To me you're... ほむら「だけど私は...私にとっての、あなたは...」
Memories from the past loops rush back into Homura's mind. ほむらの脳裏を過ぎる過去のループの記憶。
(Episode 10, Part A, P.134. Madoka rushes in to save Homura as the Witch attacks her) (十話【AパートP.134】、初めて魔女に襲われたほむらをまどかが助けに来たシーン)
(Episode 10, Part A, P.137. Homura's first battle as a magical girl) (十話【AパートP.137】、ほむらが魔法少女になって初めての戦いのシーン)
(Episode 10, Part B, P.141. After the battle with the Walpurgisnacht, Madoka gives her the last Grief Seed) (十話【BパートP.141】、ワルプルギス戦の後に、たった一つ残ったグリーフシードをまどかから譲られるシーン)
Homura: ... The more I repeat all this, the further in time we drift from one another. Our feelings drift further apart, and my words don't reach you anymore... The truth is, I think I lost myself a long time ago. ほむら「...繰り返せば繰り返すほど、あなたと私が過ごした時間はずれていく。気持ちもずれて、言葉も通じなくなっていく。...たぶん私は、もうとっくに迷子になっちゃってたんだと思う」
Madoka: Homura-chan... まどか「ほむらちゃん...」
Madoka doesn't understand this at all, but she can empathize with the depth of Homura's anguish all the same. In her chest, she feels an agony too painful to bear. まどかは全てを理解しきれないものの、それでもほむらの苦悩の深さだけは感じ取る。いたたまれなさに、彼女もまた胸が苦しくなる。
Homura: ... I will save you. ほむら「...あなたを救う」
Homura declares after the tears, with renewed determination. 泣くだけ泣いた後で、決意を込めて、そう宣言するほむら。
Homura: ... That was all I had in mind when I begin this... And now that I've come this far, it's the only thing I have left to guide me. ほむら「...それが私の最初の気持ち...今となっては、たったひとつだけ最後に残った、道しるべ」
Homura releases Madoka from her embrace, but still holds onto her shoulders. Homura solemnly instructs. 抱きしめていたまどかから身を離し、その両肩を掴んだまま、ほむらは言い含めるように語る。
Homura: It's all right if you don't understand. It's all right if my words don't reach you. But please—— I beg of you. Let me protect you. ほむら「分からなくていい。何も伝わらなくてもいい。それでもどうかーーお願いだから。あなたを私に守らせて」
Madoka: ... まどか「...」
Knowing nothing she says would be pleasant, Madoka can only meekly nod. もはや嫌とは言いきれず、ただ小さく頷くしかないまどか。

Mitakihara City Overview

Mitakihara City Overview 見滝原市全域
Dawn, the next day. An ominous silence. Gusts of wind blow through the empty streets. 翌日、黎明。不吉なまでの沈黙。誰一人いない街路を、一陣の風が吹き抜ける。
Back alleys, construction sites, abandoned buildings... each place where magical girls and Witches once waged battles, one whirlwind after another forms and groans, like the voice of malice. 裏路地、工事現場、廃城...これまで魔法少女と魔女たちの戦いの舞台となってきた各所に、続々と旋風が巻き起こり、唸リを上げる。まるで怨念の声のように。

Weather Station - Radar Room

Weather Station - Radar Room 気象台、レーダー観測室
A weatherman stares transfixed at the radar map, and his face turns pale as he makes the call. レーダー画面を凝視しながら、血相を変えて電話をかけている観測員。
Weatherman: These thunderclouds are spreading and rotating at unbelievable speeds. It's a clear sign that a supercell is forming! Issue an evacuation order at once! 観測員 「雷雲がとんでもない勢いで分裂と回転を起こしてます。明らかにスーパーセルの前兆です。直ちに避難指示の発令を!」

Residential Street

Residential Street 住宅街
Rains pours at a residential street that has been battered by the elements. 既に猛烈な風雨に晒されつつある住宅街。
A loudspeaker van from the city hall circles around, blasting the evacuation order. 市役所の広報車が、拡声器で避難指示を流している。
Loudspeaker Van: An evacuation order has been issued as of 7AM this morning due to emergency weather conditions. All residents must immediately evacuate to the nearest shelter. This is the Mitakihara Municipal Office. As of 7AM this morning—— 広報車「本日午前7時、突発的異常気象に伴う避難指示が発令されました。付近にお住まいの皆様は、速やかに最寄りの避難場所への移動をお願いします。こちらは、見滝原市役所広報車です。本日午前7時ーー」

Dry Riverbed Ground

Dry Riverbed Ground 河川敷グラウンド
Amidst the raging storm, Homura waits in silence for the coming fight, alone. 吹き荒れる嵐の中、静かに戦いの時を待つほむら。
Homura: ... It's coming. ほむら「...來る」

School - Gym

School - Gym 学校の体育館
Residents from the surrounding area take refuge here. Each family huddle together, noisy and anxious. The Kaname family is among them. 周囲から避難してきた住民が、家族ごとに身を寄せ合い、不安げにざわめいている。その中には鹿目家の一同の姿もある。
Tatsuya: Is this a sleep over? Are we camping? タツヤ「きょーは、おとまり? きやーんぷ、なん?」
Tomahisa: That's right. We're all camping here tonight. 知久「ああ、そうだよ。今夜はみんなで一緒にキャンプだ」
In spite of Tatsuya's high spirits, Madoka is really worried, knowing the true nature of the coming disaster. はしゃぐタツヤを余所に、災害の正体を知るまどかは気が気ではない。
Madoka: Homura-chan... まどか「ほむらちゃん...」

Dry Riverbed Ground

Dry Riverbed Ground 河川敷グラウンド
Thunder roars and gusts blow. The torrential winds become a tornado that touches down to the ground. 雷鳴と突風。逆巻く風が竜巻となり、グラウンドに立ち上がる。
The shadow of a gigantic monster appears within the tornado, invisible to ordinary people, the Walpurgisnacht. 常人には竜巻としか見えないその出中に、ゆっくりと姿を現す巨大な怪物の影。ワルプルギスの夜である。
Homura transforms. ほむら、魔法少女へと変身。
The moment that the Walpurgisnacht fully materializes, she activates her time-stop magic. 完全に実体化したワルプルギスの夜が咆吼しようとしたその瞬間、時間静化魔術が発動。
Homura: This time—— ほむら「今度こそーー」
Time stands still as Homura aims and fires 72 shoulder-mounted rocket launchers at the frozen Walpurgisnacht. 静止した時間の中、射撃状態の72ロケットランチャーを肩に担ぎ、硬直したワルプルギスへと照準をつけるほむら。
Homura: ——I'll finish it once and for all. ほむら「ーー決治を、つけてやる!」
The rockets launch all at the same time. A direct hit. The Walpurgisnacht wails. ロケットランチャー発射。と同時に時間再生。直撃をくらい悲鳴を上げるワルプルギス。
Homura immediately stops time once more. This time she circles to the right of the Walpurgisnacht, discards an empty launcher, and takes out a brand new M72 LAW. She pulls out the rear pin, extends the tube, and poses to fire. 即座にほむらは再度時間を停止させ、走ってワルプルギスの右側へと迂回しながら、使用済みのランチャーを投げ捨て、盾裏から取り出した新たなM72のピンを抜き伸長。射撃態勢に。
She fires and resumes time. The second wave of attack flies in from an unexpected direction at Walpurgisnacht, another direct hit. 再び肩に担いでから発射し、時間を再生。ワルプルギスにしてみれば予想外の方向から間髪入れず第二射をくらったようなもので、避けようもなく直撃。
From the left side, the 3rd and 4th rockets suddenly appear and hit it squarely on the body. さらにワルプルギスの背後、そして左側から、第3、第4のロケット弾が忽然と出現し、その巨体に直撃する。
The Walpurgisnacht wails unbearably. たまらず絶叫するワルプルギス。
Walpurgisnacht: Gaaaaa! ワルプルギス「ガアアアアッ!」
Time stops again while it thrashes in agony. 苦しみ悶えている隙に、またも時間が停止する。
Homura now busies herself with laying Claymore mines at the riverbank by feet of the Walpurgisnacht. The landmines are arranged in neat rows and columns, twenty in all. Homura dashes to up the embankment, leaps onto the other side of the slope as time resumes, and detonates all the mines at once. ほむら、今度はワルプルギスのすぐ足元の土手に、せっせとクレイモア地雷を設置しはじめる。雛壇のように何列もずらりと整列する地雷。20個ほど設置したところでほむらは土手を駆け上がり、斜面の反対側に飛び込みながら時間を再生。同時に地雷の起爆スイッチを押す。
The mines scatter more than 14,000 steel balls in all into the feet and body of the Walpurgisnacht. Unable to avoid them, the Walpurgisnacht can only wail. 炸裂した地雷から総計1万4千個もの鉄球が撒き散らされ、ワルプルギスの足元からん全身を襲う。これまた避けられるはずもなく、絶叫し、よろめくワルプルギス。
Walpurgisnacht: Giaaaaa! ワルプルギス「ギアアアアアッ!」
Crippled by the pain from its feet, the Walpurgisnacht stumbles into a nearby railway bridge. Just before it crushes the bridge with its giant body, Homura stops time again. 痛みのあまり足元がおぼつかなくなり、すぐ側にあった鉄橋の上へと倒れそうになるワルプルギス。その巨体が橋を押し潰す寸前に、またしても時間静止。
A tanker truck rumbles on the paved road of the embankment through the sheets of rain, frozen in the air, with Homura behind the wheel. 空中で止まった雨の帳を突き破り、土手の上の舗装路を疾走してくる一台のタンクローリー。運転席でハンドルを握るのはほむらである。
The tanker truck flies through a sharp curve aggressively towards the bridge. Homura drives with reckless self-regard. The tanker hurtles toward the bridge, leaning, and finally overturns and glides onto the bridge. タンクローリーは強引な急カーブで鉄橋へと乗り入れる。無茶なハンドリングで片輪が浮くがほむらは意に介さず。傾いたまま鉄橋を疾走するタンクローリー。バランスは回復せず、ついにタンクローリーは横転し、そのまま橋の上を滑走する。
Homura leans forward to kick open the driver's side door, slides down the tanker, and jumps off. As soon as her feet separate from the tanker, it too freezes in time. 上向きになった運転席のドアを蹴り破リ、身を乗り出すほむら。滑走する車上から橋へと飛び降りる。ほむらの足が離れた途端に、タンクローリーの時間も停止してその場に硬直する。
While in the air, Homura ignites a smoke candle and tosses it into the tanker mid-glide. The smoke candle freezes midair as soon as it leaves her hand. ほむらは宙を舞いながら、さらに発煙筒を点火。タンクローリーが滑っていく先へと投げつける。手から離れた瞬間に発煙筒も空中で静止。
With the Walpurgisnacht immediately above her and the bridge below, Homura runs across to the other side of the river and resumes time. 傾いたワルプルギスの身体の真下を通り、鉄僑を駆け抜けるほむら。河の対岸までたどり於いたところで、時間を再生。
The Walpurgisnacht falls and the tanker slides on its side. Its giant body crushes the the railway bridge, and all that's on it. The flame on the smoke candle lands on the road surface. 倒れかかるワルプルギスの真下へと、横倒しのまま滑走していくタンクローリー。車体は鉄橋もろとも巨大魔女の身体に押し潰され、破裂した内容物が、路面に転がっていた発煙筒の炎に触れる。
A great explosion engulfs the gigantic Witch in flames. 大爆発。猛烈な炎が巨大魔女を包み込む。
Homura hides behind the embankment, away from the blast and debris. 土手の陰に隠れて、爆風と破片をやり過ごしたほむら。
She stands to watch black smoke rising up from the dry riverbed. 立ち上がり、濛々たる黒煙に覆われた河川敷を見つめる。
Homura: (... Did it work?) ほむら「...ゃったか?」
Homura watches with anticipation for the result, but the Walpurgisnacht's tail pops out from the black smoke. 成果を見届け、期待しかかったほむらめがけて、黒煙の奥から躍リ出るワルプルギスの尻尾。
A direct hit from its tail sends Homura flying. 薙ぎ払われた尻尾の一撃をもろにくらって、宙高く吹き飛ばされるほむら。
Homura: Gu...Ha... ほむら「ぐ...は...ツ」
Homura falls into the rising river, hemorrhaging blood. 喀血しながら、増水した川へと落ちていくほむら。
The tanker explosion, far away by the riverbed is but a mere rumble here. 遠く離れた河川敷でのタンクローリー爆発の衝撃が、かすかな地響きとなって伝わってくる。
The earth quakes, and the evacuees stir. Madoka clenches her teeth. Only she knows that this is the proof of Homura's battle. 地震か、とどよめく避難者たち。ただ独り、まどかだけが、それがほむらの戦っている証だと理解して歯噛みする。
Unable to handle simply sitting around, Madoka stands up. いてもたつでもいられなくなり、立ち上がるまどか。
Junko: ... Hm? What's wrong, Madoka? 詢子「...ん?どした?」
Madoka: I-I need to use the bathroom. まどか「ちょ、ちょっと。トイレ」

Gym - Corridor

Gym - Corridor 体育館前の渡り廊下
Madoka looks out to the torrential rain outside. Kyubey sits beside her. 外の豪雨を眺めるまどか。その傍らにはキユウべえ。
Madoka: ... Is it true that Homura can win by herself? まどか「...ほむらちゃんが、独りでも勝てるっていうのは、本当?」
Kyubey: Even if I said no, would you believe me? キユウべえ「それを否定したとして、君は僕の言葉を信じるかい?」
Madoka: ... まどか「...」
Kyubey: There's no point in me trying to convince you now. See for yourself. See how far she can get against the Walpurgisnacht. キユウベえ「今さら言葉にして説くまでもない。その目で見届けてあげるといい。ワルプルギスの夜を前にして、暁美ほむらがどこまでやれるか」
Madoka: Why... does she push herself so hard to fight? まどか「どうして...そうまでして戦うの?」
Kyubey: Because she still hasn't given up hope. キユウベえ「彼女がまだ希望を求めているからさ」
Half admiration, half mockery, Kyubey speaks of absurdity. 呆れ半分、嘲リ半分に、さも滑稽そうに語るインキユベーター。
Kyubey: If it comes down to it, I'm sure she'll nullify this timeline like the others, and continue fighting. She'll continue to repeat this meaningless chain of events and never be any wiser. At this point, it's no longer possible for her to stop or give up. キユウベえ「いざとなればこの時間軸もまた無為にして、ほむらは戦い続けるだろう。何度でも性懲りもなく、この無意味な連鎖を繰り返すんだろうね。もはや今の彼女にとって、立ち止まることと諦めることは同義だ」
Madoka: ... まどか「...」
Madoka remembers the pain and tears Homura showed last night. まどか、昨夜のほむらが見せた痛切な涙を思い出す。
Kyubey: The moment she believes that everything was pointless, that your fate cannot be changed, Akemi Homura will succumb to despair and her soul will become a Grief Seed. She knows all too well. That's why she doesn't have a choice. She must continue to fight, even if she has no chance of winning. キユウベえ「何もかもが無駄だったと、決してまどかの運命を変えられないと確信したその瞬間に、暁美ほむらは絶望に負けて、グリーフシードへと変わるだろう。彼女自身にも分かってるんだ。だから選択肢なんてない。勝ち目のあるなしに関わらず、ほむらは戦うしかないんだよ」
Madoka: ... So you're saying that as long as she continues to hope, she can't be saved? まどか「...希望を持つ限り、救われないっていうの?」
Kyubey: That's right. Just like every other magical girl throughout history. Madoka, you saw it too, didn't you? キユウベえ「そうさ。過去のすべての魔法少女たちと同じだよ。まどか、君だって一緒に見ただろう?」
Madoka: ... (But... But... But!) まどか「...ツ」
Madoka cries, her shoulders trembling. But rather than tears of sorrow, they're tears of determination. 肩を震わせて泣くまどか。だがその涙は悲しみでなく、決意と信念の涙である。
She turns to head to the school gate. 踵を返し、校門へ向かおうとするまどか。
Junko grabs her shoulders from behind. Madoka turns around, startled. その肩を、背後から詢子が掴む。はっとして振り向くまどか。
Junko: WHere do you think you're going? 詢子「どこに行こうってんだ、おい?」
Madoka: ... Mom. まどか「...ママ」
The sight of her mom's angry face wavers her previous determination. 母親の怒りの表情に気後れしつつも、だがまどかの決意は揺るがない。
Madoka: I... have to go save my friend. まどか「わたし...友達を、助けに行かないと」
Junko: Leave that to the firefighters. We civilians have to stay put. 詢子「消防署に任せろ。素人が動くな」
Madoka: It has to be me! まどか「わたしでなきゃ駄目なの」
Junko slaps Madoka, but Madoka remains undaunted. 詢子、まどかに平手打ちを見舞う。だがそれでもまどかは怯まない。
Junko: You're not the only person in this world! Do you even know how much the people around you—— 詢子「テメエ独りのための命じゃねえんだ!あのな、そういう勝手をやらかして、周りがどれだけ心配するとーー」
Madoka: I know! I really do understand. まどか「分かってるよ。わたしにも、よく分かる」
Junko: ... 詢子「...ツ」
Madoka is calm in her reply. Junko can't find it in herself to say another angry word. 落ち着いたまどかの返事に、怒りながらも二の句が継げなくなる詢子。
Madoka: I love you too, Mom. Dad too. I know how much you all care about me. I know I need to value my own life. But this is different. It's because you're all so important to me that I have to protect you. That's exactly why—— there's somewhere I have to be right now! まどか「わたしだって、ママのこと、パパのこと、大好きだから。どんなに大切にしてもらってるか知ってるから。自分を粗末にしちゃいけないの、分かる。だから逃うの。みんな大事で、絶対に守らなきゃいけないからーーーそのためにも、わたし、今すぐ行かなきゃいけない所があるの」
Junko: And you can't tell me what this is about? 詢子「...理由は説明できねえってのか?」
Madoka nods, deeply. こくり、と頷くまどか。
Junko: Take me with you, then. 詢子「なら、あたしも連れて行け」
Madoka: I can't. Stay with Dad and Tatsuya. Don't make them worry about you. まどか「駄目。ママはパパとタツヤの側にいて。二人を安心させてあげて」
In spite of Madoka's calm demeanor, Junko wavers over whether to trust her. Madoka continues, looking straight into her mother's eyes. あくまで冷静なまどかに対し、信用していいのかどうか、ますます葛藤する詢子。そんな母の目をまっすぐに見て、まどかは続ける。
Madoka: ... Mom, you said I grew up to be a good girl, right? That I don't lie and I don't do anything bad... Do you still believe that? Will you trust that what I'm doing is right? まどか「...ママはさ、わたしが良い子に育ったって、言ってくれたよね。嘘もつかない、悪い事もしないって。...今でもそう信じてくれる? わたしを正しいと思ってくれる?」
While troubled, but Junko decides she has no choice but trust her daughter's judgement for now. 詢子は悩み抜いた挙げ句に、今は娘を案じるよりも信用するしかないと判断する。
Junko: ...Are you certain you're not making a mistake? You're not being misled by anyone's lies? 詢子「...絶対に下手打ったりしないな? 誰かの嘘に踊らされてねえな?」
Madoka: That's right. まどか「つん」
Junko, wearing a grim expression, releases Madoka's shoulder from her grasp, and instead pushes her on somewhat roughly. 詢子は苦々しい顔で、まどかの肩から手を放し、やや荒っぽくその背中を押す。
Madoka: ... Thank you, mom. まどか「...ありがとう。ママ」
Madoka runs away in the rain. Behind her, Junko looks on wistfully. 雨の中へと駆け去っていくまどか。その背中を、痛切な面持ちで見守る詢子。

Residential District

Residential District 住宅地
The Walpurgisnacht is just fine. It heads towards the city center while wrecking the deserted houses around it. 依然、健在のワルプルギス。無人となった家屋を蹴散らしながら、市街地を目指す。
Homura chases after it in desperation. Her breathing heavy, with wounds all over her body. その後を、必死に追いかけるほむら。既に満身創痍で呼吸も荒い。
Homura: If I let it get any further, it'll reach the shelter... Whatever happens, I have to stop it right here..! ほむら「これ以上先に進まれたら、避難所を襲われる...どうにかして、ここで食い止めないと...」
Walpurgisnacht: Gaaaaaa! ワルプルギス「ガアアアアツ!」
Sensing Homura, the Walpurgisnacht turns around, smashing an apartment in with its forearms. ほむらの気配を察して、振り向きざまに傍らのマンションを前肢で叩き壊すワルプルギス。
Homura: !? ほむら「ッ!?」
Homura moves to freeze time to escape, but the magic won't activate. The hourglass on her shield has run out. 咄嗟に時間を静止させ、逃げようとするほむらーーだが、魔法は発動しない。盾の砂時計は既に空になっている。
Homura: What!? ほむら「そんな!?」
With no way to escape, Homura cowers in the collapsing building. 逃げ切れず、建物の倒壊に巻き込まれるほむら。
The building collapses in a cloud of dust, causing the Walpurgisnacht to lose track of its target. It walks away and starts to search for its next prey. 粉塵が舞い上がる中、ワルプルギスはほむらの姿を見失い、次なる獲物を探して歩き始める。
Homura: Ku... ほむら「く...」
Having narrowly escaped death, Homura struggles with all her might to crawl out from under the rubble, but one foot is stuck. 辛くも圧死を免れたほむら。必死に身を捩り、瓦礫の下から這い出ょうとするが、片足が挟まって動けない。
Homura watches in desperation at the back of Walpurgisnacht leaving her. 遠ざかるワルプルギスの背中を、絶望的な思いで見守るほむら。
Homura: Why... Why can't I beat it... no matter how many times I try...!? ほむら「どうして...どうしてなの...何度やっても...あいつに勝てない...ッ!」
Homura prepares to invert the hourglass to go back in time, but hesitates before doing so. 砂時計を反転させ、時間を逆行させようとするほむら。だが直前で躊躇する。
Homura: (Voice Over) If I do this again... I'll only add to Madoka' karmic burden... In the end, everything I've done has...! ほむらM 『繰り返せば...それだけまどかの因果が増える...私がやってきたことは、結局...!』
Homura groans with frustration. Her Soul Gem also begins to darken with despair. 悔しさのあまり鳴咽するほむら。そのソウルジエムも、絶望でじわじわと黒ずんでいく。
But someone clutches her hand, bringing Homura back from the brink. だが、投げ出されたほむらの手を、誰かが握りしめる。
Madoka has made it. その場に駆けつけたまどかである。
Homura: ——! ほむら「ーーッ!」
Madoka: That's enough... You've done enough, Homura-chan. まどか「もういい...もういいんだよ。ほむらちゃん」
Homura: Madoka... ほむら「まどか...」
Madoka stands up. She stares at the Walpurgisnacht heading toward the shelter with determination in her eyes. Homura realizes her intent. まどか、立ち上がって、避難所を目指すワルプルギスの背中を見つめる。その決意の眼差しに、まどかの意図を悟るほむら。
Kyubey has been snuggling by the feet of Madoka. まどかの足元には、いつの間にか現れたインキュベーターが寄り添っている。
Homura: Madoka, Madoka... (Don't tell me you're...) ほむら「まどか、まさか...」
Seeing Homura upset, Madoka can only smile, both gentle and sad. 動揺するほむらに、優しくも悲しげに微笑みかけるまどか。
Madoka: Homura-chan—— I'm sorry. まどか「ほむらちゃんーーごめんね」


The Following references were used to produce this translation: