Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|cover=File:Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg | |cover=File:Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg | ||
|date=November 6, 2013 | |date=November 6, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* 君の銀の庭 | * {{Lang|ja|君の銀の庭}} | ||
* misterioso | * misterioso | ||
* 追憶 | * {{Lang|ja|追憶}} | ||
* 君の銀の庭 ~instrumental~ | * {{Lang|ja|君の銀の庭}} ~instrumental~ | ||
}} | }} | ||
{{Infobox_album | {{Infobox_album | ||
Line 16: | Line 16: | ||
|date=November 6, 2013 | |date=November 6, 2013 | ||
|tracklist= | |tracklist= | ||
* 君の銀の庭 | * {{Lang|ja|君の銀の庭}} | ||
* misterioso | * misterioso | ||
* 追憶 | * {{Lang|ja|追憶}} | ||
* 君の銀の庭 ~instrumental~ | * {{Lang|ja|君の銀の庭}} ~instrumental~ | ||
}} | }} | ||
{{nihongo| | {{nihongo|'''''Kimi no Gin no Niwa'''''|君の銀の庭||"Your Silver Garden"}} is a single composed by [[Yuki Kajiura]] and performed by Kalafina for [[The Rebellion Story|Rebellion]]. | ||
The single debuts No. 4 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-18/ Oricon Weekly Chart] at 37259 units sold, Kalafina's best since [[Hikari Furu]]. | The single debuts No. 4 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-18/ Oricon Weekly Chart] at 37259 units sold, Kalafina's best since [[Hikari Furu]]. | ||
Line 32: | Line 32: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|そっと開いた<br />ドアの向こうに<br />壊れそうな世界はある | ||
| Sotto hiraita <br/ > doa no mukō ni <br/ >kowaresōna sekai wa aru | | Sotto hiraita <br/ > doa no mukō ni <br/ >kowaresōna sekai wa aru | ||
| Beyond the door<br>I open gently<br>lies a world on the brink of collapse | | Beyond the door<br>I open gently<br>lies a world on the brink of collapse | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|朝がくるのか<br />夜になるのか<br />迷いながら光は綻びて | ||
| Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite | | Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite | ||
| Will morning come?<br>Or will it turn into night?<br>A shy light seeps in through the gap | | Will morning come?<br>Or will it turn into night?<br>A shy light seeps in through the gap | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|声が呼ぶまでは<br />もう少し遊ぼう<br />花のように廻る時を繰り返し | ||
| Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi | | Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi | ||
| Until the voice calls out,<br>let's have a little more fun,<br>cycling through time like flowers | | Until the voice calls out,<br>let's have a little more fun,<br>cycling through time like flowers | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|夢はこの部屋の中で<br />優しい歌をずっと<br />君に歌っていた | ||
| Yume wa kono heya no naka de <br /> yasashī uta o zutto <br />Kimi ni utatte ita | | Yume wa kono heya no naka de<br />yasashī uta o zutto<br />Kimi ni utatte ita | ||
| Inside this room,<br>a dream always sings<br>a gentle song to you | | Inside this room,<br>a dream always sings<br>a gentle song to you | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|何が本当のことなの<br />一番強く信じられる<br />世界を追いかけて | ||
| Nani ga hontō no kotona no <br /> ichiban tsuyoku shinji rareru <br /> sekai o oikakete | | Nani ga hontō no kotona no<br />ichiban tsuyoku shinji rareru<br />sekai o oikakete | ||
| What is truth?<br>I chase after<br>the world I can believe in the strongest | | What is truth?<br>I chase after<br>the world I can believe in the strongest | ||
|- | |- | ||
| 君の銀の庭へ | | lang="ja"|君の銀の庭へ | ||
| Kimi no gin no niwa e | | Kimi no gin no niwa e | ||
| Right to your silver garden | | Right to your silver garden | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|道に迷った<br />あの子が今日も<br />一番早く帰り着いた | ||
| Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo <br /> ichiban hayaku kaeri tsuita | | Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo<br />ichiban hayaku kaeri tsuita | ||
| The child<br>who was lost<br>was the earliest to come home today, too | | The child<br>who was lost<br>was the earliest to come home today, too | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|正しさよりも<br />明るい場所を<br />見つめながら走ればいいんだね | ||
| | | Tadashisa yori mo <br/ > akarui basho o<br />mitsumenagara hashireba ī nda ne | ||
| I want to run<br>and find a place<br>that is brighter than correctness | | I want to run<br>and find a place<br>that is brighter than correctness | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|幼い眠りを<br />守りたい番人<br />大人になる門は固く閉ざされて | ||
| Osanai nemuri o <br /> mamoritai ban'nin <br /> otonaninaru | | Osanai nemuri o<br />mamoritai ban'nin<br />otonaninaru mon wa kataku tozasa rete | ||
| To the guardian<br>of your innocent slumber:<br>The gateway to adulthood is shut tightly | | To the guardian<br>of your innocent slumber:<br>The gateway to adulthood is shut tightly | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|君は気づいていたかな<br />本当のことなんて いつも<br />過去にしかない | ||
| Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai | | Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai | ||
| Have you realized it, yet?<br>That the truth<br>always lies in the past | | Have you realized it, yet?<br>That the truth<br>always lies in the past | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|未来や希望は全て<br />誰かが描く遠い庭の<br />わがままな物語 | ||
| Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari | | Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari | ||
| All those things like "hopes" and "the future"<br>are but a selfish story<br>drawn by someone from a distant garden | | All those things like "hopes" and "the future"<br>are but a selfish story<br>drawn by someone from a distant garden | ||
|- | |- | ||
| まだ誰も知らない | | lang="ja"|まだ誰も知らない | ||
| Mada daremo shiranai | | Mada daremo shiranai | ||
| No one really knows it yet | | No one really knows it yet | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|ひたむきな<br />小鳥の声で歌う子供は<br />何を隠し何を壊し<br />燃える時計<br />秘密めく<br />花の香り | ||
| Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori | | Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori | ||
| Children sing<br>with voices of small birds<br>What will they hide, what will they destroy?<br>Time burns<br>with the scent of secret flowers | | Children sing<br>with voices of small birds<br>What will they hide, what will they destroy?<br>Time burns<br>with the scent of secret flowers | ||
|- | |- | ||
| ここにいるよ | | lang="ja"|ここにいるよ | ||
| Koko ni iru yo | | Koko ni iru yo | ||
| I am here | | I am here | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|静かに寄り添って<br />どこにも行かないで | ||
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide | | Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide | ||
| Come closer quietly,<br>don't go anywhere | | Come closer quietly,<br>don't go anywhere | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|窓辺でさえずって<br />何を失くしたって | ||
| Madobe de saezutte <br/ > nani o nakushi tatte | | Madobe de saezutte <br/ > nani o nakushi tatte | ||
| Chirp your song by | | Chirp your song by the window<br>What is there for you to lose? | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|夢はその腕の中に<br />優しい人の嘘も嘆きも<br />閉じ込めていた | ||
| Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita | | Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita | ||
| The dream in my arms<br>has locked away the lies and grief<br>of a kind person | | The dream in my arms<br>has locked away the lies and grief<br>of a kind person | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|何か足りないココロで<br />光を纏い飛んで行こう<br />少女の形をして | ||
| Nanika tarinai Kokoro de <br/ > hikari o matoi tonde yukou <br/ > shōjo no katachi o shite | | Nanika tarinai Kokoro de <br/ > hikari o matoi tonde yukou <br/ > shōjo no katachi o shite | ||
| The heart lacking in something<br>takes shape of a girl cloaked in light<br>and flies away | | The heart lacking in something<br>takes shape of a girl cloaked in light<br>and flies away | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|終わらない始まりへ<br />本当の終わりへ | ||
| Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e | | Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e | ||
| Toward the endless beginning,<br>and towards the true ending | | Toward the endless beginning,<br>and towards the true ending | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|静かに寄り添って<br />どこにも行かないで | ||
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide | | Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide | ||
| Come closer quietly,<br>don't go anywhere | | Come closer quietly,<br>don't go anywhere | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"|窓辺でさえずって<br />どこにも行かないで | ||
| Madobe de saezutte <br/ > dokonimo yukanaide | | Madobe de saezutte <br/ > dokonimo yukanaide | ||
| Chirp your song by | | Chirp your song by the window,<br>don't go anywhere | ||
|} | |} | ||
Line 128: | Line 127: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|彼方へ <br /> | | lang="ja"| | ||
君の手を取り <br /> | 彼方へ<br /> | ||
心だけが <br /> | 君の手を取り<br /> | ||
知ってる場所へ <br /> | 心だけが<br /> | ||
misterioso 舞い上がるよ <br /> | 知ってる場所へ<br /> | ||
この星が見た <br /> | misterioso 舞い上がるよ<br /> | ||
夢のように <br /> | この星が見た<br /> | ||
夢のように<br /> | |||
輝く空 | 輝く空 | ||
|kanata he <br /> | | | ||
kimi no te wo tori <br /> | kanata he<br /> | ||
kokoro dake ga <br /> | kimi no te wo tori<br /> | ||
shitteru basho he <br /> | kokoro dake ga<br /> | ||
misterioso maiagaru yo <br /> | shitteru basho he<br /> | ||
kono hoshi ga mita <br /> | misterioso maiagaru yo<br /> | ||
yume no you ni <br /> | kono hoshi ga mita<br /> | ||
yume no you ni<br /> | |||
kagayaku sora | kagayaku sora | ||
|Taking your hand, <br /> | | | ||
I reach for the distance, <br /> | Taking your hand,<br /> | ||
heading for the place <br /> | I reach for the distance,<br /> | ||
that only our hearts know. <br /> | heading for the place<br /> | ||
misterioso, I soar into the air. <br /> | that only our hearts know.<br /> | ||
like in a dream <br /> | misterioso, I soar into the air.<br /> | ||
this star had, <br /> | like in a dream<br /> | ||
this star had,<br /> | |||
the sky shines. | the sky shines. | ||
|- | |- | ||
|遠くで呼んでる <br /> | | lang="ja"| | ||
憧れの残した木霊(エコー) <br /> | 遠くで呼んでる<br /> | ||
哀しみ棚引かせて <br /> | 憧れの残した木霊(エコー)<br /> | ||
道の無い未来へ急ぐよ <br /> | 哀しみ棚引かせて<br /> | ||
|tooku de yonderu <br /> | 道の無い未来へ急ぐよ<br /> | ||
akogare no nokoshita ekoo <br /> | | | ||
kanashimi tanabikasete <br /> | tooku de yonderu<br /> | ||
michi no nai mirai he isogu yo <br /> | akogare no nokoshita ekoo<br /> | ||
|The leftover echo of yearning calls out from afar. <br /> | kanashimi tanabikasete<br /> | ||
Sadness is made to linger (in blue) <br /> | michi no nai mirai he isogu yo<br /> | ||
| | |||
The leftover echo of yearning calls out from afar.<br /> | |||
Sadness is made to linger (in blue)<br /> | |||
as it hurries towards a future with no path. | as it hurries towards a future with no path. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
新しい頁を開き<br /> | |||
世界は君を待ってる | 世界は君を待ってる | ||
|atarashii peeji wo hiraki <br /> | | | ||
atarashii peeji wo hiraki<br /> | |||
sekai wa kimi wo matteru | sekai wa kimi wo matteru | ||
|Opening up a new page, <br /> | | | ||
Opening up a new page,<br /> | |||
the world is waiting for you. | the world is waiting for you. | ||
|- | |- | ||
|明るい心で <br /> | | lang="ja"| | ||
明るい心で<br /> | |||
全ての時を行けるなら | 全ての時を行けるなら | ||
|akarui kokoro de <br /> | | | ||
akarui kokoro de<br /> | |||
subete no toki wo yukeru nara | subete no toki wo yukeru nara | ||
|If only we can go through all of time <br /> | | | ||
If only we can go through all of time<br /> | |||
with our bright hearts | with our bright hearts | ||
|- | |- | ||
|[adia <br /> | | | ||
iria berto sakare <br /> | [adia<br /> | ||
aria <br /> | iria berto sakare<br /> | ||
aria<br /> | |||
maria sorta] | maria sorta] | ||
|[adia <br /> | | | ||
iria berto sakare <br /> | [adia<br /> | ||
aria <br /> | iria berto sakare<br /> | ||
aria<br /> | |||
maria sorta] | maria sorta] | ||
|[adia <br /> | | | ||
iria berto sakare <br /> | [adia<br /> | ||
aria <br /> | iria berto sakare<br /> | ||
aria<br /> | |||
maria sorta] | maria sorta] | ||
|- | |- | ||
|何処かへ続いてると <br /> | | lang="ja"| | ||
何処かへ続いてると<br /> | |||
信じて | 信じて | ||
|dokoka he tsuzuiteru to <br /> | | | ||
dokoka he tsuzuiteru to<br /> | |||
shinjite | shinjite | ||
|Believe that <br /> | | | ||
Believe that<br /> | |||
we will continue on somewhere | we will continue on somewhere | ||
|- | |- | ||
|空は蒼く高く <br /> | | lang="ja"| | ||
幼い風が光る <br /> | 空は蒼く高く<br /> | ||
小さな鈴のように <br /> | 幼い風が光る<br /> | ||
小さな鈴のように<br /> | |||
まだ見ぬ不思議の唄 | まだ見ぬ不思議の唄 | ||
|sora wa aoku takaku <br /> | | | ||
osanai kaze ga hikaru <br /> | sora wa aoku takaku<br /> | ||
chiisa na suzu no you ni <br /> | osanai kaze ga hikaru<br /> | ||
chiisa na suzu no you ni<br /> | |||
mada minu fushigi no uta | mada minu fushigi no uta | ||
|The sky is blue and high; <br /> | | | ||
the young wind shines. <br /> | The sky is blue and high;<br /> | ||
A song of wonder <br /> | the young wind shines.<br /> | ||
A song of wonder<br /> | |||
is yet unseen like a small bell. | is yet unseen like a small bell. | ||
|- | |- | ||
|長過ぎた夜の果てに <br /> | | lang="ja"| | ||
夜明けを呼び覚ます chorus <br /> | 長過ぎた夜の果てに<br /> | ||
夜明けを呼び覚ます chorus<br /> | |||
どんなに儚くても<br /> | |||
始まりの時を告げて | 始まりの時を告げて | ||
|nagasugita yoru no hate ni <br /> | | | ||
yoake wo yobisamasu chorus <br /> | nagasugita yoru no hate ni<br /> | ||
donna ni hakanakute mo <br /> | yoake wo yobisamasu chorus<br /> | ||
donna ni hakanakute mo<br /> | |||
hajimari no toki wo tsugete | hajimari no toki wo tsugete | ||
|At the end of the far-too-long night, <br /> | | | ||
there’s a chorus that awakens the dawn. <br /> | At the end of the far-too-long night,<br /> | ||
No matter how fickle it may be, <br /> | there’s a chorus that awakens the dawn.<br /> | ||
No matter how fickle it may be,<br /> | |||
it foretells the beginning. | it foretells the beginning. | ||
|- | |- | ||
|世界はまだ君のため <br /> | | lang="ja"| | ||
歓びを隠しているから <br /> | 世界はまだ君のため<br /> | ||
misterioso 舞い上がるよ <br /> | 歓びを隠しているから<br /> | ||
追いすがる <br /> | misterioso 舞い上がるよ<br /> | ||
涙の向こうへ <br /> | 追いすがる<br /> | ||
眩しい <br /> | 涙の向こうへ<br /> | ||
眩しい<br /> | |||
明日へ | 明日へ | ||
|sekai wa mada kimi no tame <br /> | | | ||
yorokobi wo kakushiteiru kara <br /> | sekai wa mada kimi no tame<br /> | ||
misterioso maiagaru yo <br /> | yorokobi wo kakushiteiru kara<br /> | ||
oisugaru <br /> | misterioso maiagaru yo<br /> | ||
namida no mukou he <br /> | oisugaru<br /> | ||
mabushii <br /> | namida no mukou he<br /> | ||
mabushii<br /> | |||
ashita he | ashita he | ||
|Because the world still continues <br /> | | | ||
to hide its joy for you. <br /> | Because the world still continues<br /> | ||
misterioso, I soar into the air, <br /> | to hide its joy for you.<br /> | ||
towards what lies <br /> | misterioso, I soar into the air,<br /> | ||
beyond the persistent tears. <br /> | towards what lies<br /> | ||
Towards a brilliant <br /> | beyond the persistent tears.<br /> | ||
Towards a brilliant<br /> | |||
tomorrow. | tomorrow. | ||
|} | |} | ||
Line 258: | Line 284: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|仄暗い <br /> | | lang="ja"| | ||
霧の中消えて行く <br /> | 仄暗い<br /> | ||
影を見送る <br /> | 霧の中消えて行く<br /> | ||
手を振った奇麗な曲線が <br /> | 影を見送る<br /> | ||
手を振った奇麗な曲線が<br /> | |||
いつまでも揺れてる | いつまでも揺れてる | ||
|honogurai <br /> | | | ||
kiri no naka kieteyuku <br /> | honogurai<br /> | ||
kage wo miokuru <br /> | kiri no naka kieteyuku<br /> | ||
te wo futta kirei na kaabu ga <br /> | kage wo miokuru<br /> | ||
te wo futta kirei na kaabu ga<br /> | |||
itsumade mo yureteru | itsumade mo yureteru | ||
|I see the silhouette off, <br /> | | | ||
the one that disappears <br /> | I see the silhouette off,<br /> | ||
within the obscure fog. <br /> | the one that disappears<br /> | ||
The beautiful curve of a waving hand <br /> | within the obscure fog.<br /> | ||
The beautiful curve of a waving hand<br /> | |||
will forever be swaying. | will forever be swaying. | ||
|- | |- | ||
|美しい朝は <br /> | | lang="ja"| | ||
誰かを送る為に <br /> | 美しい朝は<br /> | ||
あるのだろう <br /> | 誰かを送る為に<br /> | ||
胸を啄む <br /> | あるのだろう<br /> | ||
甘い宝石を <br /> | 胸を啄む<br /> | ||
甘い宝石を<br /> | |||
また一粒残して | また一粒残して | ||
|utsukushii asa wa <br /> | | | ||
dareka wo okuru tame ni <br /> | utsukushii asa wa<br /> | ||
aru no darou <br /> | dareka wo okuru tame ni<br /> | ||
mune wo tsuibamu <br /> | aru no darou<br /> | ||
amai houseki wo <br /> | mune wo tsuibamu<br /> | ||
amai houseki wo<br /> | |||
mata hitotsubu nokoshite | mata hitotsubu nokoshite | ||
|I wonder if the beautiful morning <br /> | | | ||
exists to bid someone farewell? <br /> | I wonder if the beautiful morning<br /> | ||
I once again leave behind <br /> | exists to bid someone farewell?<br /> | ||
a grain of <br /> | I once again leave behind<br /> | ||
a sweet jewel <br /> | a grain of<br /> | ||
a sweet jewel<br /> | |||
that pecks at my heart. | that pecks at my heart. | ||
|- | |- | ||
|追憶の <br /> | | lang="ja"| | ||
ざらりとした <br /> | 追憶の<br /> | ||
手触りに <br /> | ざらりとした<br /> | ||
指を這わせて <br /> | 手触りに<br /> | ||
きらめいた <br /> | 指を這わせて<br /> | ||
真昼の星を静かに <br /> | きらめいた<br /> | ||
真昼の星を静かに<br /> | |||
夜へ落とそう | 夜へ落とそう | ||
|tsuioku no <br /> | | | ||
zararitoshita <br /> | tsuioku no<br /> | ||
tezawari ni <br /> | zararitoshita<br /> | ||
yubi wo hawasete <br /> | tezawari ni<br /> | ||
kirameita <br /> | yubi wo hawasete<br /> | ||
mahiru no hoshi wo shizuka ni <br /> | kirameita<br /> | ||
mahiru no hoshi wo shizuka ni<br /> | |||
yoru he otosou | yoru he otosou | ||
|In a coarse touch of a reminscence, <br /> | | | ||
a finger is trailed over. <br /> | In a coarse touch of a reminscence,<br /> | ||
Let’s quietly drop <br /> | a finger is trailed over.<br /> | ||
a midday star <br /> | Let’s quietly drop<br /> | ||
that used to sparkle <br /> | a midday star<br /> | ||
that used to sparkle<br /> | |||
towards the night. | towards the night. | ||
|- | |- | ||
|戯れる記憶の中 <br /> | | lang="ja"| | ||
何も届かない <br /> | 戯れる記憶の中<br /> | ||
永遠とよく似た <br /> | 何も届かない<br /> | ||
夢の砦に <br /> | 永遠とよく似た<br /> | ||
「あの日」の風が吹く <br /> | 夢の砦に<br /> | ||
額を抜けて行く <br /> | 「あの日」の風が吹く<br /> | ||
磨かれた時間の罠 <br /> | 額を抜けて行く<br /> | ||
追憶の深く <br /> | 磨かれた時間の罠<br /> | ||
追憶の深く<br /> | |||
もう何もいらない | もう何もいらない | ||
|tawamureru kioku no naka <br /> | | | ||
nani mo todokanai <br /> | tawamureru kioku no naka<br /> | ||
eien to yoku nita <br /> | nani mo todokanai<br /> | ||
yume no toride ni <br /> | eien to yoku nita<br /> | ||
[ano hi] no kaze ga fuku <br /> | yume no toride ni<br /> | ||
hitai wo nuketeyuku <br /> | [ano hi] no kaze ga fuku<br /> | ||
migakareta jikan no wana <br /> | hitai wo nuketeyuku<br /> | ||
tsuioku no fukaku <br /> | migakareta jikan no wana<br /> | ||
tsuioku no fukaku<br /> | |||
mou nani mo iranai | mou nani mo iranai | ||
|Within playful memories, <br /> | | | ||
in a stronghold of a dream <br /> | Within playful memories,<br /> | ||
that well resembled <br /> | in a stronghold of a dream<br /> | ||
an unreachable eternity, <br /> | that well resembled<br /> | ||
[that day’s] wind blows, <br /> | an unreachable eternity,<br /> | ||
hitting against a forehead. <br /> | [that day’s] wind blows,<br /> | ||
A polished time trap <br /> | hitting against a forehead.<br /> | ||
lies deep within a reminiscence; <br /> | A polished time trap<br /> | ||
lies deep within a reminiscence;<br /> | |||
nothing more is needed. | nothing more is needed. | ||
|- | |- | ||
|顔の無い声と <br /> | | lang="ja"| | ||
瞼を滑る <br /> | 顔の無い声と<br /> | ||
見えない指先 <br /> | 瞼を滑る<br /> | ||
優しさだけを <br /> | 見えない指先<br /> | ||
繋ぎ合わせた彼方は <br /> | 優しさだけを<br /> | ||
繋ぎ合わせた彼方は<br /> | |||
名前も持たない | 名前も持たない | ||
|kao no nai koe to <br /> | | | ||
mabuta wo suberu <br /> | kao no nai koe to<br /> | ||
mienai yubisaki <br /> | mabuta wo suberu<br /> | ||
yasashisa dake wo <br /> | mienai yubisaki<br /> | ||
tsunagiawaseta anata wa <br /> | yasashisa dake wo<br /> | ||
tsunagiawaseta anata wa<br /> | |||
namae mo motanai | namae mo motanai | ||
|A voice without a face <br /> | | | ||
and unseen fingertips <br /> | A voice without a face<br /> | ||
that slide over eyelids; <br /> | and unseen fingertips<br /> | ||
you, who connects only kindness, <br /> | that slide over eyelids;<br /> | ||
you, who connects only kindness,<br /> | |||
also possess no name. | also possess no name. | ||
|- | |- | ||
|[meheya maheya <br /> | | | ||
saria eeya ha ma haha <br /> | [meheya maheya<br /> | ||
samariti mia he heya <br /> | saria eeya ha ma haha<br /> | ||
samaritia <br /> | samariti mia he heya<br /> | ||
samaritia<br /> | |||
asa ha] | asa ha] | ||
|[meheya maheya <br /> | | | ||
saria eeya ha ma haha <br /> | [meheya maheya<br /> | ||
samariti mia he heya <br /> | saria eeya ha ma haha<br /> | ||
samaritia <br /> | samariti mia he heya<br /> | ||
samaritia<br /> | |||
asa ha] | asa ha] | ||
|[meheya maheya <br /> | | | ||
saria eeya ha ma haha <br /> | [meheya maheya<br /> | ||
samariti mia he heya <br /> | saria eeya ha ma haha<br /> | ||
samaritia <br /> | samariti mia he heya<br /> | ||
samaritia<br /> | |||
asa ha] | asa ha] | ||
|- | |- | ||
|瓶の中にある空は <br /> | | lang="ja"| | ||
もうすぐ日暮れて <br /> | 瓶の中にある空は<br /> | ||
黄金色の吐息を <br /> | もうすぐ日暮れて<br /> | ||
ただ繰り返す <br /> | 黄金色の吐息を<br /> | ||
一番幸せな <br /> | ただ繰り返す<br /> | ||
時を探したら <br /> | 一番幸せな<br /> | ||
欲張りな子供は <br /> | 時を探したら<br /> | ||
欲張りな子供は<br /> | |||
何処まで還るのだろう | 何処まで還るのだろう | ||
|bin no naka ni aru sora wa <br /> | | | ||
mou sugu higurete <br /> | bin no naka ni aru sora wa<br /> | ||
kiniro no toiki wo <br /> | mou sugu higurete<br /> | ||
tada kurikaesu <br /> | kiniro no toiki wo<br /> | ||
ichiban shiawase na <br /> | tada kurikaesu<br /> | ||
toki wo sagashitara <br /> | ichiban shiawase na<br /> | ||
yokubari na kodomo wa <br /> | toki wo sagashitara<br /> | ||
yokubari na kodomo wa<br /> | |||
doko made kaeru no darou | doko made kaeru no darou | ||
|A sky within a bottle <br /> | | | ||
will soon twilight <br /> | A sky within a bottle<br /> | ||
as it simply repeats <br /> | will soon twilight<br /> | ||
a golden sigh. <br /> | as it simply repeats<br /> | ||
If a greedy child <br /> | a golden sigh.<br /> | ||
searches for <br /> | If a greedy child<br /> | ||
a time of most happiness, <br /> | searches for<br /> | ||
a time of most happiness,<br /> | |||
how far would they go back? | how far would they go back? | ||
|- | |- | ||
|森のほとりにある <br /> | | lang="ja"| | ||
楡の木の下で <br /> | 森のほとりにある<br /> | ||
愛の仕草だけを <br /> | 楡の木の下で<br /> | ||
ただ繰り返す <br /> | 愛の仕草だけを<br /> | ||
夏の風過ぎ行く <br /> | ただ繰り返す<br /> | ||
額を抜けて行く <br /> | 夏の風過ぎ行く<br /> | ||
音の無い空から降る <br /> | 額を抜けて行く<br /> | ||
ことばの無いうた <br /> | 音の無い空から降る<br /> | ||
ことばの無いうた<br /> | |||
もう何もいらない | もう何もいらない | ||
|mori no hotori ni aru <br /> | | | ||
nire no ki no shita de <br /> | mori no hotori ni aru<br /> | ||
ai no shigusa dake wo <br /> | nire no ki no shita de<br /> | ||
tada kurikaesu <br /> | ai no shigusa dake wo<br /> | ||
natsu no kaze sugiyuku <br /> | tada kurikaesu<br /> | ||
hitai wo nuketeyuku <br /> | natsu no kaze sugiyuku<br /> | ||
oto no nai sora kara furu <br /> | hitai wo nuketeyuku<br /> | ||
kotoba no nai uta <br /> | oto no nai sora kara furu<br /> | ||
kotoba no nai uta<br /> | |||
mou nani mo iranai | mou nani mo iranai | ||
|Only a gesture of love <br /> | | | ||
is simply repeated <br /> | Only a gesture of love<br /> | ||
below an elm tree, <br /> | is simply repeated<br /> | ||
by the side of a forest. <br /> | below an elm tree,<br /> | ||
The summer wind passes through, <br /> | by the side of a forest.<br /> | ||
hitting against a forehead; <br /> | The summer wind passes through,<br /> | ||
a song with no words <br /> | hitting against a forehead;<br /> | ||
falls from the soundless sky; <br /> | a song with no words<br /> | ||
falls from the soundless sky;<br /> | |||
nothing more is needed. | nothing more is needed. | ||
|- | |- | ||
|美しい記憶の国で <br /> | | lang="ja"| | ||
美しい記憶の国で<br /> | |||
追憶の宴を始めよう | 追憶の宴を始めよう | ||
|utsukushii kioku no kuni de <br /> | | | ||
utsukushii kioku no kuni de<br /> | |||
tsuioku no utage wo hajimeyou | tsuioku no utage wo hajimeyou | ||
|Within the land of beautiful memories <br /> | | | ||
Within the land of beautiful memories<br /> | |||
let’s begin the banquet of reminiscences | let’s begin the banquet of reminiscences | ||
|} | |} | ||
Line 442: | Line 494: | ||
* [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Kimi no Gin no Niwa Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese] | * [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Kimi no Gin no Niwa Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese] | ||
* [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22132501 misterioso (Official Video)] | * [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22132501 misterioso (Official Video)] | ||
* [http://picosong.com/uQj2/ Kimi No Gin No Niwa ~slow edit~] | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Latest revision as of 12:56, 7 January 2020
Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | November 6, 2013 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | November 6, 2013 |
Tracks | |
|
Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for Rebellion.
The single debuts No. 4 on Oricon Weekly Chart at 37259 units sold, Kalafina's best since Hikari Furu.
Kimi no Gin no Niwa
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
そっと開いた ドアの向こうに 壊れそうな世界はある |
Sotto hiraita doa no mukō ni kowaresōna sekai wa aru |
Beyond the door I open gently lies a world on the brink of collapse |
朝がくるのか 夜になるのか 迷いながら光は綻びて |
Asa ga kuru no ka yoru ni naru no ka mayoinagara hikari wa hokorobite |
Will morning come? Or will it turn into night? A shy light seeps in through the gap |
声が呼ぶまでは もう少し遊ぼう 花のように廻る時を繰り返し |
Koe ga yobu made wa mōsukoshi asobou hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi |
Until the voice calls out, let's have a little more fun, cycling through time like flowers |
夢はこの部屋の中で 優しい歌をずっと 君に歌っていた |
Yume wa kono heya no naka de yasashī uta o zutto Kimi ni utatte ita |
Inside this room, a dream always sings a gentle song to you |
何が本当のことなの 一番強く信じられる 世界を追いかけて |
Nani ga hontō no kotona no ichiban tsuyoku shinji rareru sekai o oikakete |
What is truth? I chase after the world I can believe in the strongest |
君の銀の庭へ | Kimi no gin no niwa e | Right to your silver garden |
道に迷った あの子が今日も 一番早く帰り着いた |
Michinimayotta ano ko ga kyō mo ichiban hayaku kaeri tsuita |
The child who was lost was the earliest to come home today, too |
正しさよりも 明るい場所を 見つめながら走ればいいんだね |
Tadashisa yori mo akarui basho o mitsumenagara hashireba ī nda ne |
I want to run and find a place that is brighter than correctness |
幼い眠りを 守りたい番人 大人になる門は固く閉ざされて |
Osanai nemuri o mamoritai ban'nin otonaninaru mon wa kataku tozasa rete |
To the guardian of your innocent slumber: The gateway to adulthood is shut tightly |
君は気づいていたかな 本当のことなんて いつも 過去にしかない |
Kimi wa kidzuite ita ka na hontō no koto nante itsumo kako ni shikanai |
Have you realized it, yet? That the truth always lies in the past |
未来や希望は全て 誰かが描く遠い庭の わがままな物語 |
Mirai ya kibō wa subete darekaga kaku tōi niwa no wagamamana monogatari |
All those things like "hopes" and "the future" are but a selfish story drawn by someone from a distant garden |
まだ誰も知らない | Mada daremo shiranai | No one really knows it yet |
ひたむきな 小鳥の声で歌う子供は 何を隠し何を壊し 燃える時計 秘密めく 花の香り |
Hitamukina kotori no koe de utau kodomo wa nani o kakushi nani o kowashi moeru tokei himitsu meku hana no kaori |
Children sing with voices of small birds What will they hide, what will they destroy? Time burns with the scent of secret flowers |
ここにいるよ | Koko ni iru yo | I am here |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokonimo yukanaide |
Come closer quietly, don't go anywhere |
窓辺でさえずって 何を失くしたって |
Madobe de saezutte nani o nakushi tatte |
Chirp your song by the window What is there for you to lose? |
夢はその腕の中に 優しい人の嘘も嘆きも 閉じ込めていた |
Yume wa sono ude no naka ni yasashī hito no uso mo nageki mo tojikomete ita |
The dream in my arms has locked away the lies and grief of a kind person |
何か足りないココロで 光を纏い飛んで行こう 少女の形をして |
Nanika tarinai Kokoro de hikari o matoi tonde yukou shōjo no katachi o shite |
The heart lacking in something takes shape of a girl cloaked in light and flies away |
終わらない始まりへ 本当の終わりへ |
Owaranai hajimari e hontō no owari e |
Toward the endless beginning, and towards the true ending |
静かに寄り添って どこにも行かないで |
Shizuka ni yorisotte dokonimo yukanaide |
Come closer quietly, don't go anywhere |
窓辺でさえずって どこにも行かないで |
Madobe de saezutte dokonimo yukanaide |
Chirp your song by the window, don't go anywhere |
misterioso
"misterioso", "Mysterious"
Translation by Lord Starfish and nimsaj from canta-per-me.net
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
彼方へ |
kanata he |
Taking your hand, |
遠くで呼んでる |
tooku de yonderu |
The leftover echo of yearning calls out from afar. |
新しい頁を開き |
atarashii peeji wo hiraki |
Opening up a new page, |
明るい心で |
akarui kokoro de |
If only we can go through all of time |
[adia |
[adia |
[adia |
何処かへ続いてると |
dokoka he tsuzuiteru to |
Believe that |
空は蒼く高く |
sora wa aoku takaku |
The sky is blue and high; |
長過ぎた夜の果てに |
nagasugita yoru no hate ni |
At the end of the far-too-long night, |
世界はまだ君のため |
sekai wa mada kimi no tame |
Because the world still continues |
Tsuioku
"Tsuioku" (追憶, "Reminiscence")
Translation by nimsaj from canta-per-me.net
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
仄暗い |
honogurai |
I see the silhouette off, |
美しい朝は |
utsukushii asa wa |
I wonder if the beautiful morning |
追憶の |
tsuioku no |
In a coarse touch of a reminscence, |
戯れる記憶の中 |
tawamureru kioku no naka |
Within playful memories, |
顔の無い声と |
kao no nai koe to |
A voice without a face |
[meheya maheya |
[meheya maheya |
[meheya maheya |
瓶の中にある空は |
bin no naka ni aru sora wa |
A sky within a bottle |
森のほとりにある |
mori no hotori ni aru |
Only a gesture of love |
美しい記憶の国で |
utsukushii kioku no kuni de |
Within the land of beautiful memories |