See You Tomorrow: Difference between revisions
(Added Turkish translation.) |
mNo edit summary |
||
Line 288: | Line 288: | ||
知らない誰かの笑い合う声 | 知らない誰かの笑い合う声 | ||
|Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar<br /> | |Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar<br /> | ||
birilerinin süpermarkette dedikodusu<br /> | |||
kavşakta trafik ışıkları ve korna çalan arabalar<br /> | |||
ve yabancıların birlikte gülme sesleri | ve yabancıların birlikte gülme sesleri | ||
|- | |- | ||
Line 296: | Line 296: | ||
自分がちょっと 小さく思えるよ | 自分がちょっと 小さく思えるよ | ||
|Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum<br /> | |Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum<br /> | ||
ve buna alışkın olmama rağmen<br /> | |||
bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum | bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum | ||
|- | |- | ||
Line 312: | Line 312: | ||
yeniden görüşeceğimizi söylüyorum, fakat bu bir yalan<br /> | yeniden görüşeceğimizi söylüyorum, fakat bu bir yalan<br /> | ||
ve her zamanki gülümsememi takınarak diyorum ki:<br /> | ve her zamanki gülümsememi takınarak diyorum ki:<br /> | ||
" | "yarın görüşürüz" | ||
|- | |- | ||
|独りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |独りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | ||
ホントはそんなに強くないし<br /> | ホントはそんなに強くないし<br /> | ||
|Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum<br /> | |Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum<br /> | ||
ama gerçekte o kadar güçlü değilim | |||
|- | |- | ||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | ||
Line 324: | Line 324: | ||
|Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir<br /> | |Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir<br /> | ||
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de<br /> | Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de<br /> | ||
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum | |||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | |「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | ||
Line 336: | Line 336: | ||
Bunu anlamanı umdum ve istedim<br /> | Bunu anlamanı umdum ve istedim<br /> | ||
Ama "sonra görüşürüz" diyerek<br /> | Ama "sonra görüşürüz" diyerek<br /> | ||
yine kendime yalan söylüyorum<br /> | |||
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum | |||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |「それじゃ またね」って手を振って<br /> | ||
Line 351: | Line 351: | ||
Ama sesim "sonra görüşürüz" dese de<br /> | Ama sesim "sonra görüşürüz" dese de<br /> | ||
sesim hemen yanında olsam da sana ulaşmak için çok uzakta<br /> | sesim hemen yanında olsam da sana ulaşmak için çok uzakta<br /> | ||
Bu yüzden bunu her | Bu yüzden bunu her zaman yaptığım gibi bir kez daha söylememe izin ver:<br /> | ||
" | "yarın görüşürüz..." | ||
|} | |} | ||
Revision as of 18:18, 2 August 2018
See You Tomorrow (また あした) is the first character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.
The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. The defective version has already been recalled by Aniplex. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.
Staff
- Singer: Madoka Kaname featuring Aoi Yuuki
- Composer and Lyrist: Hanawaya (hanawaya)
- Arranger: Luca (流歌 Ruka) and Tomonori Taguchi (田口智則 Taguchi Tomonori)
- Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex
- Director: Tomonobu Kikuchi (菊地智敦 Kikuchi Tomonobu) from Sony Music Publishing
- Coordinators: Kenichi Gokan (後閑研一 Gokan Kenichi) and Ryo Yamamura (山村涼 Yamamura Ryou) from Sony Music Publishing
- Mixing engeneer: Kentaro Ino (井野健太郎 Ino Kentarou) from F.M.F
- Mastering engeneer: Yuji Chinone (茅根裕司 Chinone Yuuji) from Sony Music Studios TOKYO
Trivia
- According to the Blu-Ray Episode 1 voice commentary, when Aoi Yuuki recorded the character song See You Tomorrow, she thought it was a carefree and happy song. It was only afterwards that she realized how sad the lyrics were.
Lyrics
TV-Size Version Lyrics
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって・・・ |
"Sore ja mata ne" tte te o futte muri ni waratte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
交差点 信号 遠くのクラクション 知らない誰かの笑い合う声 |
Kousaten shingou tooku no kurakushon shiranai dareka no warai au koe |
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away and the sound of strangers laughing together |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o futte egao tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
Full Lyrics
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって・・・ |
"Sore ja mata ne" tte te o futte muri ni waratte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles Someone gossips in the convenience store |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o futte egao tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
独りには 慣れてる フリをしてるけど ホントはそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo honto wa sonna ni tsuyoku nai shi |
I'm pretending that I'm used to being alone But I'm not really that strong |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi nani mo kawaranai hazu nanoni |
The scenery is the same as always, the city is the same as always Even though I think everything will stay unchanged |
「それじゃ またね」じゃなくって 「あと少し」って言えば良かった |
"Sore ja mata ne" ja nakutte "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
Instead of "See you later" I should've said, "I'll stay for a little longer" |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o futte egao o tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
Lyrics in Other Languages
Original | Danish Translation |
---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって・・・ |
Siger "Ses senere," og vinker med hånden Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene... |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler En eller anden sladrer i dagligvarebutikken |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen På en eller anden måde, i et øjeblik |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
Siger "Ses senere," og vinker med hånden Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene |
独りには 慣れてる フリをしてるけど ホントはそんなに強くないし |
Jeg lader som om jeg er vant til at være alene Men faktisk er jeg slet ikke så stærk |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
Scenen er altid den samme, byen er altid den samme Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme |
「それじゃ またね」じゃなくって 「あと少し」って言えば良かった |
Istedet for "Ses senere"
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere" |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
Siger "Ses senere", og vinker med hånden Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene |
Original | Turkish Translation |
---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって・・・ |
"Hoşçakal" diyip elimi salladım Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım... |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar birilerinin süpermarkette dedikodusu |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 でもいつもよりもなんだか |
Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum ve buna alışkın olmama rağmen |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım |
独りには 慣れてる フリをしてるけど ホントはそんなに強くないし |
Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum ama gerçekte o kadar güçlü değilim |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de |
「それじゃ またね」じゃなくって 「あと少し」って言えば良かった |
"Yarın görüşürüz" demek yerine
"Biraz daha kalacağım" demeliydim |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Hoşçakal" diyerek elimi salladım Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım |
Lyrics written in the defective booklet
Differences with revised lyrics are emphasized.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って 無理に笑って さみしくなって・・・ |
"Sore ja mata ne" tte te o futte muri ni waratte samishiku natte... |
Saying, "See you later," I wave my hand Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... |
歩道橋 自転車抱えて登る人 コンビニ 誰かのウワサ話 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito konbini dareka no uwasabanashi |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles Someone gossips in the convenience store |
今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも いつもよりもなんだか |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo itsumo yori mo nandaka |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city Somehow, for a moment |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o futte egao tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
ひとりには 慣れてる フリをしてるけど 本当はそんなに強くないし |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo hontou wa sonna ni tsuyoku nai shi |
I'm pretending that I'm used to being alone But I'm not really that strong |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 なにも変わらないハズなのに |
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi nani mo kawaranai hazu nanoni |
The scenery is the same as always, the city is the same as always Even though I think everything will stay unchanged |
「それじゃ またね」じゃなくって 「あと少し」って言えば良かった |
"Sore ja mata ne" ja nakutte "ato sukoshi" tte ieba yokatta |
Instead of "See you later" I should've said, "I'll stay for a little longer" |
「それじゃ またね」って手を振って 笑顔作って さみしくなって |
"Sore ja mata ne" tte te o futte egao tsukutte samishiku natte |
Saying, "See you later," I wave my hand Cracking a smile, yet I'm feeling lonely |
Chords
Intro: A/Bb G/A F/Ab D/G F/C C ^^^^^^^^^^^^^^^^^<-notes, not chords. F A "Sore ja mata ne" tte te o futte Dm Cm F7 muri ni waratte samishiku natte Bb Am7 Dm Gm Csus4 C F Am/E Am-5/Eb Bb/D Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito Bbm/Db Am Dm Gm Csus4 C konbini dareka no uwasabanashi F Am/E Am-5/Eb Bb/D kousaten shingou tooku no kurakushon Bbm/Db Am Dm Gm Csus4 C shiranai dareka no warai au koe Am Dm Gm Csus4 Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi C Am A7Dm demo itsumo yori mo nandaka Gm G Csus4 C jibun ga chotto chiisaku omoeru yo F A "Sore ja mata ne" tte te o futte Dm Cm F7 egao tsukutte samishiku natte Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C honto wa mada hanashi tarinai kedo F A "sore ja mata ne" tte kotoba tte Dm Cm F7 mata aeru tte uso o tsuite Bb Am7 Dm Gm G Csus4 itsumo doori no egao de iu yo C F "mata ashita" Bb Am Gm C7 F Bb Am7 Dm Eb Csus4 C F Am/E Am-5/Eb Bb/D Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo Bbm/Db Am Dm Gm Csus4 C honto wa sonna ni tsuyoku nai shi Am Dm Gm Csus4 itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi C Am A7 Dm nani mo kawaranai hazu nanoni Gm G Csus4 C jibun dake ga chiisaku omoeru yo F A "Sore ja mata ne" ja nakutte Dm Cm F7 "ato sukoshi" tte ieba yokatta Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo F A "sore ja mata ne" tte kotoba de Dm Cm F7 mata jibun ni uso o tsuite Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C Bb itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi Bb Bbm Am Dsus4 D Gm G Csus4 C F A "Sore ja mata ne" tte te o futte Dm Cm F7 egao o tsukutte samishiku natte Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C honto wa mada hanashi tarinai kedo F A "sore ja mata ne" tte koe sae Dm Cm F7 todokanai hodo chikakute tooi Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C Bb itsumo doori ni ato ichido dake iwasete Csus4 C F "mata ashita..." F A7 Dm Cm F Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C Bbmaj7