Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 33: Line 33:
| そっと開いた <br /> ドアの向こうに <br />壊れそうな世界はある  
| そっと開いた <br /> ドアの向こうに <br />壊れそうな世界はある  
| Sotto aita <br/ > doa no mukō ni <br/ >koware-sōna sekai wa aru
| Sotto aita <br/ > doa no mukō ni <br/ >koware-sōna sekai wa aru
|
| On the other side<br>of the door opened ajar,<br>there is a fragile world
|-
|-
| 朝がくるのか  <br />夜になるのか <br />迷いながら光は綻びて 
| 朝がくるのか  <br />夜になるのか <br />迷いながら光は綻びて 
| Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite  
| Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite  
|
| Will morning come?<br>Or will it turn into night?<br>While I'm confused about it, light become undone
|-
|-
| 声が呼ぶまでは <br />もう少し遊ぼう <br />花のように廻る時を繰り返し 
| 声が呼ぶまでは <br />もう少し遊ぼう <br />花のように廻る時を繰り返し 
|Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
| Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
|
| Until the voice calls out,<br>let's have a little more fun,<br>cycling through time like flowers
|-
|-
|夢はこの部屋の中で <br />優しい歌をずっと <br />君に歌っていた  
| 夢はこの部屋の中で <br />優しい歌をずっと <br />君に歌っていた  
|Yume wa kono heya no naka de <br /> yasashī uta o zutto <br />Kimi ni utatte ita  
| Yume wa kono heya no naka de <br /> yasashī uta o zutto <br />Kimi ni utatte ita  
|
| In my dream,<br>I kept singing a tender song<br>to you the entire time
|-
|-
|何が本当のことなの <br />一番強く信じられる <br />世界を追いかけて  
| 何が本当のことなの <br />一番強く信じられる <br />世界を追いかけて  
| Nani ga hontō no kotona no <br /> ichiban tsuyoku shinji rareru <br /> sekai o oikakete  
| Nani ga hontō no kotona no <br /> ichiban tsuyoku shinji rareru <br /> sekai o oikakete  
|
| Yet what's real?<br>I chase after<br>the most believable world
|-
|-
|君の銀の庭へ  
| 君の銀の庭へ  
|Kimi no gin no niwa e
| Kimi no gin no niwa e
|
| Going to your silver garden
|-
|-
|道に迷った <br />あの子が今日も <br />一番早く帰り着いた  
| 道に迷った <br />あの子が今日も <br />一番早く帰り着いた  
| Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo <br /> ichiban hayaku kaeri tsuita
| Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo <br /> ichiban hayaku kaeri tsuita
|
| The child<br>who was lost<br>was the earliest to come home today, too
|-
|-
|正しさよりも <br />明るい場所を <br />見つけながら走ればいいんだね
| 正しさよりも <br />明るい場所を <br />見つめながら走ればいいんだね
| Tadashi-sa yori mo <br/ > akarui basho o <br /> mitsukenagara hashireba ī nda ne  
| Tadashi-sa yori mo <br/ > akarui basho o <br /> mitsumenagara hashireba ī nda ne  
|
| I hope I can run<br>while gazing at a place<br>that is brighter than righteousness
|-
|-
|幼い眠りを <br />守りたい番人 <br />大人になる門は固く閉ざされて  
| 幼い眠りを <br />守りたい番人 <br />大人になる門は固く閉ざされて  
| Osanai nemuri o <br /> mamoritai ban'nin <br /> otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete
| Osanai nemuri o <br /> mamoritai ban'nin <br /> otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete
|
| The guardian<br>of your young slumber—<br>The gateway to adulthood is tightly shut
|-
|-
|君は気づいていたかな <br />本当のことなんて いつも <br />過去にしかない  
| 君は気づいていたかな <br />本当のことなんて いつも <br />過去にしかない  
| Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai  
| Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai  
|
| Have you noticed<br>that the truth<br>always lies in the past?
|-
|-
|未来や希望は全て <br />誰かが描く遠い庭の <br />わがままな物語  
| 未来や希望は全て <br />誰かが描く遠い庭の <br />わがままな物語  
| Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari  
| Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari  
|
| All futures and hope<br>are but a selfish story<br>envisioned by someone in a distant garden
|-
|-
|まだ誰も知らない  
| まだ誰も知らない  
| Mada daremoshiranai
| Mada daremoshiranai
|
| And no one knows
|-
|-
|ひたむきな <br />小鳥の声で唄う子供は <br />何を隠し何を壊し <br />燃える時計 <br />秘密めく <br />花の香り  
| ひたむきな <br />小鳥の声で唄う子供は <br />何を隠し何を壊し <br />燃える時計 <br />秘密めく <br />花の香り  
| Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori  
| Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori  
|
| Children sing<br>with voices of dedicated birds<br>The blazing clock<br>is hiding something and destroying something<br>secretively<br>in the fragrance of flowers
|-
|-
|ここにいるよ  
| ここにいるよ  
| Koko ni iru yo
| Koko ni iru yo
|
| I'm here
|-
|-
|静かに寄り添って <br />どこにも行かないで  
| 静かに寄り添って <br />どこにも行かないで  
|Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide  
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide  
|
| Quietly come up to me,<br>please don't leave me
|-
|-
|窓辺でさえずって <br />何を失くしたって  
| 窓辺でさえずって <br />何を失くしたって  
| Madobe de saezutte <br/ > nani o shitsu kushi tatte
| Madobe de saezutte <br/ > nani o nakushi tatte
|
| Chirp your song by my window,<br>even in loss
|-
|-
|夢はその腕の中に <br />優しい人の嘘も嘆きも <br />閉じ込めていた  
| 夢はその腕の中に <br />優しい人の嘘も嘆きも <br />閉じ込めていた  
| Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita  
| Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita  
|
| A dream lies in your arms<br>and a kind soul's lies and grief<br>are confined there
|-
|-
|何か足りないココロで <br />怒りを纏いこんで行こう <br />少女の形をして  
| 何か足りないココロで <br />怒りを纏いこんで行こう <br />少女の形をして  
| Nanika tarinai Kokoro de <br/ > ikari o matoi konde ikou <br/ > shōjo no katachi o shite  
| Nanika tarinai Kokoro de <br/ > ikari o matoi konde ikou <br/ > shōjo no katachi o shite  
|
| The heart lacking in something<br>is shrouded in anger<br>and takes the shape of a girl
|-
|-
|終わらない始まりへ <br />本当の終わりへ  
| 終わらない始まりへ <br />本当の終わりへ  
| Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e
| Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e
|
| I go to the the endless beginning,<br>to the true end
|-
|-
|静かに寄り添って <br />どこにも行かないで  
| 静かに寄り添って <br />どこにも行かないで  
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide  
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide  
|
| Quietly come up to me, please don't leave me
|-
|-
|窓辺でさえずって <br />どこにも行かないで
| 窓辺でさえずって <br />どこにも行かないで
| Madobe de saezutte <br/ > dokoni mo ikanaide
| Madobe de saezutte <br/ > dokoni mo ikanaide
|
| Chirp your song by my window, please don't leave me
|-
|-
|}
|}

Revision as of 17:16, 29 October 2013

Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition)
Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date November 6, 2013
Tracks
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
  • misterioso
  • 追憶 (Reflection)
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~
Kimi no Gin no Niwa
Kimi no Gin no Niwa ED Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date October 24, 2012
Tracks
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
  • misterioso
  • 追憶 (Reflection)
  • 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~

Kimi no Gin no Niwa ( 君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for The Rebellion Story.

Your Silver Garden

Original Romanization English Translation
そっと開いた 
ドアの向こうに 
壊れそうな世界はある
Sotto aita
doa no mukō ni
koware-sōna sekai wa aru
On the other side
of the door opened ajar,
there is a fragile world
朝がくるのか  
夜になるのか 
迷いながら光は綻びて 
Asa ga kuru no ka
yoru ni naru no ka
mayoinagara hikari wa hokorobite
Will morning come?
Or will it turn into night?
While I'm confused about it, light become undone
声が呼ぶまでは 
もう少し遊ぼう 
花のように廻る時を繰り返し 
Koe ga yobu made wa
mōsukoshi asobou
hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
Until the voice calls out,
let's have a little more fun,
cycling through time like flowers
夢はこの部屋の中で 
優しい歌をずっと 
君に歌っていた
Yume wa kono heya no naka de
yasashī uta o zutto
Kimi ni utatte ita
In my dream,
I kept singing a tender song
to you the entire time
何が本当のことなの 
一番強く信じられる 
世界を追いかけて
Nani ga hontō no kotona no
ichiban tsuyoku shinji rareru
sekai o oikakete
Yet what's real?
I chase after
the most believable world
君の銀の庭へ Kimi no gin no niwa e Going to your silver garden
道に迷った 
あの子が今日も 
一番早く帰り着いた
Michinimayotta
ano ko ga kyō mo
ichiban hayaku kaeri tsuita
The child
who was lost
was the earliest to come home today, too
正しさよりも 
明るい場所を 
見つめながら走ればいいんだね
Tadashi-sa yori mo
akarui basho o
mitsumenagara hashireba ī nda ne
I hope I can run
while gazing at a place
that is brighter than righteousness
幼い眠りを 
守りたい番人 
大人になる門は固く閉ざされて
Osanai nemuri o
mamoritai ban'nin
otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete
The guardian
of your young slumber—
The gateway to adulthood is tightly shut
君は気づいていたかな 
本当のことなんて いつも 
過去にしかない
Kimi wa kidzuite ita ka na
hontō no koto nante itsumo
kako ni shikanai
Have you noticed
that the truth
always lies in the past?
未来や希望は全て 
誰かが描く遠い庭の 
わがままな物語
Mirai ya kibō wa subete
darekaga kaku tōi niwa no
wagamamana monogatari
All futures and hope
are but a selfish story
envisioned by someone in a distant garden
まだ誰も知らない Mada daremoshiranai And no one knows
ひたむきな 
小鳥の声で唄う子供は 
何を隠し何を壊し 
燃える時計 
秘密めく 
花の香り
Hitamukina
kotori no koe de utau kodomo wa
nani o kakushi nani o kowashi
moeru tokei
himitsu meku
hana no kaori
Children sing
with voices of dedicated birds
The blazing clock
is hiding something and destroying something
secretively
in the fragrance of flowers
ここにいるよ Koko ni iru yo I'm here
静かに寄り添って 
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokoni mo ikanaide
Quietly come up to me,
please don't leave me
窓辺でさえずって 
何を失くしたって
Madobe de saezutte
nani o nakushi tatte
Chirp your song by my window,
even in loss
夢はその腕の中に 
優しい人の嘘も嘆きも 
閉じ込めていた
Yume wa sono ude no naka ni
yasashī hito no uso mo nageki mo
tojikomete ita
A dream lies in your arms
and a kind soul's lies and grief
are confined there
何か足りないココロで 
怒りを纏いこんで行こう 
少女の形をして
Nanika tarinai Kokoro de
ikari o matoi konde ikou
shōjo no katachi o shite
The heart lacking in something
is shrouded in anger
and takes the shape of a girl
終わらない始まりへ 
本当の終わりへ
Owaranai hajimari e
hontō no owari e
I go to the the endless beginning,
to the true end
静かに寄り添って 
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokoni mo ikanaide
Quietly come up to me, please don't leave me
窓辺でさえずって 
どこにも行かないで
Madobe de saezutte
dokoni mo ikanaide
Chirp your song by my window, please don't leave me

Misterioso

Original Romanization English Translation
あなたへ君の手を取り

心だけが知ってる場所へ
misterioso 舞い上がるよ
この星が見た夢のように
輝く空

Anata he kimi no te wo tori

Kokoro dake ga shitteru basyo he
misterioso maiagaru yo
Kono hoshi ga mita yume no youni
Kagayaku sora

遠くで呼んでる(響く)

憧れの残したエコー
悲しく青く はなびかせて
道の無い 未来へ 急ぐよ

Toku de yonderu (Hibiku)

Akogare no nokoshita echo
Kanashiku aoku hanabikasete
Michi no nai mirai he isogu yo

新しいページを開き

世界は君を待ってる

Atarashi page wo hiraki

Sekai ha kimi wo matteru

明るい心で

全ての時をゆけるから

Akarui kokoro de

Subete no toki wo yukeru kara

(梶浦語)
(Kajiurago)
どこかへ続いていこう

信じて

Dokoka he tsuduite iko

Shinjite

空は青く 高く

幼い風が光る

Sora ha aoku takaku

Osanai kaze ga hikaru

小さな鈴のように

まだ見ぬ不思議の歌

Chiisana suzu no youni

Mada minu fushigi no uta

長すぎた夜の果てに

夜明けを呼び覚ますコード
どんなに はかなくても
始まりの時を告げて

Nagasugita yoru no hate ni

Yoake wo yobisamasu code
Donna ni hakanakutemo
Hajimari no toki wo tsugete

世界はまだ君のため 

喜びを隠しているから 
misterioso  
舞い上がるよ  
追い縋る 涙のむこうへ 
眩しい明日へ  

Sekai ha mada kimi no tame

Yorokobi wo kakushiteiru kara
misterioso
Maiagaru yo
Oisugaru namida no mukou he
Mabushi ashita he

Reflection

External Links