Kimi no Gin no Niwa: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(31 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 4: Line 4:
|cover=File:Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg
|cover=File:Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg
|date=November 6, 2013
|date=November 6, 2013
|tracklist=
|tracklist=  
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
* {{Lang|ja|君の銀の庭}}
* misterioso
* misterioso
* 追憶 (Reflection)
* {{Lang|ja|追憶}}
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~
* {{Lang|ja|君の銀の庭}} ~instrumental~
}}
}}
{{Infobox_album
{{Infobox_album
Line 14: Line 14:
|artist=Kalafina
|artist=Kalafina
|cover=File:Kimi no Gin no Niwa ED Cover.jpg
|cover=File:Kimi no Gin no Niwa ED Cover.jpg
|date=October 24, 2012
|date=November 6, 2013
|tracklist=
|tracklist=
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden)
* {{Lang|ja|君の銀の庭}}
* misterioso
* misterioso
* 追憶 (Reflection)
* {{Lang|ja|追憶}}
* 君の銀の庭 (Your Silver Garden) ~instrumental~
* {{Lang|ja|君の銀の庭}} ~instrumental~
}}
}}


{{Nihongo|'''Kimi no Gin no Niwa '''| 君の銀の庭,|"Your Silver Garden"}} is a single composed by [[Yuki Kajiura]] and performed by Kalafina for [[The Rebellion Story]].
{{nihongo|'''''Kimi no Gin no Niwa'''''|君の銀の庭||"Your Silver Garden"}} is a single composed by [[Yuki Kajiura]] and performed by Kalafina for [[The Rebellion Story|Rebellion]].


== Your Silver Garden ==
The single debuts No. 4 on [http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/2013-11-18/ Oricon Weekly Chart] at 37259 units sold, Kalafina's best since [[Hikari Furu]].


==Kimi no Gin no Niwa==
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Original
Line 31: Line 32:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
| そっと開いた <br /> ドアの向こうに <br />壊れそうな世界はある  
| lang="ja"|そっと開いた<br />ドアの向こうに<br />壊れそうな世界はある  
| Sotto aita <br/ > doa no mukō ni <br/ >koware-sōna sekai wa aru
| Sotto hiraita <br/ > doa no mukō ni <br/ >kowaresōna sekai wa aru
|
| Beyond the door<br>I open gently<br>lies a world on the brink of collapse
|-
|-
| 朝がくるのか  <br />夜になるのか <br />迷いながら光は綻びて 
| lang="ja"|朝がくるのか<br />夜になるのか<br />迷いながら光は綻びて 
| Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite  
| Asa ga kuru no ka <br/ > yoru ni naru no ka <br/ > mayoinagara hikari wa hokorobite  
|
| Will morning come?<br>Or will it turn into night?<br>A shy light seeps in through the gap
|-
|-
| 声が呼ぶまでは <br />もう少し遊ぼう <br />花のように廻る時を繰り返し 
| lang="ja"|声が呼ぶまでは<br />もう少し遊ぼう<br />花のように廻る時を繰り返し 
|Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
| Koe ga yobu made wa <br/ >mōsukoshi asobou <br/ > hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
|
| Until the voice calls out,<br>let's have a little more fun,<br>cycling through time like flowers
|-
|-
|夢はこの部屋の中で <br />優しい歌をずっと <br />君に歌っていた  
| lang="ja"|夢はこの部屋の中で<br />優しい歌をずっと<br />君に歌っていた  
|Yume wa kono heya no naka de <br /> yasashī uta o zutto <br />Kimi ni utatte ita  
| Yume wa kono heya no naka de<br />yasashī uta o zutto<br />Kimi ni utatte ita  
|
| Inside this room,<br>a dream always sings<br>a gentle song to you
|-
|-
|何が本当のことなの <br />一番強く信じられる <br />世界を追いかけて  
| lang="ja"|何が本当のことなの<br />一番強く信じられる<br />世界を追いかけて  
| Nani ga hontō no kotona no <br /> ichiban tsuyoku shinji rareru <br /> sekai o oikakete  
| Nani ga hontō no kotona no<br />ichiban tsuyoku shinji rareru<br />sekai o oikakete  
|
| What is truth?<br>I chase after<br>the world I can believe in the strongest
|-
|-
|君の銀の庭へ  
| lang="ja"|君の銀の庭へ  
|Kimi no gin no niwa e
| Kimi no gin no niwa e
|
| Right to your silver garden
|-
|-
|道に迷った <br />あの子が今日も <br />一番早く帰り着いた  
| lang="ja"|道に迷った<br />あの子が今日も<br />一番早く帰り着いた  
| Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo <br /> ichiban hayaku kaeri tsuita
| Michinimayotta <br/ > ano ko ga kyō mo<br />ichiban hayaku kaeri tsuita
|
| The child<br>who was lost<br>was the earliest to come home today, too
|-
|-
|正しさよりも <br />明るい場所を <br />見つけながら走ればいいんだね
| lang="ja"|正しさよりも<br />明るい場所を<br />見つめながら走ればいいんだね
| Tadashi-sa yori mo <br/ > akarui basho o <br /> mitsukenagara hashireba ī nda ne  
| Tadashisa yori mo <br/ > akarui basho o<br />mitsumenagara hashireba ī nda ne  
|
| I want to run<br>and find a place<br>that is brighter than correctness
|-
|-
|幼い眠りを <br />守りたい番人 <br />大人になる門は固く閉ざされて  
| lang="ja"|幼い眠りを<br />守りたい番人<br />大人になる門は固く閉ざされて  
| Osanai nemuri o <br /> mamoritai ban'nin <br /> otonaninaru-mon wa kataku tozasa rete
| Osanai nemuri o<br />mamoritai ban'nin<br />otonaninaru mon wa kataku tozasa rete
|
| To the guardian<br>of your innocent slumber:<br>The gateway to adulthood is shut tightly
|-
|-
|君は気づいていたかな <br />本当のことなんて いつも <br />過去にしかない  
| lang="ja"|君は気づいていたかな<br />本当のことなんて いつも<br />過去にしかない  
| Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai  
| Kimi wa kidzuite ita ka na <br/ > hontō no koto nante itsumo <br/ > kako ni shikanai  
|
| Have you realized it, yet?<br>That the truth<br>always lies in the past
|-
|-
|未来や希望は全て <br />誰かが描く遠い庭の <br />わがままな物語  
| lang="ja"|未来や希望は全て<br />誰かが描く遠い庭の<br />わがままな物語  
| Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari  
| Mirai ya kibō wa subete <br/ > darekaga kaku tōi niwa no <br/ > wagamamana monogatari  
|
| All those things like "hopes" and "the future"<br>are but a selfish story<br>drawn by someone from a distant garden
|-
|-
|まだ誰も知らない  
| lang="ja"|まだ誰も知らない  
| Mada daremoshiranai
| Mada daremo shiranai
|
| No one really knows it yet
|-
|-
|ひたむきな <br />小鳥の声で唄う子供は <br />何を隠し何を壊し <br />燃える時計 <br />秘密めく <br />花の香り  
| lang="ja"|ひたむきな<br />小鳥の声で歌う子供は<br />何を隠し何を壊し<br />燃える時計<br />秘密めく<br />花の香り  
| Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori  
| Hitamukina <br/ > kotori no koe de utau kodomo wa <br/ > nani o kakushi nani o kowashi <br/ > moeru tokei <br/ > himitsu meku <br/ > hana no kaori  
|
| Children sing<br>with voices of small birds<br>What will they hide, what will they destroy?<br>Time burns<br>with the scent of secret flowers
|-
|-
|ここにいるよ  
| lang="ja"|ここにいるよ  
| Koko ni iru yo
| Koko ni iru yo
| I am here
|-
| lang="ja"|静かに寄り添って<br />どこにも行かないで
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide
| Come closer quietly,<br>don't go anywhere
|-
| lang="ja"|窓辺でさえずって<br />何を失くしたって
| Madobe de saezutte <br/ > nani o nakushi tatte
| Chirp your song by the window<br>What is there for you to lose?
|-
| lang="ja"|夢はその腕の中に<br />優しい人の嘘も嘆きも<br />閉じ込めていた
| Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita
| The dream in my arms<br>has locked away the lies and grief<br>of a kind person
|-
| lang="ja"|何か足りないココロで<br />光を纏い飛んで行こう<br />少女の形をして
| Nanika tarinai Kokoro de <br/ > hikari o matoi tonde yukou <br/ > shōjo no katachi o shite
| The heart lacking in something<br>takes shape of a girl cloaked in light<br>and flies away
|-
| lang="ja"|終わらない始まりへ<br />本当の終わりへ
| Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e
| Toward the endless beginning,<br>and towards the true ending
|-
| lang="ja"|静かに寄り添って<br />どこにも行かないで
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokonimo yukanaide
| Come closer quietly,<br>don't go anywhere
|-
| lang="ja"|窓辺でさえずって<br />どこにも行かないで
| Madobe de saezutte <br/ > dokonimo yukanaide
| Chirp your song by the window,<br>don't go anywhere
|}
==misterioso==
"misterioso", "Mysterious"
Translation by Lord Starfish and nimsaj from [http://canta-per-me.net/lyrics/misterioso/ canta-per-me.net]
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Romanization
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
| lang="ja"|
彼方へ<br />
君の手を取り<br />
心だけが<br />
知ってる場所へ<br />
misterioso 舞い上がるよ<br />
この星が見た<br />
夢のように<br />
輝く空
|
kanata he<br />
kimi no te wo tori<br />
kokoro dake ga<br />
shitteru basho he<br />
misterioso maiagaru yo<br />
kono hoshi ga mita<br />
yume no you ni<br />
kagayaku sora
|
|
Taking your hand,<br />
I reach for the distance,<br />
heading for the place<br />
that only our hearts know.<br />
misterioso, I soar into the air.<br />
like in a dream<br />
this star had,<br />
the sky shines.
|-
|-
|静かに寄り添って <br />どこにも行かないで
| lang="ja"|
|Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide
遠くで呼んでる<br />
憧れの残した木霊(エコー)<br />
哀しみ棚引かせて<br />
道の無い未来へ急ぐよ<br />
|
tooku de yonderu<br />
akogare no nokoshita ekoo<br />
kanashimi tanabikasete<br />
michi no nai mirai he isogu yo<br />
|
|
The leftover echo of yearning calls out from afar.<br />
Sadness is made to linger (in blue)<br />
as it hurries towards a future with no path.
|-
|-
|窓辺でさえずって <br />何を失くしたって
| lang="ja"|
| Madobe de saezutte <br/ > nani o shitsu kushi tatte
新しい頁を開き<br />
世界は君を待ってる
|
atarashii peeji wo hiraki<br />
sekai wa kimi wo matteru
|
|
Opening up a new page,<br />
the world is waiting for you.
|-
|-
|夢はその腕の中に <br />優しい人の嘘も嘆きも <br />閉じ込めていた
| lang="ja"|
| Yume wa sono ude no naka ni <br/ > yasashī hito no uso mo nageki mo <br/ > tojikomete ita
明るい心で<br />
全ての時を行けるなら
|
akarui kokoro de<br />
subete no toki wo yukeru nara
|
|
If only we can go through all of time<br />
with our bright hearts
|-
|-
|何か足りないココロで <br />怒りを纏いこんで行こう <br />少女の形をして
| Nanika tarinai Kokoro de <br/ > ikari o matoi konde ikou <br/ > shōjo no katachi o shite
|
|
[adia<br />
iria berto sakare<br />
aria<br />
maria sorta]
|
[adia<br />
iria berto sakare<br />
aria<br />
maria sorta]
|
[adia<br />
iria berto sakare<br />
aria<br />
maria sorta]
|-
|-
|終わらない始まりへ <br />本当の終わりへ
| lang="ja"|
| Owaranai hajimari e <br/ > hontō no owari e
何処かへ続いてると<br />
信じて
|
dokoka he tsuzuiteru to<br />
shinjite
|
|
Believe that<br />
we will continue on somewhere
|-
|-
|静かに寄り添って <br />どこにも行かないで
| lang="ja"|
| Shizuka ni yorisotte <br/ > dokoni mo ikanaide
空は蒼く高く<br />
幼い風が光る<br />
小さな鈴のように<br />
まだ見ぬ不思議の唄
|
|
sora wa aoku takaku<br />
osanai kaze ga hikaru<br />
chiisa na suzu no you ni<br />
mada minu fushigi no uta
|
The sky is blue and high;<br />
the young wind shines.<br />
A song of wonder<br />
is yet unseen like a small bell.
|-
|-
|窓辺でさえずって <br />どこにも行かないで
| lang="ja"|
| Madobe de saezutte <br/ > dokoni mo ikanaide
長過ぎた夜の果てに<br />
夜明けを呼び覚ます chorus<br />
どんなに儚くても<br />
始まりの時を告げて
|
|
nagasugita yoru no hate ni<br />
yoake wo yobisamasu chorus<br />
donna ni hakanakute mo<br />
hajimari no toki wo tsugete
|
At the end of the far-too-long night,<br />
there’s a chorus that awakens the dawn.<br />
No matter how fickle it may be,<br />
it foretells the beginning.
|-
|-
| lang="ja"|
世界はまだ君のため<br />
歓びを隠しているから<br />
misterioso 舞い上がるよ<br />
追いすがる<br />
涙の向こうへ<br />
眩しい<br />
明日へ
|
sekai wa mada kimi no tame<br />
yorokobi wo kakushiteiru kara<br />
misterioso maiagaru yo<br />
oisugaru<br />
namida no mukou he<br />
mabushii<br />
ashita he
|
Because the world still continues<br />
to hide its joy for you.<br />
misterioso, I soar into the air,<br />
towards what lies<br />
beyond the persistent tears.<br />
Towards a brilliant<br />
tomorrow.
|}
|}


== Misterioso ==
==Tsuioku==
{{nihongo|"Tsuioku"|追憶||"Reminiscence"}}
 
Translation by nimsaj from [http://canta-per-me.net/lyrics/tsuioku/ canta-per-me.net]
 
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;"
! style="width: 33%;" | Original
! style="width: 33%;" | Original
Line 123: Line 284:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
| あなたへ君の手を取り  <br />
| lang="ja"|
心だけが知ってる場所へ  <br />
仄暗い<br />
misterioso 舞い上がるよ  <br />
霧の中消えて行く<br />
この星が見た夢のように  <br />
影を見送る<br />
輝く空  <br />
手を振った奇麗な曲線が<br />
|Anata he kimi no te wo tori
いつまでも揺れてる
Kokoro dake ga shitteru basyo he <br />
|
misterioso maiagaru yo <br />
honogurai<br />
Kono hoshi ga mita yume no youni <br />
kiri no naka kieteyuku<br />
Kagayaku sora <br />
kage wo miokuru<br />
te wo futta kirei na kaabu ga<br />
itsumade mo yureteru
|
|
I see the silhouette off,<br />
the one that disappears<br />
within the obscure fog.<br />
The beautiful curve of a waving hand<br />
will forever be swaying.
|-
|-
| 遠くで呼んでる(響く) <br />
| lang="ja"|
憧れの残したエコー <br />
美しい朝は<br />
悲しく青く はなびかせて <br />
誰かを送る為に<br />
道の無い 未来へ 急ぐよ <br />
あるのだろう<br />
|Toku de yonderu (Hibiku) <br />
胸を啄む<br />
Akogare no nokoshita echo <br />
甘い宝石を<br />
Kanashiku aoku hanabikasete <br />
また一粒残して
Michi no nai mirai he isogu yo <br />
|
|
utsukushii asa wa<br />
dareka wo okuru tame ni<br />
aru no darou<br />
mune wo tsuibamu<br />
amai houseki wo<br />
mata hitotsubu nokoshite
|
I wonder if the beautiful morning<br />
exists to bid someone farewell?<br />
I once again leave behind<br />
a grain of<br />
a sweet jewel<br />
that pecks at my heart.
|-
|-
| 新しいページを開き <br />
| lang="ja"|
世界は君を待ってる <br />  
追憶の<br />
|Atarashi page wo hiraki <br />
ざらりとした<br />
Sekai ha kimi wo matteru <br />
手触りに<br />
指を這わせて<br />
きらめいた<br />
真昼の星を静かに<br />
夜へ落とそう
|
|
tsuioku no<br />
zararitoshita<br />
tezawari ni<br />
yubi wo hawasete<br />
kirameita<br />
mahiru no hoshi wo shizuka ni<br />
yoru he otosou
|
In a coarse touch of a reminscence,<br />
a finger is trailed over.<br />
Let’s quietly drop<br />
a midday star<br />
that used to sparkle<br />
towards the night.
|-
|-
|明るい心で <br />  
| lang="ja"|
全ての時をゆけるから <br />
戯れる記憶の中<br />
|Akarui kokoro de <br />
何も届かない<br />
Subete no toki wo yukeru kara <br />
永遠とよく似た<br />
夢の砦に<br />
「あの日」の風が吹く<br />
額を抜けて行く<br />
磨かれた時間の罠<br />
追憶の深く<br />
もう何もいらない
|
|
tawamureru kioku no naka<br />
nani mo todokanai<br />
eien to yoku nita<br />
yume no toride ni<br />
[ano hi] no kaze ga fuku<br />
hitai wo nuketeyuku<br />
migakareta jikan no wana<br />
tsuioku no fukaku<br />
mou nani mo iranai
|
Within playful memories,<br />
in a stronghold of a dream<br />
that well resembled<br />
an unreachable eternity,<br />
[that day’s] wind blows,<br />
hitting against a forehead.<br />
A polished time trap<br />
lies deep within a reminiscence;<br />
nothing more is needed.
|-
|-
| (梶浦語) <br />  
| lang="ja"|
|(Kajiurago) <br />
顔の無い声と<br />
瞼を滑る<br />
見えない指先<br />
優しさだけを<br />
繋ぎ合わせた彼方は<br />
名前も持たない
|
kao no nai koe to<br />
mabuta wo suberu<br />
mienai yubisaki<br />
yasashisa dake wo<br />
tsunagiawaseta anata wa<br />
namae mo motanai
|
|
A voice without a face<br />
and unseen fingertips<br />
that slide over eyelids;<br />
you, who connects only kindness,<br />
also possess no name.
|-
|-
| どこかへ続いていこう <br />
信じて  <br />
|Dokoka he tsuduite iko <br />
Shinjite <br />
|
|
[meheya maheya<br />
saria eeya ha ma haha<br />
samariti mia he heya<br />
samaritia<br />
asa ha]
|
[meheya maheya<br />
saria eeya ha ma haha<br />
samariti mia he heya<br />
samaritia<br />
asa ha]
|
[meheya maheya<br />
saria eeya ha ma haha<br />
samariti mia he heya<br />
samaritia<br />
asa ha]
|-
|-
| 空は青く 高く <br />  
| lang="ja"|
幼い風が光る <br />  
瓶の中にある空は<br />
|Sora ha aoku takaku <br />
もうすぐ日暮れて<br />
Osanai kaze ga hikaru <br />
黄金色の吐息を<br />
ただ繰り返す<br />
一番幸せな<br />
時を探したら<br />
欲張りな子供は<br />
何処まで還るのだろう
|
bin no naka ni aru sora wa<br />
mou sugu higurete<br />
kiniro no toiki wo<br />
tada kurikaesu<br />
ichiban shiawase na<br />
toki wo sagashitara<br />
yokubari na kodomo wa<br />
doko made kaeru no darou
|
|
A sky within a bottle<br />
will soon twilight<br />
as it simply repeats<br />
a golden sigh.<br />
If a greedy child<br />
searches for<br />
a time of most happiness,<br />
how far would they go back?
|-
|-
| 小さな鈴のように <br />
| lang="ja"|
まだ見ぬ不思議の歌 <br />  
森のほとりにある<br />
|Chiisana suzu no youni <br />
楡の木の下で<br />
Mada minu fushigi no uta <br />
愛の仕草だけを<br />
ただ繰り返す<br />
夏の風過ぎ行く<br />
額を抜けて行く<br />
音の無い空から降る<br />
ことばの無いうた<br />
もう何もいらない
|
|
mori no hotori ni aru<br />
nire no ki no shita de<br />
ai no shigusa dake wo<br />
tada kurikaesu<br />
natsu no kaze sugiyuku<br />
hitai wo nuketeyuku<br />
oto no nai sora kara furu<br />
kotoba no nai uta<br />
mou nani mo iranai
|
Only a gesture of love<br />
is simply repeated<br />
below an elm tree,<br />
by the side of a forest.<br />
The summer wind passes through,<br />
hitting against a forehead;<br />
a song with no words<br />
falls from the soundless sky;<br />
nothing more is needed.
|-
|-
| 長すぎた夜の果てに <br />
| lang="ja"|
夜明けを呼び覚ますコード <br />
美しい記憶の国で<br />
どんなに はかなくても <br />
追憶の宴を始めよう
始まりの時を告げて <br />
|Nagasugita yoru no hate ni <br />
Yoake wo yobisamasu code <br />
Donna ni hakanakutemo <br />
Hajimari no toki wo tsugete <br />
|
|
|-
utsukushii kioku no kuni de<br />
| 世界はまだ君のため <br />
tsuioku no utage wo hajimeyou
喜びを隠しているから <br />
misterioso  <br />
舞い上がるよ  <br />
追い縋る 涙のむこうへ <br />
眩しい明日へ  <br />
|Sekai ha mada kimi no tame<br />
Yorokobi wo kakushiteiru kara<br />
misterioso<br />
Maiagaru yo<br />
Oisugaru namida no mukou he<br />
Mabushi ashita he<br />
|
|
|-
Within the land of beautiful memories<br />
let’s begin the banquet of reminiscences
|}
|}


== Reflection ==
==External links==
 
* [http://canta-per-me.net/lyrics/ lyrics at Canta-per-me.net a Kajiura fansite]
== External Links ==
* [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Kimi no Gin no Niwa Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese]
* [http://www.nicovideo.jp/watch/sm22132501 misterioso (Official Video)]
* [http://picosong.com/uQj2/ Kimi No Gin No Niwa ~slow edit~]


* [http://forum.canta-per-me.net/viewtopic.php?f=5&t=4757&start=120 misterioso lyrics]
* [http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1382835560/89 Your Silver Garden Lyrics] [http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1382887871.A.AB5.html in Chinese]
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]

Latest revision as of 12:56, 7 January 2020

Kimi no Gin no Niwa (Anime Edition)
Kimi no Gin no Niwa Anime Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date November 6, 2013
Tracks
  • 君の銀の庭
  • misterioso
  • 追憶
  • 君の銀の庭 ~instrumental~
Kimi no Gin no Niwa
Kimi no Gin no Niwa ED Cover.jpg
Artist Kalafina
Release date November 6, 2013
Tracks
  • 君の銀の庭
  • misterioso
  • 追憶
  • 君の銀の庭 ~instrumental~

Kimi no Gin no Niwa (君の銀の庭, "Your Silver Garden") is a single composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina for Rebellion.

The single debuts No. 4 on Oricon Weekly Chart at 37259 units sold, Kalafina's best since Hikari Furu.

Kimi no Gin no Niwa

Original Romanization English Translation
そっと開いた
ドアの向こうに
壊れそうな世界はある
Sotto hiraita
doa no mukō ni
kowaresōna sekai wa aru
Beyond the door
I open gently
lies a world on the brink of collapse
朝がくるのか
夜になるのか
迷いながら光は綻びて 
Asa ga kuru no ka
yoru ni naru no ka
mayoinagara hikari wa hokorobite
Will morning come?
Or will it turn into night?
A shy light seeps in through the gap
声が呼ぶまでは
もう少し遊ぼう
花のように廻る時を繰り返し 
Koe ga yobu made wa
mōsukoshi asobou
hana no yō ni mawaru toki o kurikaeshi
Until the voice calls out,
let's have a little more fun,
cycling through time like flowers
夢はこの部屋の中で
優しい歌をずっと
君に歌っていた
Yume wa kono heya no naka de
yasashī uta o zutto
Kimi ni utatte ita
Inside this room,
a dream always sings
a gentle song to you
何が本当のことなの
一番強く信じられる
世界を追いかけて
Nani ga hontō no kotona no
ichiban tsuyoku shinji rareru
sekai o oikakete
What is truth?
I chase after
the world I can believe in the strongest
君の銀の庭へ Kimi no gin no niwa e Right to your silver garden
道に迷った
あの子が今日も
一番早く帰り着いた
Michinimayotta
ano ko ga kyō mo
ichiban hayaku kaeri tsuita
The child
who was lost
was the earliest to come home today, too
正しさよりも
明るい場所を
見つめながら走ればいいんだね
Tadashisa yori mo
akarui basho o
mitsumenagara hashireba ī nda ne
I want to run
and find a place
that is brighter than correctness
幼い眠りを
守りたい番人
大人になる門は固く閉ざされて
Osanai nemuri o
mamoritai ban'nin
otonaninaru mon wa kataku tozasa rete
To the guardian
of your innocent slumber:
The gateway to adulthood is shut tightly
君は気づいていたかな
本当のことなんて いつも
過去にしかない
Kimi wa kidzuite ita ka na
hontō no koto nante itsumo
kako ni shikanai
Have you realized it, yet?
That the truth
always lies in the past
未来や希望は全て
誰かが描く遠い庭の
わがままな物語
Mirai ya kibō wa subete
darekaga kaku tōi niwa no
wagamamana monogatari
All those things like "hopes" and "the future"
are but a selfish story
drawn by someone from a distant garden
まだ誰も知らない Mada daremo shiranai No one really knows it yet
ひたむきな
小鳥の声で歌う子供は
何を隠し何を壊し
燃える時計
秘密めく
花の香り
Hitamukina
kotori no koe de utau kodomo wa
nani o kakushi nani o kowashi
moeru tokei
himitsu meku
hana no kaori
Children sing
with voices of small birds
What will they hide, what will they destroy?
Time burns
with the scent of secret flowers
ここにいるよ Koko ni iru yo I am here
静かに寄り添って
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokonimo yukanaide
Come closer quietly,
don't go anywhere
窓辺でさえずって
何を失くしたって
Madobe de saezutte
nani o nakushi tatte
Chirp your song by the window
What is there for you to lose?
夢はその腕の中に
優しい人の嘘も嘆きも
閉じ込めていた
Yume wa sono ude no naka ni
yasashī hito no uso mo nageki mo
tojikomete ita
The dream in my arms
has locked away the lies and grief
of a kind person
何か足りないココロで
光を纏い飛んで行こう
少女の形をして
Nanika tarinai Kokoro de
hikari o matoi tonde yukou
shōjo no katachi o shite
The heart lacking in something
takes shape of a girl cloaked in light
and flies away
終わらない始まりへ
本当の終わりへ
Owaranai hajimari e
hontō no owari e
Toward the endless beginning,
and towards the true ending
静かに寄り添って
どこにも行かないで
Shizuka ni yorisotte
dokonimo yukanaide
Come closer quietly,
don't go anywhere
窓辺でさえずって
どこにも行かないで
Madobe de saezutte
dokonimo yukanaide
Chirp your song by the window,
don't go anywhere

misterioso

"misterioso", "Mysterious"

Translation by Lord Starfish and nimsaj from canta-per-me.net

Original Romanization English Translation

彼方へ
君の手を取り
心だけが
知ってる場所へ
misterioso 舞い上がるよ
この星が見た
夢のように
輝く空

kanata he
kimi no te wo tori
kokoro dake ga
shitteru basho he
misterioso maiagaru yo
kono hoshi ga mita
yume no you ni
kagayaku sora

Taking your hand,
I reach for the distance,
heading for the place
that only our hearts know.
misterioso, I soar into the air.
like in a dream
this star had,
the sky shines.

遠くで呼んでる
憧れの残した木霊(エコー)
哀しみ棚引かせて
道の無い未来へ急ぐよ

tooku de yonderu
akogare no nokoshita ekoo
kanashimi tanabikasete
michi no nai mirai he isogu yo

The leftover echo of yearning calls out from afar.
Sadness is made to linger (in blue)
as it hurries towards a future with no path.

新しい頁を開き
世界は君を待ってる

atarashii peeji wo hiraki
sekai wa kimi wo matteru

Opening up a new page,
the world is waiting for you.

明るい心で
全ての時を行けるなら

akarui kokoro de
subete no toki wo yukeru nara

If only we can go through all of time
with our bright hearts

[adia
iria berto sakare
aria
maria sorta]

[adia
iria berto sakare
aria
maria sorta]

[adia
iria berto sakare
aria
maria sorta]

何処かへ続いてると
信じて

dokoka he tsuzuiteru to
shinjite

Believe that
we will continue on somewhere

空は蒼く高く
幼い風が光る
小さな鈴のように
まだ見ぬ不思議の唄

sora wa aoku takaku
osanai kaze ga hikaru
chiisa na suzu no you ni
mada minu fushigi no uta

The sky is blue and high;
the young wind shines.
A song of wonder
is yet unseen like a small bell.

長過ぎた夜の果てに
夜明けを呼び覚ます chorus
どんなに儚くても
始まりの時を告げて

nagasugita yoru no hate ni
yoake wo yobisamasu chorus
donna ni hakanakute mo
hajimari no toki wo tsugete

At the end of the far-too-long night,
there’s a chorus that awakens the dawn.
No matter how fickle it may be,
it foretells the beginning.

世界はまだ君のため
歓びを隠しているから
misterioso 舞い上がるよ
追いすがる
涙の向こうへ
眩しい
明日へ

sekai wa mada kimi no tame
yorokobi wo kakushiteiru kara
misterioso maiagaru yo
oisugaru
namida no mukou he
mabushii
ashita he

Because the world still continues
to hide its joy for you.
misterioso, I soar into the air,
towards what lies
beyond the persistent tears.
Towards a brilliant
tomorrow.

Tsuioku

"Tsuioku" (追憶, "Reminiscence")

Translation by nimsaj from canta-per-me.net

Original Romanization English Translation

仄暗い
霧の中消えて行く
影を見送る
手を振った奇麗な曲線が
いつまでも揺れてる

honogurai
kiri no naka kieteyuku
kage wo miokuru
te wo futta kirei na kaabu ga
itsumade mo yureteru

I see the silhouette off,
the one that disappears
within the obscure fog.
The beautiful curve of a waving hand
will forever be swaying.

美しい朝は
誰かを送る為に
あるのだろう
胸を啄む
甘い宝石を
また一粒残して

utsukushii asa wa
dareka wo okuru tame ni
aru no darou
mune wo tsuibamu
amai houseki wo
mata hitotsubu nokoshite

I wonder if the beautiful morning
exists to bid someone farewell?
I once again leave behind
a grain of
a sweet jewel
that pecks at my heart.

追憶の
ざらりとした
手触りに
指を這わせて
きらめいた
真昼の星を静かに
夜へ落とそう

tsuioku no
zararitoshita
tezawari ni
yubi wo hawasete
kirameita
mahiru no hoshi wo shizuka ni
yoru he otosou

In a coarse touch of a reminscence,
a finger is trailed over.
Let’s quietly drop
a midday star
that used to sparkle
towards the night.

戯れる記憶の中
何も届かない
永遠とよく似た
夢の砦に
「あの日」の風が吹く
額を抜けて行く
磨かれた時間の罠
追憶の深く
もう何もいらない

tawamureru kioku no naka
nani mo todokanai
eien to yoku nita
yume no toride ni
[ano hi] no kaze ga fuku
hitai wo nuketeyuku
migakareta jikan no wana
tsuioku no fukaku
mou nani mo iranai

Within playful memories,
in a stronghold of a dream
that well resembled
an unreachable eternity,
[that day’s] wind blows,
hitting against a forehead.
A polished time trap
lies deep within a reminiscence;
nothing more is needed.

顔の無い声と
瞼を滑る
見えない指先
優しさだけを
繋ぎ合わせた彼方は
名前も持たない

kao no nai koe to
mabuta wo suberu
mienai yubisaki
yasashisa dake wo
tsunagiawaseta anata wa
namae mo motanai

A voice without a face
and unseen fingertips
that slide over eyelids;
you, who connects only kindness,
also possess no name.

[meheya maheya
saria eeya ha ma haha
samariti mia he heya
samaritia
asa ha]

[meheya maheya
saria eeya ha ma haha
samariti mia he heya
samaritia
asa ha]

[meheya maheya
saria eeya ha ma haha
samariti mia he heya
samaritia
asa ha]

瓶の中にある空は
もうすぐ日暮れて
黄金色の吐息を
ただ繰り返す
一番幸せな
時を探したら
欲張りな子供は
何処まで還るのだろう

bin no naka ni aru sora wa
mou sugu higurete
kiniro no toiki wo
tada kurikaesu
ichiban shiawase na
toki wo sagashitara
yokubari na kodomo wa
doko made kaeru no darou

A sky within a bottle
will soon twilight
as it simply repeats
a golden sigh.
If a greedy child
searches for
a time of most happiness,
how far would they go back?

森のほとりにある
楡の木の下で
愛の仕草だけを
ただ繰り返す
夏の風過ぎ行く
額を抜けて行く
音の無い空から降る
ことばの無いうた
もう何もいらない

mori no hotori ni aru
nire no ki no shita de
ai no shigusa dake wo
tada kurikaesu
natsu no kaze sugiyuku
hitai wo nuketeyuku
oto no nai sora kara furu
kotoba no nai uta
mou nani mo iranai

Only a gesture of love
is simply repeated
below an elm tree,
by the side of a forest.
The summer wind passes through,
hitting against a forehead;
a song with no words
falls from the soundless sky;
nothing more is needed.

美しい記憶の国で
追憶の宴を始めよう

utsukushii kioku no kuni de
tsuioku no utage wo hajimeyou

Within the land of beautiful memories
let’s begin the banquet of reminiscences

External links