See You Tomorrow: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:Original ED visuals by Ume-sensei.jpg|thumb|440px|New Episode 1 and 2 ED Art by [[Ume Aoki]]. You have no idea what you're in store for, viewer.]]
[[File:Original ED visuals by Ume-sensei.jpg|thumb|440px|New Episode 1 and 2 ED Art by [[Ume Aoki]]. You have no idea what you're in store for, viewer.]]


See You Tomorrow (また あした) is the first character song of [[Madoka Kaname]] by her seiyuu [http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=1625 Aoi Yuuki].  It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for [[Episode 1]] and [[Episode 2|2]].
'''''See You Tomorrow''''' ({{Lang|ja|また あした}}) is the first character song of [[Madoka Kaname]] by her seiyuu [http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=1625 Aoi Yuuki].  It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for [[Episode 1]] and [[Episode 2|2]].


The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. [http://myanimelist.net/forum/?topicid=294417 The defective version has already been recalled by Aniplex]. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.
The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. [http://myanimelist.net/forum/?topicid=294417 The defective version has already been recalled by Aniplex]. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.
Line 27: Line 27:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
無理に笑って さみしくなって・・・
無理に笑って さみしくなって・・・
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
muri ni waratte samishiku natte
muri ni waratte samishiku natte
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
|-
|-
|交差点 信号 遠くのクラクション<br />
| lang="ja"|
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
知らない誰かの笑い合う声
知らない誰かの笑い合う声
|Kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
|
Kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
shiranai dareka no warai au koe
shiranai dareka no warai au koe
|At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
|
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
and the sound of strangers laughing together
and the sound of strangers laughing together
|-
|-
|今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
| lang="ja"|
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
自分がちょっと 小さく思えるよ
自分がちょっと 小さく思えるよ
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br />
|
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br />
demo itsumo yori mo nandaka<br />
demo itsumo yori mo nandaka<br />
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
|
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
Somehow, for a moment<br />
Somehow, for a moment<br />
I feel like I'm tiny more than I usually do
I feel like I'm tiny more than I usually do
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 58: Line 68:
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
「また あした」
「また あした」
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
Line 65: Line 76:
itsumo doori no egao de iu yo<br />
itsumo doori no egao de iu yo<br />
"mata ashita"
"mata ashita"
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
Line 81: Line 93:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
無理に笑って さみしくなって・・・
無理に笑って さみしくなって・・・
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
muri ni waratte samishiku natte
muri ni waratte samishiku natte
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
|-
|-
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
| lang="ja"|
歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
知らない誰かの笑い合う声
知らない誰かの笑い合う声
|Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br />
|
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br />
konbini dareka no uwasabanashi<br />
konbini dareka no uwasabanashi<br />
kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
shiranai dareka no warai au koe
shiranai dareka no warai au koe
|People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br />
|
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br />
Someone gossips in the convenience store<br />
Someone gossips in the convenience store<br />
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
and the sound of strangers laughing together
and the sound of strangers laughing together
|-
|-
|今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
| lang="ja"|
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
自分がちょっと 小さく思えるよ
自分がちょっと 小さく思えるよ
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br />
|
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br />
demo itsumo yori mo nandaka<br />
demo itsumo yori mo nandaka<br />
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
|
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
Somehow, for a moment<br />
Somehow, for a moment<br />
I feel like I'm tiny more than I usually do
I feel like I'm tiny more than I usually do
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 118: Line 140:
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
「また あした」
「また あした」
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
Line 125: Line 148:
itsumo doori no egao de iu yo<br />
itsumo doori no egao de iu yo<br />
"mata ashita"
"mata ashita"
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
Line 133: Line 157:
"See you tomorrow"
"See you tomorrow"
|-
|-
|独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
| lang="ja"|
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br />
|
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br />
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi
|I'm pretending that I'm used to being alone<br />
|
I'm pretending that I'm used to being alone<br />
But I'm not really that strong
But I'm not really that strong
|-
|-
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
| lang="ja"|
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
自分だけが小さく思えるよ
自分だけが小さく思えるよ
|itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br />
|
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br />
nani mo kawaranai hazu nanoni<br />
nani mo kawaranai hazu nanoni<br />
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
|The scenery is the same as always, the city is the same as always<br />
|
The scenery is the same as always, the city is the same as always<br />
Even though I think everything will stay unchanged<br />
Even though I think everything will stay unchanged<br />
I still feel like I'm the only one who's tiny
I still feel like I'm the only one who's tiny
|-
|-
|「それじゃ またね」じゃなくって<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」じゃなくって<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
Line 156: Line 187:
また自分に ウソをついて<br />
また自分に ウソをついて<br />
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
|"Sore ja mata ne" ja nakutte<br />
|
"Sore ja mata ne" ja nakutte<br />
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br />
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br />
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br>
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br>
Line 162: Line 194:
mata jibun ni uso o tsuite<br />
mata jibun ni uso o tsuite<br />
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
|Instead of "See you later"<br />
|
Instead of "See you later"<br />
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br />
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br />
I wanted and hoped that you would realize it<br />
I wanted and hoped that you would realize it<br />
Line 169: Line 202:
And hide my true feelings beneath my usual smile  
And hide my true feelings beneath my usual smile  
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 176: Line 210:
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
「また あした・・・。」
「また あした・・・。」
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
egao o tsukutte samishiku natte<br />
egao o tsukutte samishiku natte<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br>
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br>
Line 183: Line 218:
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete<br />
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete<br />
"mata ashita..."
"mata ashita..."
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
Line 197: Line 233:
! style="width: 50%;" | Danish Translation  
! style="width: 50%;" | Danish Translation  
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
無理に笑って さみしくなって・・・
無理に笑って さみしくなって・・・
|Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br />
|
Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br />
Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene...
Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene...
|-
|-
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
| lang="ja"|
歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
知らない誰かの笑い合う声
知らない誰かの笑い合う声
|Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler<br />
|
Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler<br />
En eller anden sladrer i dagligvarebutikken<br />
En eller anden sladrer i dagligvarebutikken<br />
Ved rundkørslen, er der trafiklys, biler der dyter fra langt væk<br />
Ved rundkørslen, er der trafiklys, biler der dyter fra langt væk<br />
Og lyden af fremmede der griner sammen
Og lyden af fremmede der griner sammen
|-
|-
|今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
| lang="ja"|
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
自分がちょっと 小さく思えるよ
自分がちょっと 小さく思えるよ
|Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen<br />
|
Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen<br />
På en eller anden måde, i et øjeblik<br />
På en eller anden måde, i et øjeblik<br />
Føler jeg mig mindre end jeg plejer
Føler jeg mig mindre end jeg plejer
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 225: Line 268:
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
「また あした」
「また あした」
|Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br />
|
Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br />
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br />
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br />
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br />
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br />
Line 233: Line 277:
"Ses i morgen"
"Ses i morgen"
|-
|-
|独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
| lang="ja"|
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
|Jeg lader som om jeg er vant til at være alene<br />
|
Jeg lader som om jeg er vant til at være alene<br />
Men faktisk er jeg slet ikke så stærk
Men faktisk er jeg slet ikke så stærk
|-
|-
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
| lang="ja"|
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
自分だけが小さく思えるよ
自分だけが小さく思えるよ
|Scenen er altid den samme, byen er altid den samme<br />
|
Scenen er altid den samme, byen er altid den samme<br />
Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme<br />
Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme<br />
Føler jeg mig som om at jeg er den eneste der er lille
Føler jeg mig som om at jeg er den eneste der er lille
|-
|-
|「それじゃ またね」じゃなくって<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」じゃなくって<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
Line 251: Line 300:
また自分に ウソをついて<br />
また自分に ウソをついて<br />
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
|Istedet for "Ses senere"
|
Istedet for "Ses senere"
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere"<br />
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere"<br />
Jeg ville og håbede at du ville bemærke det<br />
Jeg ville og håbede at du ville bemærke det<br />
Line 258: Line 308:
Og gemmer mine sande følelser under med sædvanlige smil
Og gemmer mine sande følelser under med sædvanlige smil
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 265: Line 316:
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
「また あした・・・。」
「また あした・・・。」
|Siger "Ses senere", og vinker med hånden<br />
|
Siger "Ses senere", og vinker med hånden<br />
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br />
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br />
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br />
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br />
Line 278: Line 330:
! style="width: 50%;" | Turkish Translation  
! style="width: 50%;" | Turkish Translation  
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
無理に笑って さみしくなって・・・
無理に笑って さみしくなって・・・
|"Hoşçakal" diyip elimi salladım<br />
|
"Hoşçakal" diyip elimi salladım<br />
Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım...
Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım...
|-
|-
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
| lang="ja"|
歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
Line 292: Line 347:
ve yabancıların birlikte gülme sesleri
ve yabancıların birlikte gülme sesleri
|-
|-
|今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
| lang="ja"|
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
でもいつもよりもなんだか<br />
自分がちょっと 小さく思えるよ
自分がちょっと 小さく思えるよ
|Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum<br />
|
Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum<br />
ve buna alışkın olmama rağmen<br />
ve buna alışkın olmama rağmen<br />
bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum
bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 306: Line 364:
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
「また あした」
「また あした」
|"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım<br />
|
"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım<br />
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br />
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br />
Dürüst olmak gerekirse hala seninle konuşmak istiyorum<br />
Dürüst olmak gerekirse hala seninle konuşmak istiyorum<br />
Line 314: Line 373:
"yarın görüşürüz"
"yarın görüşürüz"
|-
|-
|独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
| lang="ja"|
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
ホントはそんなに強くないし<br />
|Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum<br />
|
Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum<br />
ama gerçekte o kadar güçlü değilim
ama gerçekte o kadar güçlü değilim
|-
|-
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
| lang="ja"|
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
自分だけが小さく思えるよ
自分だけが小さく思えるよ
|Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir<br />
|
Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir<br />
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de<br />
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de<br />
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum
|-
|-
|「それじゃ またね」じゃなくって<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」じゃなくって<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
気が付いて欲しくて期待していたけど<br>
Line 332: Line 396:
また自分に ウソをついて<br />
また自分に ウソをついて<br />
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
|"Yarın görüşürüz" demek yerine
|
"Yarın görüşürüz" demek yerine
"Biraz daha kalacağım" demeliydim<br />
"Biraz daha kalacağım" demeliydim<br />
Bunu anlamanı umdum ve istedim<br />
Bunu anlamanı umdum ve istedim<br />
Line 339: Line 404:
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br>
ホントはまだ話し足りないけど<br>
Line 346: Line 412:
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br />
「また あした・・・。」
「また あした・・・。」
|"Hoşçakal" diyerek elimi salladım<br />
|
"Hoşçakal" diyerek elimi salladım<br />
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br />
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br />
Gerçekte hala seninle konuşmak istiyorum<br />
Gerçekte hala seninle konuşmak istiyorum<br />
Line 363: Line 430:
! style="width: 34%;" | English Translation
! style="width: 34%;" | English Translation
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
無理に笑って さみしくなって・・・
無理に笑って さみしくなって・・・
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
muri ni waratte samishiku natte...
muri ni waratte samishiku natte...
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...
|-
|-
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
| lang="ja"|
歩道橋 自転車抱えて登る人<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
コンビニ 誰かのウワサ話<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
交差点 信号 遠くのクラクション<br />
知らない誰かの笑い合う声
知らない誰かの笑い合う声
|Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br />
|
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br />
konbini dareka no uwasabanashi<br />
konbini dareka no uwasabanashi<br />
kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
kousaten shingou tooku no kurakushon<br />
shiranai dareka no warai au koe
shiranai dareka no warai au koe
|People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br />
|
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br />
Someone gossips in the convenience store<br />
Someone gossips in the convenience store<br />
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br />
And the sound of strangers laughing together
And the sound of strangers laughing together
|-
|-
|今日は'''ひと'''りで歩く 通い慣れた街'''でも'''<br />
| lang="ja"|
今日は'''ひと'''りで歩く 通い慣れた街'''でも'''<br />
いつもよりもなんだか<br />
いつもよりもなんだか<br />
自分がちょっと小さく思えるよ
自分がちょっと小さく思えるよ
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi '''demo'''<br />
|
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi '''demo'''<br />
itsumo yori mo nandaka<br />
itsumo yori mo nandaka<br />
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
|
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br />
Somehow, for a moment<br />
Somehow, for a moment<br />
I feel like I'm tiny more than I usually do
I feel like I'm tiny more than I usually do
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br />
ホントはまだ話し足りないけど<br />
Line 400: Line 477:
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
いつも通りの笑顔で言うよ<br />
「また あした」
「また あした」
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br />
Line 407: Line 485:
itsumo doori no egao de iu yo<br />
itsumo doori no egao de iu yo<br />
mata ashita
mata ashita
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
The truth is, I still have more to talk about<br />
Line 415: Line 494:
"See you tomorrow"
"See you tomorrow"
|-
|-
|'''ひと'''りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
| lang="ja"|
'''ひと'''りには 慣れてる フリをしてるけど<br />
'''本当'''はそんなに強くないし
'''本当'''はそんなに強くないし
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br />
|
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br />
'''hontou''' wa sonna ni tsuyoku nai shi
'''hontou''' wa sonna ni tsuyoku nai shi
|I'm pretending that I'm used to being alone<br />
|
I'm pretending that I'm used to being alone<br />
But I'm not really that strong
But I'm not really that strong
|-
|-
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
| lang="ja"|
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
なにも変わらないハズなのに<br />
自分だけが小さく思えるよ
自分だけが小さく思えるよ
|Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br />
|
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br />
nani mo kawaranai hazu nanoni<br />
nani mo kawaranai hazu nanoni<br />
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
|The scenery is the same as always, the city is the same as always<br />
|
The scenery is the same as always, the city is the same as always<br />
Even though I think everything will stay unchanged<br />
Even though I think everything will stay unchanged<br />
I still feel like I'm the only one who's tiny
I still feel like I'm the only one who's tiny
|-
|-
|「それじゃ またね」じゃなくって<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」じゃなくって<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
「あと少し」って言えば良かった<br />
気が付いて欲しくて期待していたけど<br />
気が付いて欲しくて期待していたけど<br />
Line 438: Line 524:
また自分に ウソをついて<br />
また自分に ウソをついて<br />
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
|"Sore ja mata ne" ja nakutte<br />
|
"Sore ja mata ne" ja nakutte<br />
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br />
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br />
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br />
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br />
Line 444: Line 531:
mata jibun ni uso o tsuite<br />
mata jibun ni uso o tsuite<br />
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
|Instead of "See you later"<br />
|
Instead of "See you later"<br />
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br />
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br />
I wanted and hoped that you would realize it<br />
I wanted and hoped that you would realize it<br />
Line 451: Line 539:
and hide my feelings with my usual smile  
and hide my feelings with my usual smile  
|-
|-
|「それじゃ またね」って手を振って<br />
| lang="ja"|
「それじゃ またね」って手を振って<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
笑顔作って さみしくなって<br />
'''明日はもっと甘えてもいいよね?'''<br />
'''明日はもっと甘えてもいいよね?'''<br />
Line 458: Line 547:
いつも'''以上の笑顔で 心から'''言'''うよ'''<br />
いつも'''以上の笑顔で 心から'''言'''うよ'''<br />
「また あした」
「また あした」
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
|
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
egao tsukutte samishiku natte<br />
'''ashita wa motto amaete mo ii yo ne?'''<br />
'''ashita wa motto amaete mo ii yo ne?'''<br />
Line 465: Line 555:
itsumo '''ijou no egao de kokoro kara iu yo'''<br />
itsumo '''ijou no egao de kokoro kara iu yo'''<br />
mata ashita
mata ashita
|Saying, "See you later," I wave my hand<br />
|
Saying, "See you later," I wave my hand<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br />
'''May I count on you some more tomorrow?'''<br />
'''May I count on you some more tomorrow?'''<br />

Revision as of 13:03, 7 January 2020

New Episode 1 and 2 ED Art by Ume Aoki. You have no idea what you're in store for, viewer.

See You Tomorrow (また あした) is the first character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.

The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. The defective version has already been recalled by Aniplex. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.

Staff

  • Singer: Madoka Kaname featuring Aoi Yuuki
  • Composer and Lyrist: Hanawaya (hanawaya)
  • Arranger: Luca (流歌 Ruka) and Tomonori Taguchi (田口智則 Taguchi Tomonori)
  • Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex
  • Director: Tomonobu Kikuchi (菊地智敦 Kikuchi Tomonobu) from Sony Music Publishing
  • Coordinators: Kenichi Gokan (後閑研一 Gokan Kenichi) and Ryo Yamamura (山村涼 Yamamura Ryou) from Sony Music Publishing
  • Mixing engeneer: Kentaro Ino (井野健太郎 Ino Kentarou) from F.M.F
  • Mastering engeneer: Yuji Chinone (茅根裕司 Chinone Yuuji) from Sony Music Studios TOKYO

Trivia

  • According to the Blu-Ray Episode 1 voice commentary, when Aoi Yuuki recorded the character song See You Tomorrow, she thought it was a carefree and happy song. It was only afterwards that she realized how sad the lyrics were.

Lyrics

TV-Size Version Lyrics

This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.

Original Romanization English Translation

「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・

"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte

Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...

交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

Kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe

At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
and the sound of strangers laughing together

今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ

Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo

Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるってウソをついて
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」

"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"

Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But with the words "See you later"
I say we'll meet again, but it's a lie
and with my usual smile, I say
"See you tomorrow"

Full Lyrics

Original Romanization English Translation

「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・

"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte

Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...

歩道橋 自転車抱えて登る人
コンビニ 誰かのウワサ話
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe

People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles
Someone gossips in the convenience store
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
and the sound of strangers laughing together

今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ

Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo

Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるってウソをついて
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」

"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"

Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But with the words "See you later"
I say we'll meet again, but it's a lie
and with my usual smile, I say
"See you tomorrow"

独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし

Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi

I'm pretending that I'm used to being alone
But I'm not really that strong

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ

itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni
jibun dake ga chiisaku omoeru yo

The scenery is the same as always, the city is the same as always
Even though I think everything will stay unchanged
I still feel like I'm the only one who's tiny

「それじゃ またね」じゃなくって
「あと少し」って言えば良かった
気が付いて欲しくて期待していたけど
「それじゃ またね」って言葉で
また自分に ウソをついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi

Instead of "See you later"
I should've said, "I'll stay for a little longer"
I wanted and hoped that you would realize it
But with the words "See you later"
I lie to myself again
And hide my true feelings beneath my usual smile

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って声さえ
届かないほど 近くて遠い
いつも通りにあと1度だけ言わせて
「また あした・・・。」

"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao o tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte koe sae
todokanai hodo chikakute tooi
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete
"mata ashita..."

Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But even my voice saying, "See you later"
is so near yet far from you that it can't reach you
So let me say this like I always do, just once more
"See you tomorrow"

Lyrics in Other Languages

Original Danish Translation

「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・

Siger "Ses senere," og vinker med hånden
Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene...

歩道橋 自転車抱えて登る人
コンビニ 誰かのウワサ話
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler
En eller anden sladrer i dagligvarebutikken
Ved rundkørslen, er der trafiklys, biler der dyter fra langt væk
Og lyden af fremmede der griner sammen

今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ

Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen
På en eller anden måde, i et øjeblik
Føler jeg mig mindre end jeg plejer

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるってウソをついて
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」

Siger "Ses senere," og vinker med hånden
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om
Med med ordene "Ses senere"
Siger jeg at vi ses igen, selvom det er en løgn
Og med mit sædvanlige smil, siger jeg
"Ses i morgen"

独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし

Jeg lader som om jeg er vant til at være alene
Men faktisk er jeg slet ikke så stærk

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ

Scenen er altid den samme, byen er altid den samme
Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme
Føler jeg mig som om at jeg er den eneste der er lille

「それじゃ またね」じゃなくって
「あと少し」って言えば良かった
気が付いて欲しくて期待していたけど
「それじゃ またね」って言葉で
また自分に ウソをついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

Istedet for "Ses senere" Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere"
Jeg ville og håbede at du ville bemærke det
Men med ordene "Ses senere"
Lyver jeg for mig selv
Og gemmer mine sande følelser under med sædvanlige smil

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って声さえ
届かないほど 近くて遠い
いつも通りにあと1度だけ言わせて
「また あした・・・。」

Siger "Ses senere", og vinker med hånden
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om
Men selv min stemme der siger, "Ses senere"
Er så nær og alligevel så langt væk fra dig så jeg ikke kan nå dig
Så bare lad mig sige det her som jeg altid gør, bare en gang mere
"Ses i morgen"

Original Turkish Translation

「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・

"Hoşçakal" diyip elimi salladım
Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım...

歩道橋 自転車抱えて登る人
コンビニ 誰かのウワサ話
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar

birilerinin süpermarkette dedikodusu
kavşakta trafik ışıkları ve korna çalan arabalar
ve yabancıların birlikte gülme sesleri

今日は独りで歩く 通い慣れた街
でもいつもよりもなんだか
自分がちょっと 小さく思えるよ

Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum
ve buna alışkın olmama rağmen
bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるってウソをついて
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」

"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım
Dürüst olmak gerekirse hala seninle konuşmak istiyorum
Ama "sonra görüşürüz" diyerek
yeniden görüşeceğimizi söylüyorum, fakat bu bir yalan
ve her zamanki gülümsememi takınarak diyorum ki:
"yarın görüşürüz"

独りには 慣れてる フリをしてるけど
ホントはそんなに強くないし

Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum
ama gerçekte o kadar güçlü değilim

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ

Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum

「それじゃ またね」じゃなくって
「あと少し」って言えば良かった
気が付いて欲しくて期待していたけど
「それじゃ またね」って言葉で
また自分に ウソをついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

"Yarın görüşürüz" demek yerine "Biraz daha kalacağım" demeliydim
Bunu anlamanı umdum ve istedim
Ama "sonra görüşürüz" diyerek
yine kendime yalan söylüyorum
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って声さえ
届かないほど 近くて遠い
いつも通りにあと1度だけ言わせて
「また あした・・・。」

"Hoşçakal" diyerek elimi salladım
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım
Gerçekte hala seninle konuşmak istiyorum
Ama sesim "sonra görüşürüz" dese de
sesim hemen yanında olsam da sana ulaşmak için çok uzakta
Bu yüzden bunu her zaman yaptığım gibi bir kez daha söylememe izin ver:
"yarın görüşürüz..."

Lyrics written in the defective booklet

Differences with revised lyrics are emphasized.

Original Romanization English Translation

「それじゃ またね」って手を振って
無理に笑って さみしくなって・・・

"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte...

Saying, "See you later," I wave my hand
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely...

歩道橋 自転車抱えて登る人
コンビニ 誰かのウワサ話
交差点 信号 遠くのクラクション
知らない誰かの笑い合う声

Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe

People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles
Someone gossips in the convenience store
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away
And the sound of strangers laughing together

今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも
いつもよりもなんだか
自分がちょっと小さく思えるよ

Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo
itsumo yori mo nandaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo

Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city
Somehow, for a moment
I feel like I'm tiny more than I usually do

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
ホントはまだ話し足りないけど
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるって事だもんね?
いつも通りの笑顔で言うよ
「また あした」

"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata" ne tte kotoba tte
mata aeru tte koto da mon ne?
itsumo doori no egao de iu yo
mata ashita

Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
The truth is, I still have more to talk about
But the words "See you later"
Mean that we'll be able to meet again, right?
I'll say this with my usual smile
"See you tomorrow"

ひとりには 慣れてる フリをしてるけど
本当はそんなに強くないし

Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo
hontou wa sonna ni tsuyoku nai shi

I'm pretending that I'm used to being alone
But I'm not really that strong

いつもと同じ景色 いつもと同じ街
なにも変わらないハズなのに
自分だけが小さく思えるよ

Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni
jibun dake ga chiisaku omoeru yo

The scenery is the same as always, the city is the same as always
Even though I think everything will stay unchanged
I still feel like I'm the only one who's tiny

「それじゃ またね」じゃなくって
「あと少し」って言えば良かった
気が付いて欲しくて期待していたけど
「それじゃ またね」って言葉で
また自分に ウソをついて
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち

"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi

Instead of "See you later"
I should've said, "I'll stay for a little longer"
I wanted and hoped that you would realize it
But with the words "See you later"
I lie to myself again
and hide my feelings with my usual smile

「それじゃ またね」って手を振って
笑顔作って さみしくなって
明日はもっと甘えてもいいよね?
「それじゃ またね」って言葉って
また会えるって事だもんね?
いつも以上の笑顔で 心からうよ
「また あした」

"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
ashita wa motto amaete mo ii yo ne?
"sore ja mata" ne tte kotoba tte
mata aeru tte koto da mon ne?
itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo
mata ashita

Saying, "See you later," I wave my hand
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely
May I count on you some more tomorrow?
The words "See you later"
Mean that we'll be able to meet again, right?
With a smile bigger than usual, I'll say this from the bottom of my heart
"See you tomorrow"

Chords

Intro: A/Bb G/A F/Ab D/G                     F/C C
       ^^^^^^^^^^^^^^^^^<-notes, not chords.

          F                 A
"Sore ja mata ne" tte te o futte
        Dm             Cm    F7
muri ni waratte samishiku natte

Bb Am7 Dm Gm Csus4 C

F             Am/E   Am-5/Eb           Bb/D
  Hodoukyou jitensha         kakaete noboru hito
Bbm/Db    Am   Dm  Gm      Csus4 C
konbini dareka no uwasabanashi
F             Am/E Am-5/Eb            Bb/D
  kousaten shingou         tooku no kurakushon
Bbm/Db     Am   Dm   Gm       Csus4 C
shiranai dareka no warai au koe
        Am        Dm          Gm       Csus4
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
   C        Am      A7Dm
demo itsumo yori mo nandaka
Gm                G             Csus4 C
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo

          F                 A
"Sore ja mata ne" tte te o futte
      Dm             Cm    F7
egao tsukutte samishiku natte
Bb       Am7   Dm         Gm   G    Csus4 C
   honto wa  mada hanashi tarinai kedo
          F                A
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
      Dm             Cm F7
mata aeru tte uso o tsuite
Bb        Am7   Dm  Gm   G    Csus4
   itsumo doori no egao de iu yo
    C      F
"mata ashita"

Bb Am Gm C7 F Bb Am7 Dm Eb Csus4 C

F                Am/E   Am-5/Eb           Bb/D
  Hitori ni wa nareteru         furi o shiteru kedo
Bbm/Db     Am  Dm    Gm       Csus4 C
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi
       Am       Dm             Gm         Csus4
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
   C        Am    A7   Dm
nani mo kawaranai hazu nanoni
Gm              G             Csus4 C
jibun dake ga chiisaku omoeru yo

          F             A
"Sore ja mata ne" ja nakutte
       Dm              Cm   F7
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
Bb                Am7  Dm       Gm    G     Csus4 C
   ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
          F                A
"sore ja mata ne" tte kotoba de
       Dm            Cm F7
mata jibun ni uso o tsuite
Bb        Am7   Dm  Gm   G     Csus4 C      Bb
   itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi

Bb Bbm Am Dsus4 D Gm G Csus4 C

          F                 A
"Sore ja mata ne" tte te o futte
        Dm             Cm    F7
egao o tsukutte samishiku natte
Bb       Am7  Dm         Gm   G    Csus4 C
   honto wa mada hanashi tarinai kedo
          F                A
"sore ja mata ne" tte koe sae
      Dm              Cm F7
todokanai hodo chikakute tooi
Bb        Am7   Dm  Gm    G     Csus4 C  Bb
   itsumo doori ni ato ichido dake    iwasete
Csus4     C      F
      "mata ashita..."

F A7 Dm Cm F Bb Am7 Dm Gm G Csus4 C

Bbmaj7

See Also