Talk:Puella Magi Madoka Magica Anthology 1: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Randomanon (talk | contribs) (now it's done) |
Randomanon (talk | contribs) No edit summary |
||
(29 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*[http://www.mediafire.com/?v1mmqe57zf8k3cq Anthology (Japanese)] | |||
=='''Translated'''== | |||
: | *[http://www.mediafire.com/?cri2zbcfqiu1k2p Complete Anthology Volume 1 translated] | ||
:Isn't Kashmir's comic titled [[wikipedia:Yakiniku#Typical_ingredients|"Harami"]]? --[[User:Mutopis|Mutopis]] 21:56, 10 October 2011 (UTC) | |||
::I don't know, that's the name of the meat that's grilling. There's also "Joukarubi" spelled out later for another meat dish. Could be the name or could just be artistic choice to spell out meat names in Romanized letters. --[[User:Randomanon|randomanon]] 22:08, 10 October 2011 (UTC) | |||
== Thank you == | |||
I honestly don't know where to put this, so I'll just place it here. Thanks very, very, very much to the anons who translated, edited and typeset this stuff. The anthology stuff is amazing. [[User:Holycrap|Holycrap]] 20:47, 8 October 2011 (UTC) | |||
Latest revision as of 22:08, 10 October 2011
Translated
- Isn't Kashmir's comic titled "Harami"? --Mutopis 21:56, 10 October 2011 (UTC)
- I don't know, that's the name of the meat that's grilling. There's also "Joukarubi" spelled out later for another meat dish. Could be the name or could just be artistic choice to spell out meat names in Romanized letters. --randomanon 22:08, 10 October 2011 (UTC)
Thank you
I honestly don't know where to put this, so I'll just place it here. Thanks very, very, very much to the anons who translated, edited and typeset this stuff. The anthology stuff is amazing. Holycrap 20:47, 8 October 2011 (UTC)