Japanese
|
English
|
2-1
|
2-1
|
静香: 藍家ひめなは
|
Shizuka: The indigo family Himena
|
静香: 私たちとネオマギウスが “似ている”と言ったわ
|
Shizuka: You said that we and Neo-Magius are "similar".
|
静香: でも、そう言われてしまったのは 誤解があるからだと思うの…
|
Shizuka: but I think it's because there's a misunderstanding that they said that...
|
空穂 夏希: 誤解…?
|
Utsuho Natsuki: Misunderstanding...?
|
静香: 私たちにとって巫… 魔法少女であることは誇りよ
|
Shizuka: For us, being a magical girl is a source of pride.
|
静香: でも、優れているとか 頭を下げて欲しいとは思ってない
|
Shizuka: But we don't expect you to be superior or bow down to us.
|
静香: まして、 見下しているつもりもないわ
|
Shizuka: And I'm not looking down on you.
|
静香: ネオマギウスと違ってね
|
Shizuka: Unlike Neo-Magius.
|
空穂 夏希: ああ、なるほど…
|
Utsuho Natsuki: Oh, I see...
|
静香: …一族以外から
|
Shizuka: ...from outside the tribe
|
静香: 私たちがどう見られているのか 知りたいって思った時
|
Shizuka: When I wanted to know how we were seen by people outside of our tribe
|
静香: 真っ先に環さんのことが 浮かんだわ
|
Shizuka: The first thing that came to mind was Tamaki
|
静香: 魔法少女を特別視してない ユニオンの頭領だし…
|
Shizuka: She doesn't think magical girls are special, she's the head of the Union…
|
静香: いつでもまずは話し合おうとする 環さんの態度は平等…
|
Shizuka: She's always willing to discuss things first, and her attitude is one of equality.
|
静香: 相手を尊重して対等でいようと しているように見えるから
|
Shizuka: Because they seem to be trying to be respectful and equal to the other person.
|
空穂 夏希: …お話をしに行ったんですか?
|
Utsuho Natsuki: ...did you go to talk to her?
|
静香: 行けなかったわ…
|
Shizuka: I couldn't...
|
静香: こちらから協力関係を 絶ったばかりだったから
|
Shizuka: We had just cut off our cooperation.
|
空穂 夏希: …………
|
Utsuho Natsuki: ............
|
静香: ひとりで考えてもみたけど 答えが全然出ないの…
|
Shizuka: I tried to think about it on my own, but I couldn't come up with any answers...
|
空穂 夏希: それで元気がなかったんですね…
|
Utsuho Natsuki: So that's why you were down...
|
静香: …ええ
|
Shizuka: ...yeah
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
静香: ねぇ…
|
Shizuka: Hey...
|
静香: 夏希さんから見て私たちは、 人を見下しているように見える?
|
Shizuka: Natsuki-san, do we look like we're looking down on people?
|
空穂 夏希: 全然、見えませんよ
|
Utsuho Natsuki: No, not at all!
|
静香: …本当に?
|
Shizuka: ...Really?
|
空穂 夏希: 初めて会ったときのこと 覚えてますか?
|
Utsuho Natsuki: Do you remember when we first met?
|
静香: 神浜は災害があったばかりだけど それでも日々を大切に生きている
|
Shizuka: Kamihama has just had a disaster, but we are still living each day to the fullest.
|
静香: そんなささやかな日常を 守ってこその巫…
|
Shizuka: Protecting such a small part of our daily lives is what makes us priestesses...
|
静香: 魔法少女だと思わない?
|
Shizuka: Don't you think she's a magical girl?
|
空穂 夏希: そういう静香さんの 日常を守りたいって思い
|
Utsuho Natsuki: I want to protect Shizuka's daily life.
|
空穂 夏希: いろはさんも 持っていると思うんです
|
Utsuho Natsuki: I think Iroha has that too.
|
空穂 夏希: あと、自分の理想のために 人を傷付けたりしないところとか
|
Utsuho Natsuki: And the fact that she doesn't hurt people for her own ideals
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
空穂 夏希: やり方や大切にしているところが 違うだけでふたりとも
|
Utsuho Natsuki: It's just that we both have different ways of doing things and what we value.
|
空穂 夏希: みんなに幸せでいて欲しいって 思ってるのかなぁって…
|
Utsuho Natsuki: I think we both want everyone to be happy...
|
静香: …そうね、私はそう思うし 環さんもきっとそう…
|
Shizuka: Yes, I do, and I'm sure you do too...
|
空穂 夏希: …そう思うのって
|
Utsuho Natsuki: ...to think so...
|
空穂 夏希: 静香さんが“人を好き” だからじゃないですか?
|
Utsuho Natsuki: ...because you love people, don't you?
|
静香: …えっ?
|
Shizuka: ...What?
|
空穂 夏希: あれ、違いました…?
|
Utsuho Natsuki: Wasn't that different...?
|
静香: …いえ、 考えたこともなかったから…
|
Shizuka: ...No, I never thought about it...
|
静香: でも、そうね…
|
Shizuka: But you're right...
|
静香: …うん、人は好きよ
|
Shizuka: ...yes, I like people.
|
静香: けれど…どうしてわかったの? 私自身もわかってなかったのに…
|
Shizuka: But... how did you know? I didn't even know myself...
|
空穂 夏希: うーんと…
|
Utsuho Natsuki: Well...
|
空穂 夏希: みんな善い人だと思ってるのが 行動に出ているから、ですかね?
|
Utsuho Natsuki: Is it because they think they are good people and their actions show it?
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
静香: そっか…そうね…うん… うまく言えないけど…
|
Shizuka: I see... well... it's hard to say, but...
|
静香: 私…世の中に悪い人はいない… 善い人ばかりだって思う…
|
Shizuka: I don't think there are any bad people in the world... I think there are only good people...
|
静香: だから、守りたいんだわ…
|
Shizuka: That's why I want to protect them...
|
空穂 夏希: そういう人が、 他人を見下すなんて思えないです
|
Utsuho Natsuki: I can't believe someone like that would look down on others
|
静香: …………夏希さん
|
Shizuka: ............Natsuki-san
|
空穂 夏希: なんて…法話の時間の 受け売りみたいなものですけどね
|
Utsuho Natsuki: What a... it's like I'm talking from Dharma talk time
|
静香: 法話…?
|
Shizuka: Dharma talk...?
|
空穂 夏希: 私の学校、一応仏教系なので 朝、法話の時間があるんです
|
Utsuho Natsuki: My school is a Buddhist school, so we have Dharma talk time in the morning.
|
空穂 夏希: ものの考え方とか人生の教訓とか そういう話をしてくれて…
|
Utsuho Natsuki: They talk about how to think and life lessons...
|
静香: へぇ…
|
Shizuka: Wow...
|
静香: …ありがとう 元気が出たわ
|
Shizuka: ...Thank you, that cheered me up.
|
空穂 夏希: えへへ なら、よかった…!
|
Utsuho Natsuki: Ehehe, then I'm glad...!
|
空穂 夏希: あっ、そうだ お寺に住んでいるなら
|
Utsuho Natsuki: Oh, that's right, if you live in a temple
|
空穂 夏希: 住職さんに話を聞くのも いいと思います
|
Utsuho Natsuki: I think it's good to talk to the priest.
|
静香: 住職さんに…?
|
Shizuka: To the priest...?
|
空穂 夏希: 善悪とか、 それをどう捉えるかとか
|
Utsuho Natsuki: Good and bad, and how you see it
|
空穂 夏希: もっとわかりやすく 教えてくれると思いますよ
|
Utsuho Natsuki: I'm sure he'll be able to tell you more clearly.
|
静香: そうね そうしてみる
|
Shizuka: Yeah, I'll try that.
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
静香: 夏希さんも何かあった…?
|
Shizuka: Did something happen to you too, Natsuki?
|
空穂 夏希: えっ…?
|
Utsuho Natsuki: What...?
|
|
|
2-2
|
2-2
|
静香: 夏希さんも何かあった…?
|
Shizuka: Did something happen to you too, Natsuki?
|
空穂 夏希: えっ…?
|
Utsuho Natsuki: What...?
|
静香: いつもなら、 応援してくれるじゃない?
|
Shizuka: Normally, you would cheer me up, right?
|
静香: でも、今日はそれがなかったから 元気がなさそうだと思って…
|
Shizuka: But you didn't do that today, so I thought you looked down...
|
空穂 夏希: …………
|
Utsuho Natsuki: ............
|
空穂 夏希: えへへ… わかっちゃいます…?
|
Utsuho Natsuki: hehe... you know what I mean...?
|
静香: (…夏希さんも悩んでいるのに 私のことを気遣ってくれたのね)
|
Shizuka: (...you're worried about Natsuki too, but you cared about me...)
|
静香: もしよかったら話してみて 力になれるかも…
|
Shizuka: If you want to talk about it, I might be able to help you...
|
空穂 夏希: …令さんのことで
|
Utsuho Natsuki: ...about Rei-san
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
静香: …親しかったの…?
|
Shizuka: ...were you close...?
|
空穂 夏希: …会えばお話したり写真を撮って もらうこともあったんですけど
|
Utsuho Natsuki: ...I would talk to her when I saw her, and sometimes she would take my picture.
|
空穂 夏希: 特別親しいって わけじゃなかったと思います…
|
Utsuho Natsuki: I don't think we were particularly close...
|
空穂 夏希: 同じユニオンの仲間、ですね…
|
Utsuho Natsuki: I think they were just friends from the same union...
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
空穂 夏希: でも、私…身近な人が いなくなってしまうの初めてで…
|
Utsuho Natsuki: But I've never had someone close to me disappear before...
|
空穂 夏希: どうしていいのか わからないです…
|
Utsuho Natsuki: I don't know what to do...
|
静香: そう、よね…
|
Shizuka: Right, right...
|
静香: 巫…魔法少女であったとしても “死”はそれほど身近じゃない…
|
Shizuka: Even as a magical girl, death isn't that close to you.
|
空穂 夏希: …はい
|
Utsuho Natsuki: ...yes.
|
空穂 夏希: 魔法少女だからそういうことも あるって頭ではわかってても…
|
Utsuho Natsuki: Even though I know in my head that there are times when that happens because I'm a magical girl...
|
空穂 夏希: やっぱり、こうして直面すると…
|
Utsuho Natsuki: ...but when you face it like this...
|
空穂 夏希: …それに、令さんは 同じ魔法少女に…
|
Utsuho Natsuki: ...And you, Rei, as a magical girl...
|
空穂 夏希: みんなを守るのが魔法少女なのに 魔法少女同士でこんなことって…
|
Utsuho Natsuki: I don't know what to say...
|
空穂 夏希: …………
|
Utsuho Natsuki: ............
|
静香: (夏希さんにとっても 巫は“善い”ものなんだわ…)
|
Shizuka: (To Natsuki, too, priestesses are a "good" thing...)
|
静香: (だから…巫に巫が 殺されたことで苦しんでる…)
|
Shizuka: (So...you're suffering from the fact that a priestess killed another priestess...)
|
空穂 夏希: あと…少しだけ 自分が嫌になってしまって…
|
Utsuho Natsuki: Also...I hate myself a little...
|
静香: えっ…?
|
Shizuka: Eh...?
|
空穂 夏希: 悲しい、より… 怖いの方が強いんです…
|
Utsuho Natsuki: I'm more scared than sad...
|
空穂 夏希: 他人事じゃないって わかっちゃったから…
|
Utsuho Natsuki: Because I realized that it's not someone else's problem...
|
空穂 夏希: それがなんだか… ヒドイなぁって…
|
Utsuho Natsuki: That's kind of... awful...
|
静香: そんなこと…
|
Shizuka: That's not true...
|
静香: (そんなことない)
|
Shizuka: (Not at all)
|
静香: (…でも、夏希さんは、たぶん そう言って欲しいわけじゃない)
|
Shizuka: (...but Natsuki-san probably doesn't want me to say that)
|
空穂 夏希: 静香さん
|
Utsuho Natsuki: Shizuka-san
|
静香: …ん
|
Shizuka: ...hmm
|
空穂 夏希: 話を聞いてくれて ありがとうございます
|
Utsuho Natsuki: Thank you for listening to me!
|
空穂 夏希: ユニオンの子には 話せなかったから…
|
Utsuho Natsuki: I couldn't talk to the Union girls, so...
|
空穂 夏希: ちょっと楽になりました
|
Utsuho Natsuki: I feel a little better now
|
静香: …ただ聞いただけよ
|
Shizuka: ...I was just asking.
|
空穂 夏希: はい
|
Utsuho Natsuki: Yes.
|
空穂 夏希: でも、ありがとうございます
|
Utsuho Natsuki: But thank you very much!
|
静香: …うん
|
Shizuka: ...yeah
|
空穂 夏希: えへへ…静香さんはやっぱり 優しい人です
|
Utsuho Natsuki: hehe...Shizuka you are a kind person after all
|
静香: どうしたの、急に…
|
Shizuka: What's wrong, suddenly...
|
空穂 夏希: 自分だって大変なのに 私のことを気遣ってくれました
|
Utsuho Natsuki: You cared for me even though you were going through a tough time yourself.
|
空穂 夏希: だから、誰かを見下してるかも なんて思い詰めないでくださいね
|
Utsuho Natsuki: So please don't think that I'm looking down on anyone.
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
空穂 夏希: ゴー!ファイッ!ウィン!
|
Utsuho Natsuki: Go! Fight! Win!
|
空穂 夏希: …です!
|
Utsuho Natsuki: ...is!
|
静香: …ええ
|
Shizuka: ...yeah
|
静香: ごー!ふぁいっ!うぃん!
|
Shizuka: Go! Whoo! Wynn!
|
静香: ありがとう、夏希さん 今日、会えてよかったわ
|
Shizuka: Thank you, Natsuki-san. It was nice meeting you today.
|
静香: (夏希さんには…)
|
Shizuka: (For Natsuki-san...)
|
静香: (どうして、私たちが 巫であることを誇っているのか)
|
Shizuka: (Why do we pride ourselves on being miko?)
|
静香: (誤解なく伝わっていた…)
|
Shizuka: (I could tell without misunderstanding...)
|
静香: (しかも、 それだけじゃなくて…)
|
Shizuka: (And not only that...)
|
静香: (その奥にある 善である人々を守りたい)
|
Shizuka: (Deep down, I want to protect those who are good)
|
静香: (…っていう気持ちも 見つけてくれた…)
|
Shizuka: You found that feeling too...
|
静香: もし… 人の本質は善であり 善である人々を守るのは当たり前のことだ って、みんなにわかってもらえたら
|
Shizuka: If... people can understand that human nature is good and it is natural to protect those who are good...
|
静香: (夏希さんみたいに)
|
Shizuka: (Like you, Natsuki)
|
静香: (誤解なく私たち時女一族を 見てもらえるかしら?)
|
Shizuka: (Will people see us as the Tokime Tribe without misunderstanding?
|
|
|
2-3
|
2-3
|
静香: ただいま戻りました
|
Shizuka: I'm back!
|
水徳寺の住職: おかえり
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Welcome back
|
水徳寺の住職: …うむ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...um
|
静香: 住職さん…? どうかしました?
|
Shizuka: Chief Priest...? What's wrong?
|
水徳寺の住職: …出かける前よりは いい顔になったのう
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...you look better than before you went out
|
静香: えっ…? …気付いてたんですか?
|
Shizuka: What? ...Did you notice that?
|
静香: (私ってわかりやすい…?)
|
Shizuka: (I'm easy to understand...)
|
水徳寺の住職: わしから聞き出すのは
|
Chief Priest of Suitoku Temple: I'm the one who's going to get it out of you.
|
水徳寺の住職: 差し出がましいと思い 黙っておったのじゃ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: I didn't want to tell you.
|
水徳寺の住職: …答えは自分で出せそうか?
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...can you give me the answer yourself?
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
空穂 夏希: 善悪とか、 それをどう捉えるかとか
|
Utsuho Natsuki: Good and evil, and how we perceive them
|
空穂 夏希: もっとわかりやすく 教えてくれると思いますよ
|
Utsuho Natsuki: I'm sure they'll be able to tell you more clearly.
|
静香: あの…
|
Shizuka: Um...
|
静香: 私、人に優劣はなくて 人の本質は“善”だと思うんです
|
Shizuka: I don't think there is any superiority or inferiority in people, I think the essence of people is "goodness"
|
静香: でも、自分の中で うまくまとまらなくて…
|
Shizuka: But I can't quite put my finger on it...
|
静香: …住職さんは どう思いますか…?
|
Shizuka: ...what do you think, Chief Priest?
|
水徳寺の住職: ふむ… “性善説”か…
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Hmm... "Goodness of nature theory"...
|
静香: 性善説…?
|
Shizuka: "Goodness theory"?
|
水徳寺の住職: 人の本質は“善”であるという 思想じゃ…
|
Chief Priest of Suitoku Temple: The idea that human nature is "good".
|
水徳寺の住職: 儒教の孟子という人が 説いたものじゃな
|
Chief Priest of Suitoku Temple: It was taught by a Confucian named Mencius.
|
静香: すみません… 儒教は詳しくなくて…
|
Shizuka: Sorry... I don't know much about Confucianism...
|
静香: どういうものでしょう?
|
Shizuka: What does it mean?
|
水徳寺の住職: そうじゃなぁ…
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Well...
|
水徳寺の住職: 子どもが井戸に落ちそうに なっているとしよう
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Let's say a child is about to fall down a well
|
水徳寺の住職: どうする?
|
Chief Priest of Suitoku Temple: What do you do?
|
静香: 当然、助けます
|
Shizuka: Of course I'll help!
|
水徳寺の住職: 何故じゃ? 赤の他人だぞ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Why? We don't even know each other.
|
静香: 何故って…普通のことです 落ちたら危ないですし…
|
Shizuka: Because... it's normal. It's dangerous to fall.
|
水徳寺の住職: 子どもの親からの謝礼や 世間の目を気にしてではないと
|
Chief Priest of Suitoku Temple: You're not doing this out of some kind of gratuity from the child's parents or out of concern for public opinion.
|
静香: …?
|
Shizuka: ...?
|
静香: 当然です
|
Shizuka: Of course.
|
水徳寺の住職: うむ、孟子はそれこそが 人が本来“善”である証だとした
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Well, Mencius said that this is the proof that people are inherently "good".
|
静香: えっ…?
|
Shizuka: What...?
|
水徳寺の住職: 人は誰しも四端(したん)という 道徳的な感情を持っている
|
Chief Priest of Suitoku Temple: We all have a moral feeling called shikan
|
水徳寺の住職: 利害関係なしに子どもを 助けるべきとさせたのは
|
Chief Priest of Suitoku Temple: You made me believe that I should help children without any conflict of interest.
|
水徳寺の住職: そのうちの惻隠(そくいん)… 他者を哀れむ心がそうさせたから
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Among them, compassion... because compassion for others made me do so.
|
水徳寺の住職: というのが、孟子の主張じゃ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: That's what Mencius said.
|
静香: …誰もが
|
Shizuka: ...that everyone
|
静香: でも、悪いことをする人もいます
|
Shizuka: But there are people who do bad things
|
水徳寺の住職: それは四端を伸ばすことを 怠っているせいじゃな
|
Chief Priest of Suitoku Temple: It's because they neglect to extend the four edges.
|
水徳寺の住職: 努力しなければ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: If you don't try
|
水徳寺の住職: 人は本来持ち合わせている善性を 発揮することができないそうじゃ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: If you don't work hard, you won't be able to develop your innate goodness
|
静香: …じゃあ、いまは悪に走る人も 努力すればいい人になれる…
|
Shizuka: ...so even people who are evil now can become good people if they work hard...
|
水徳寺の住職: 性善説によるなら
|
Chief Priest of Suitoku Temple: According to the theory of goodness
|
水徳寺の住職: “善を取り戻す” と言う方がいいかもしれん
|
Chief Priest of Suitoku Temple: "Bring back the good" might be a better word
|
静香: (やっぱり悪いだけの人なんて いないんだわ…)
|
Shizuka: (I knew there was no such thing as a bad person)
|
静香: (努力をすれば 誰だって“善”になれる…)
|
Shizuka: (Anyone can become good if they work hard)
|
静香: (この考え方が正しければ)
|
Shizuka: (If this idea is correct)
|
静香: (私たちが誤解されることも なくなるはず…)
|
Shizuka: If this idea is right, then we won't be misunderstood...
|
静香: 素敵な考えですね 聞けてよかったです…!
|
Shizuka: That's a nice thought, I'm glad to hear it...!
|
水徳寺の住職: …うむ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...hmm
|
静香: みんなが、善い人でいられて
|
Shizuka: If everyone can be good people
|
静香: 人の本質が善だって 証明できるように
|
Shizuka: So that we can prove that our nature is good
|
静香: 私、これからは 一層、善い行いを心掛けます…!
|
Shizuka: I'm going to try to be even more good from now on...
|
水徳寺の住職: …………
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ............
|
静香: …あの、どうしました?
|
Shizuka: ...Um, what's wrong?
|
水徳寺の住職: “善人なおもって往生遂ぐ、 いわんや悪人をや”
|
Chief Priest of Suitoku Temple: "A good man will live forever, but a bad man will never die."
|
静香: えっ…?善人なお…? それって…
|
Shizuka: What...? A good person...? That's...
|
静香: 善人でさえ救われるなら 当然悪人こそが救われる
|
Shizuka: If even good people can be saved, then of course bad people can be saved.
|
静香: ってことですか…?
|
Shizuka: I'm sorry.
|
水徳寺の住職: そうじゃ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Yes.
|
静香: それって反対では ありませんか…?
|
Shizuka: Isn't that the opposite of...?
|
静香: “悪人なおもって往生遂ぐ、 いわんや善人をや”
|
Shizuka: "The wicked will live forever, but so will the good."
|
静香: …なら、わかりますけど
|
Shizuka: ...I can understand that.
|
静香: 悪人こそが 救われるべきだなんて…
|
Shizuka: It's the bad guys who should be saved...
|
水徳寺の住職: うむ、その年だと感覚的に 掴むのは難しいか…
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Well, at your age, it's hard to get a feel for it...
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
水徳寺の住職: じゃが、自ずとこの言葉の真意に 気付く日が来るかもしれん
|
Chief Priest of Suitoku Temple: But there may come a day when you realize the true meaning of these words.
|
水徳寺の住職: いまは、自分で考えることこそ 大切になさい
|
Chief Priest of Suitoku Temple: For now, it is important that you think for yourself
|
静香: はい
|
Shizuka: Yes
|
水徳寺の住職: …ん?
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...hmm?
|
水徳寺の住職: …ところでそのけん玉は? 随分と汚れておるようじゃが…
|
Chief Priest of Suitoku Temple: ...By the way, where's that kendama? By the way, that kendama looks pretty dirty...
|
静香: あっ、これはですね
|
Shizuka: Oh, this is...
|
静香: 私が無意識に成そうとした 性善の証…かもしれません
|
Shizuka: Perhaps it's a sign of the goodness I've been unconsciously trying to achieve...
|
静香: (綺麗にして仲直りの きっかけになって欲しい…)
|
Shizuka: (I want it to be cleaned up so we can make up)
|
静香: (これが善い行いの 第一歩になれば嬉しいわ)
|
Shizuka: (I hope this is the first step towards doing good)
|
|
|
2-4
|
2-4
|
<翌日>
|
<The next day...
|
静香: (昨日の兄弟もちゃんと 話せばわかりあえるはずよ)
|
Shizuka: I'm sure the brothers from yesterday will understand if they talk properly
|
静香: (お兄さんは弟さんを 心配してのことだし)
|
Shizuka: The brother was worried about his brother
|
静香: (弟さんだって 悪い子ではなさそうだった)
|
Shizuka: Your brother didn't seem to be a bad kid either
|
静香: そしたら、またこのけん玉で 一緒に遊べるわ
|
Shizuka: Then we can play with this kendama again
|
静香: 今度は仲良くね
|
Shizuka: We'll be friends this time
|
静香: (…ってあの時は 無意識だったけど思ったのよね)
|
Shizuka: (unconsciously at the time, I thought...)
|
静香: (…これもきっと 人が持っている無意識の善…)
|
Shizuka: (I'm sure this is also an unconscious good that we all have...)
|
静香: (見返りを求めない献身 …なのかも)
|
Shizuka: (Maybe it's a dedication that doesn't ask for anything in return)
|
静香: (だから、 私は…確かめたい)
|
Shizuka: (So, I... want to be sure)
|
静香: せっかく綺麗にしたし 直接、渡せたらいいんだけど…
|
Shizuka: I wish I could give it to you in person since I cleaned it up so well...
|
静香: 公園に置いておいたら 見つけてくれるかしら?
|
Shizuka: If I leave it in the park, do you think they'll find it?
|
静香: (…あっ、 探していたらどうしよう…)
|
Shizuka: (Oh, what if they're looking for it...)
|
静香: (急いだほうが いいかもしれないわ…!)
|
Shizuka: (We'd better hurry...)
|
…………
|
............
|
ポイッ
|
*toss*
|
静香: あの人、昨日の…! またポイ捨てをして…!
|
Shizuka: That guy, from yesterday...! He's littering again...!
|
静香: (ちゃんとごみ箱に 捨てさせなきゃ…)
|
Shizuka: (I have to make him throw it in the trash...)
|
静香: (こういう小さいことから 善を成すのは大切よ)
|
Shizuka: (It's important to do good through small things like this)
|
静香: そこの人! ちょっと待って…
|
Shizuka: You there! Wait a minute...
|
ププーッ!!
|
pupu-!
|
静香: ――っ!?
|
Shizuka: --?
|
静香: 危ない! 轢かれちゃうわ…!
|
Shizuka: Watch out! You'll get run over...
|
静香: (でも、いまからじゃ 間に合わない…!)
|
Shizuka: (But there's no time to stop now...)
|
静香: あっ…
|
Shizuka: Ah...
|
静香: (さっきの人が助けた…)
|
Shizuka: (The guy from earlier saved her...)
|
静香: (しかも轢かれそうになったの って昨日の弟さんよね…?)
|
Shizuka: (And the guy who almost got run over was your brother from yesterday, right?
|
危ねぇだろ、クソガキ! 飛び出すんじゃねぇ!!
|
You're dangerous, you little shit! Don't jump out of the way!
|
静香: え、えぇ…? ちょ、ちょっと…!
|
Shizuka: What? Hey, hey...!
|
車は急に止まれねぇんだぞ! 死にてぇのか!!
|
A car can't stop suddenly! Do you want to die?
|
ご、ごめんなさい…
|
I'm sorry...
|
二度とすんじゃねぇぞ!
|
Don't ever do that again!
|
静香: あの… どうして助けたの…?
|
Shizuka: Um... why did you save me?
|
あ…?
|
I'm sorry...
|
静香: ずっと怒鳴ってるし…
|
Shizuka: You've been yelling at me the whole time...
|
ガキが轢かれそうになってたら 助けんのは当たり前だろ
|
Shizuka: Why did you save him?
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
水徳寺の住職: 子どもが井戸に落ちそうに なっているとしよう
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Let's say a child is about to fall down a well.
|
水徳寺の住職: どうする?
|
Chief Priest of Suitoku Temple: What do you do?
|
静香: 当然、助けます
|
Shizuka: Naturally, I'll help him
|
水徳寺の住職: 何故じゃ? 赤の他人だぞ
|
Chief Priest of Suitoku Temple: Why? We don't even know each other.
|
静香: 何故って…普通のことです 落ちたら危ないですし…
|
Shizuka: Because... it's normal. It's dangerous to fall...
|
静香: (この人…態度は悪いけど “善い人”だわ…)
|
Shizuka: (He's got a bad attitude, but he's a good guy.)
|
静香: (でも…)
|
Shizuka: (But...)
|
静香: ポイ捨てはダメよ これ、ちゃんとごみ箱に捨てて
|
Shizuka: Don't litter! You have to throw this in the trash!
|
あ?
|
Oh?
|
静香: 本当は善い人なんだから
|
Shizuka: He's really a good guy.
|
…チッ ガキの前だからな…
|
I'm in front of the kids...
|
静香: (…とか言いつつ ちゃんと持って行った…)
|
Shizuka: (Says he's a good person, but he took it with him...)
|
静香: (根は“善い人”なのね…)
|
Shizuka: (He's a good person at heart...)
|
静香: みんなが、善い人でいられて
|
Shizuka: Everyone can be a good person
|
静香: 人の本質が善だって 証明できるように
|
Shizuka: So that we can prove that our nature is good
|
静香: 私、これからは 一層、善い行いを心掛けます…!
|
Shizuka: From now on, I'll try to do even more good deeds...!
|
静香: (証明するだなんて…)
|
Shizuka: (Prove it...)
|
静香: (性善説が正しいなら 人の中に元々善はあるのよ)
|
Shizuka: (If the theory of goodness is true, then there's always goodness in people)
|
静香: (私が見れていなかっただけ… 恥ずかしいわ…)
|
Shizuka: (I just didn't see it... I'm so embarrassed...)
|
|
|
2-5
|
2-5
|
…………
|
............
|
静香: 大丈夫?
|
Shizuka: Are you okay?
|
…うん
|
...Yeah.
|
静香: どうして道路に 飛び出しちゃったの?
|
Shizuka: Why did you run out into the road?
|
…けん玉 取り戻そうと思って
|
I was trying to get my kendama back.
|
静香: えっ、けん玉?
|
Shizuka: What, the kendama?
|
うん…昨日、お兄ちゃんに 悪いことしちゃったから
|
Yeah... because I did something bad to my brother yesterday.
|
けん玉、見つけて 謝ろうって思って…
|
I wanted to find the ball and apologize...
|
静香: (この子、ちゃんと 自分で反省できたんだわ…)
|
Shizuka: (She's been able to reflect on her actions)
|
でも、もうなくて…
|
But it was gone...
|
ごみ収集車が止まってたから 持ってかれちゃったのかなって…
|
The garbage truck was parked there, so I thought maybe they took it.
|
追いかけようとしたんだ
|
I tried to chase after it.
|
でも、もう…行っちゃった
|
But they're gone.
|
静香: ――っ!?
|
Shizuka: --?
|
静香: ごめんなさい…
|
Shizuka: I'm sorry...
|
静香: けん玉を持って行ったのは 私だったの…
|
Shizuka: It was me who took the kendama...
|
静香: 汚れてたから 綺麗にしようと思って…
|
Shizuka: It was dirty, so I wanted to clean it...
|
あっ…けん玉! ぴかぴかだ…!
|
Oh... kendama! It's so shiny...!
|
でも、どうして 綺麗にしてくれたの…?
|
But why did you clean it for me?
|
静香: 昨日、たまたまケンカしている ところを見てしまって…
|
Shizuka: Yesterday, I happened to see you guys fighting...
|
静香: 綺麗にしたら、仲直りの 助けになるかもって思ったの
|
Shizuka: I thought that if I cleaned it up, it might help us make up.
|
ボクのために…? 知らない人なのに?
|
You did this for me? You don't even know him.
|
静香: だって、ケンカしたままだと 悲しいでしょう?
|
Shizuka: Because it's sad when you're still fighting, isn't it?
|
…うん、ありがとう 優しいお姉さん!
|
Thank you, sweet sister!
|
静香: …ふふっ どういたしまして
|
Shizuka: ...you're welcome!
|
じゃあね!
|
Bye!
|
静香: ええ、気を付けて帰るのよ
|
Shizuka: Yeah, be careful on your way home
|
静香: (やっぱり、 悪い子じゃなかったわ…)
|
Shizuka: (I knew you weren't a bad girl...)
|
静香: …………
|
Shizuka: ............
|
静香: 性善説 誰だって、本当は“善性”を持ってる
|
Shizuka: Goodness theory: Everyone has goodness in them.
|
空穂 夏希: えへへ…静香さんはやっぱり 優しい人です
|
Utsuho Natsuki: hehe...you're a sweet person after all Shizuka
|
静香: どうしたの、急に…
|
Shizuka: What's wrong?
|
空穂 夏希: 自分だって大変なのに 私のことを気遣ってくれました
|
Utsuho Natsuki: She took care of me, even though it was hard for her too!
|
空穂 夏希: だから、誰かを見下してるかも なんて思い詰めないでくださいね
|
Utsuho Natsuki: So please don't think that I'm looking down on anyone.
|
静香: 自分だって辛いのに 私を励ましてくれた夏希さん
|
Shizuka: Natsuki, you encouraged me even though it was hard for you too
|
…そんなに振り回したら 頭にぶつけてケガするぞ
|
...if you swing that far, you'll hit your head and hurt yourself.
|
静香: 弟さんのことを思いやっているお兄さん
|
Shizuka: You're a big brother who cares for your little brother
|
ガキが轢かれそうになってたら 助けんのは当たり前だろ
|
If a kid is about to get run over, it's only natural to help him.
|
静香: 態度は悪いけど 当たり前に子どもを助けた人
|
Shizuka: You have a bad attitude, but you saved a child
|
うん…昨日、お兄ちゃんに 悪いことしちゃったから
|
I did something bad to my brother yesterday.
|
けん玉、見つけて 謝ろうって思って…
|
So I thought I'd find the kendama and apologize...
|
静香: 悪いことを反省して謝ろうって 思えた弟さん
|
Shizuka: Your brother was able to reflect on his bad behavior and apologize
|
静香: 誰だって優しさを… 無意識の善意を持ってる
|
Shizuka: Everyone has kindness... and unconscious goodness
|
静香: (だから…)
|
Shizuka: (So...)
|
ひめな: 時女の人たちって魔法少女を 特別だと思ってるでしょ?
|
Himena: People in Tokime think magical girls are special, right?
|
ひめな: それは私チャンたちも同じで 人より優れてるって思うんだよね
|
Himena: It's the same with us, we think we're better than others.
|
ひめな: わかりみが深くない?
|
Himena: Isn't that deep?
|
静香: 私は、もうあんな言葉に 惑わされない
|
Shizuka: I'm not going to be misled by those words anymore
|
静香: だって、人の性善を信じられる とても尊いものだと思える…
|
Shizuka: Because I can believe in the goodness of people, and that seems to be a very precious thing...
|
静香: (環さんとは誇りとするところや 理想を実現する手段は違う…)
|
Shizuka: (You and Tamaki have different points of pride and different means of achieving your ideals...)
|
静香: (けれど…)
|
Shizuka: (But...)
|
静香: (引け目を感じることなんて なかったんだわ)
|
Shizuka: (I've never felt any guilt)
|
静香: これからも、私は 人々の性善を信じて守り抜く
|
Shizuka: I will continue to believe in the goodness of people and protect it.
|
静香: それだけよ
|
Shizuka: That's all
|
静香: いまなら、胸を張って言えるわ
|
Shizuka: Now I can say it with pride
|
静香: 誤解されることがあっても… 私の人を守りたいって気持ちは 「見下すこととは違う」って!
|
Shizuka: Even if I'm misunderstood... my desire to protect people is not the same as looking down on them!
|