Madoka Magica Online Story Quest 6: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
=== 6-1 Before ===
=== 6-1 Before ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|Mami
|[[Mami]]
|Playerさん。
|Playerさん。
どう? 私たちとの活動にも慣れた
どう? 私たちとの活動にも慣れた
Line 148: Line 148:
=== 6-1 After ===
=== 6-1 After ===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|Sayaka
|[[Sayaka]]
|魔女の手下は倒したけど、あいつら
|魔女の手下は倒したけど、あいつら
何をやってたんだろう? 何かを集め
何をやってたんだろう? 何かを集め
Line 156: Line 156:
|
|
|-
|-
|Homura
|[[Homura]]
|この魔女も、何か目的があるんじゃ
|この魔女も、何か目的があるんじゃ
ないかしら。
ないかしら。
Line 186: Line 186:
|
|
|-
|-
|Kyouko
|[[Kyouko]]
|よう、そんなことよりさー。
|よう、そんなことよりさー。
アタシは前から言ってると思うんだけ
アタシは前から言ってると思うんだけ
Line 204: Line 204:
|
|
|-
|-
|Madoka
|[[Madoka]]
|え!? それって……人を襲わせて、
|え!? それって……人を襲わせて、
魔女になってから倒すってことだよ?
魔女になってから倒すってことだよ?
Line 559: Line 559:
|Homura
|Homura
|まどか! 大丈夫だった!?
|まどか! 大丈夫だった!?
|
|Madoka! Are you okay!?
|
|
|-
|-
Line 565: Line 565:
|あ、ああ、み、みんな……大変だよ、
|あ、ああ、み、みんな……大変だよ、
マミさんが、マミさんが動かないの!
マミさんが、マミさんが動かないの!
|
|Ah... ahhh... G-guys... it's terrible!
Mami-san... Mami-san isn't moving!
|
|
|-
|-
Line 571: Line 572:
|マミ!? いったい何があった?
|マミ!? いったい何があった?
しっかりしろ、マミ!
しっかりしろ、マミ!
|
|Mami!? What happened?
Get a hold of yourself, Mami!
|
|
|-
|-
Line 578: Line 580:
マミの体に傷なんてないぜ!
マミの体に傷なんてないぜ!
どうなってんだよ!?
どうなってんだよ!?
|
|...This isn't right. The hell is this?
There isn't even a scratch on Mami's body!
The hell's going on!?
|
|
|-
|-
|Kyouko
|Kyouko
|……そ、んな、し、死んでる……。
|……そ、んな、し、死んでる……。
|
|...n-no way. She- she's dead....
|
|
|-
|-
|Homura
|Homura
|……まどか、いったい何があったの?
|……まどか、いったい何があったの?
|
|...Madoka, just what happened?
|
|
|-
|-
Line 595: Line 599:
に攻撃されて、吹っ飛ばされちゃった
に攻撃されて、吹っ飛ばされちゃった
だけだと思ったのに……
だけだと思ったのに……
|
|I-I don't know. Mami-san was attacked by the witch.
I though she just got blown back, but...
|
|
|-
|-
Line 602: Line 607:
けど、助け起こしたらマミさんが
けど、助け起こしたらマミさんが
動かないんだよぉ。
動かないんだよぉ。
|
|...the witch ran away, but when I went to help Mami-san up,
she wasn't moving....
|
|
|-
|-
Line 609: Line 615:
マミさん! しっかりしてマミさん。
マミさん! しっかりしてマミさん。
目を開けてよっ!
目を開けてよっ!
|
|No... that can't be.
Mami-san! Get a hold of yourself, Mami-san.
Open your eyes!
|
|
|-
|-
Line 616: Line 624:
マミ! マミ! マミ!
マミ! マミ! マミ!
どうなってんだよっ!
どうなってんだよっ!
|
|Dammit!
Mami! Mami! Mami!
What's going on!?
|
|
|-
|-
Line 622: Line 632:
|落ち着きなさい、佐倉杏子。
|落ち着きなさい、佐倉杏子。
巴マミはまだ助かるかもしれない。
巴マミはまだ助かるかもしれない。
|
|Calm down, Sakura Kyouko.
Tomoe Mami may still be saved.
|
|
|-
|-
Line 629: Line 640:
なに言ってんだ、てめえ!
なに言ってんだ、てめえ!
いい加減なこと言ってんじゃねえ!
いい加減なこと言ってんじゃねえ!
|
|Haah!?
What are you saying!?
This isn't the time for halfhearted words!
|
|
|-
|-
Line 636: Line 649:
が見当たらないでしょ。近くにない以
が見当たらないでしょ。近くにない以
上きっと結界の奥に飛ばされたのよ。
上きっと結界の奥に飛ばされたのよ。
|
|Take a good look. Can you find Tomoe Mami's soul gem?
I can't. If it's not close by, then it probably got knocked deep into the barrier.
|
|
|-
|-
Line 642: Line 656:
|来た道にないのだから、
|来た道にないのだから、
ソウルジェムもそこにあるはず。
ソウルジェムもそこにあるはず。
|
|We didn't see it on the way here, so her soul gem must be in there.
|
|
|-
|-
Line 649: Line 663:
彼女の体に戻さないと、本当に手遅れ
彼女の体に戻さないと、本当に手遅れ
になるかもしれない。
になるかもしれない。
|
|Let's go. If we don't return the soul gem to her body right away, it may really be too late for her.
|
|
|-
|-
Line 655: Line 669:
|でも、マミさんをこんなところに
|でも、マミさんをこんなところに
おいてなんていけないよ!
おいてなんていけないよ!
|
|But we can't just leave Mami-san here in a place like this!
|
|
|-
|-
Line 662: Line 676:
でソウルジェムを探すほうが先決よ。
でソウルジェムを探すほうが先決よ。
このままだと、彼女は本当に死ぬ。
このままだと、彼女は本当に死ぬ。
|
|I understand your concern, but right now, we need everyone to search for her soul gem. At this rate, she will really die.
|
|
|-
|-
Line 668: Line 682:
|転校生! 本当に、マミさんを助けら
|転校生! 本当に、マミさんを助けら
れるんだね!?
れるんだね!?
|
|Transfer student! Mami-san really can be saved, can't she!?
|
|
|-
|-
Line 675: Line 689:
――マミさん、ちょっと待っててね。
――マミさん、ちょっと待っててね。
必ず戻ってくるから!
必ず戻ってくるから!
|
|O-okay then. I'll believe you for now.
--Mami-san, just sit tight.
We promise we'll be back!
|
|
|}
|}


== Quest 6-4 ==
== Quest 6-4 ==
Line 687: Line 702:
これまでといい、やっぱり何か知って
これまでといい、やっぱり何か知って
いるんじゃねえかよ!
いるんじゃねえかよ!
|
|Hey, Homura! Forget everything that's happened so far.
This time, I'm certain you know something!
|
|
|-
|-
Line 693: Line 709:
|……べつに。
|……べつに。
ただの観察からの推測よ。
ただの観察からの推測よ。
|
|...Not really.
I just made an educated guess grounded upon observation.
|
|
|-
|-
|Kyouko
|Kyouko
|ふざけるなっ!
|ふざけるなっ!
|
|Don't you screw with me!
|
|
|-
|-
Line 705: Line 722:
今は一刻も早くソウルジェムを見つけ
今は一刻も早くソウルジェムを見つけ
ないと、巴マミを助けられないわ。
ないと、巴マミを助けられないわ。
|
|It's only natural you wouldn't agree with me. But unless we find her soul gem immediately, Tomoe Mami will not be savable.
|
|
|-
|-
Line 711: Line 728:
|杏子ちゃん、やめてよっ! いまは
|杏子ちゃん、やめてよっ! いまは
そんなことしている場合じゃないよ!
そんなことしている場合じゃないよ!
|
|Kyouko-chan, stop it! This isn't the time for this!
|
|
|-
|-
Line 718: Line 735:
ど、ここはマミさんが助かるかもしれ
ど、ここはマミさんが助かるかもしれ
ない方法を探すのが一番大事だよ!
ない方法を探すのが一番大事だよ!
|
|She's right. We might not agree, but what's important now is that we find a way to save Mami-san!
|
|
|-
|-
Line 725: Line 742:
もしマミがこのまま死んじまったら、
もしマミがこのまま死んじまったら、
本当にゆるさねえからな!
本当にゆるさねえからな!
|
|Homura!
If Mami does die, then I'll never forgive you for it!
|
|
|}
|}
Line 735: Line 753:
マミのソウルジェムはどこだ!?
マミのソウルジェムはどこだ!?
ここにもないじゃねーかよ。
ここにもないじゃねーかよ。
|
|Eeii! I've got no use for you familiars!
Where is Mami's soul gem!?
Is it not here?
|
|
|-
|-
Line 742: Line 762:
気持ちはわかるけどさ。マミさんの
気持ちはわかるけどさ。マミさんの
ことが心配なのは、みんな一緒だよ。
ことが心配なのは、みんな一緒だよ。
|
|Calm down, Kyouko.
I know how you feel. We're all worried about Mami-san.
|
|
|-
|-
Line 749: Line 770:
友達だからなおさらだろうけど、今は
友達だからなおさらだろうけど、今は
冷静にならないと危ないよ。
冷静にならないと危ないよ。
|
|She's right. Kyouko-chan, I know you've been friends for a long time,
but it'll be dangerous if you don't calm down.
|
|
|-
|-
Line 755: Line 777:
|るせっー! 知り合いとか、友達とか
|るせっー! 知り合いとか、友達とか
昔の話だよっ! 関係ねえ。
昔の話だよっ! 関係ねえ。
|
|Shut it-! Acquaintances? Friends? That's all in the past!
It doesn't matter now.
|
|
|-
|-
Line 762: Line 785:
いるなら置いていく。つか、ついて
いるなら置いていく。つか、ついて
くんな! 調子がくるうからよっ。
くんな! 調子がくるうからよっ。
|
|I'm going on ahead. If you guys are gonna drag me down,
then I'm just gonna leave you behind. No, don't even follow me!
You'll just drive me crazy.
|
|
|-
|-
Line 769: Line 794:
オマエもさやかたちと一緒に、後から
オマエもさやかたちと一緒に、後から
来いよっ。
来いよっ。
|
|...oh, is that you, Player?
Just stick with Sayaka and the others.
|
|
|-
|-
Line 776: Line 802:
アンタもマミとアタシの昔のことが
アンタもマミとアタシの昔のことが
言いたいのかよっ!
言いたいのかよっ!
|
|...What's with those eyes?
You want to bring up Mami's and my past too!?
|
|
|-
|-
Line 783: Line 810:
ちくしょー! どいつもこいつもっ!
ちくしょー! どいつもこいつもっ!
忘れたいこと、むし返しやがって!
忘れたいこと、むし返しやがって!
|
|Aggghh!!
Dammit! Why is everyone getting in my way!?
Why does everyone try to remind me of things I want to forget!?
|
|
|-
|-
Line 790: Line 819:
アタシと巴マミは知り合いだった!
アタシと巴マミは知り合いだった!
一緒に仲良くやってたよっ!
一緒に仲良くやってたよっ!
|
|...Yeah, okay! Sure, Tomoe Mami and I knew each other! Sure, we got along!
|
|
|-
|-
Line 797: Line 826:
立派な魔法少女だなって。
立派な魔法少女だなって。
強くて、優しくて……。
強くて、優しくて……。
|
|I respected her.
Since she was such an upstanding magical girl.
Strong... and kind....
|
|
|-
|-
Line 804: Line 835:
人知れずに誰かのために
人知れずに誰かのために
戦っている魔法少女だった。
戦っている魔法少女だった。
|
|She was a magical girl who would fight for others,
even if she was all alone.
Even if nobody would ever know she did.
|
|
|-
|-
Line 811: Line 844:
誰かのために魔法少女になって、
誰かのために魔法少女になって、
誰かのために戦えていると思ってた。
誰かのために戦えていると思ってた。
|
|Me? I became a magical girl for the sake of others.
I thought I was fighting for the sake of others.
|
|
|-
|-
Line 818: Line 852:
なったばかりに、父さんが、
なったばかりに、父さんが、
家族みんなが死んじまったんだ。
家族みんなが死んじまったんだ。
|
|But... right after I had become a magical girl,
My dad... my entire family died.
|
|
|-
|-
Line 824: Line 859:
|とんだ勘違いだよ。最悪だったよ!
|とんだ勘違いだよ。最悪だったよ!
バカすぎだよ、アタシ……。
バカすぎだよ、アタシ……。
|
|I was mistaken. I was so stupid!
I was such an idiot....
|
|
|-
|-
Line 831: Line 867:
マミは励ましてくれた。まちがって
マミは励ましてくれた。まちがって
ないとも言ってくれたんだ。
ないとも言ってくれたんだ。
|
|That's when she... when Mami tried to cheer me up.
She said I wasn't mistaken.
|
|
|-
|-
Line 838: Line 875:
八つ当たりして、飛び出しちまった。
八つ当たりして、飛び出しちまった。
酷いことも言ったよ……。
酷いことも言ったよ……。
|
|And yet, I... I just yelled at her and ran away.
I said such awful things....
|
|
|-
|-
Line 845: Line 883:
に魔法を使わない。自分ひとりのため
に魔法を使わない。自分ひとりのため
に使い切ってやるって誓ったんだ。
に使い切ってやるって誓ったんだ。
|
|And ever since then, I've never used my magic for anyone else.
I swore to only use it for myself.
|
|
|-
|-
Line 852: Line 891:
グリーフシード集めの効率がいいから
グリーフシード集めの効率がいいから
と思って付き合い始めただけなのに。
と思って付き合い始めただけなのに。
|
|Whatever happened to that?
I only joined up with you guys because I thought it would be an effective way to collect grief seeds.
|
|
|-
|-
Line 859: Line 899:
になって、アンタも加わってから、
になって、アンタも加わってから、
どんどん変な気分になっていく……。
どんどん変な気分になっていく……。
|
|I'm with Madoka and the others with this...
ever since you've joined, I've started feeling strange....
|
|
|-
|-
Line 865: Line 906:
|……Player、
|……Player、
きっとアンタのせいだぜ。
きっとアンタのせいだぜ。
|
|...Player,
it's probably because of you.
|
|
|-
|-
Line 872: Line 914:
ていたら、なんか……、そのぉ、余計
ていたら、なんか……、そのぉ、余計
なことをしゃべっちゃうんだよな。
なことをしゃべっちゃうんだよな。
|
|Whenever I see your blockheaded face, I just...
Umm, well, looks like I said something unnecessary there.
|
|
|-
|-
Line 879: Line 922:
なよ。なんかアンタには、言いにくい
なよ。なんかアンタには、言いにくい
ことでも言えちゃうな。
ことでも言えちゃうな。
|
|Heh, really now, stop looking at me with those eyes.
You know, I feel like I can talk to you about things that are hard to talk about with anyone else.
|
|
|-
|-
Line 886: Line 930:
ここでまどかたちを待つ。合流して、
ここでまどかたちを待つ。合流して、
一緒に魔女を倒そう。
一緒に魔女を倒そう。
|
|...Okay, I get it. I've cooled my head.
Let's wait up for Madoka and everyone else.
Let's join up and beat the witch together.
|
|
|}
|}


== Quest 6-5 ==
== Quest 6-5 ==
Line 897: Line 942:
|みてっ! あそこに落ちているの、
|みてっ! あそこに落ちているの、
マミさんのソウルジェムだよ!?
マミさんのソウルジェムだよ!?
|
|Look! On the ground over there!
Isn't that Mami-san's soul gem!?
|
|
|-
|-
|Sayaka
|Sayaka
|ぐっ、よりによって魔女の足もと!
|ぐっ、よりによって魔女の足もと!
|
|Gweh, it's underneath the witch's foot of all places!
|
|
|-
|-
Line 909: Line 955:
これでなにがなんでも、あの魔女を
これでなにがなんでも、あの魔女を
ぶったおさないといけないわけだ。
ぶったおさないといけないわけだ。
|
|Heh! Now ain't that perfect.
It's like it's asking us to beat it up.
|
|
|-
|-
Line 916: Line 963:
マミさんがいないんだから、簡単には
マミさんがいないんだから、簡単には
やっつけられないよ。
やっつけられないよ。
|
|Be careful, Kyouko-chan.
Mami-san's not here, so we might have a tough time beating it.
|
|
|-
|-
Line 922: Line 970:
|大丈夫だよ、まどか。
|大丈夫だよ、まどか。
この人数だし、きっと倒せる。
この人数だし、きっと倒せる。
|
|We'll be fine, Madoka.
I'm sure we can beat it with the numbers we've got right now.
|
|
|-
|-
Line 928: Line 977:
|……そうね。油断する気はないけど、
|……そうね。油断する気はないけど、
今度は人数だけじゃない。
今度は人数だけじゃない。
|
|...She's right. I don't want to rush in unprepared, but it's not just numbers we have.
|
|
|-
|-
Line 935: Line 984:
必ず勝てるはず。そうでないと、
必ず勝てるはず。そうでないと、
困るわ。
困るわ。
|
|We have Player,
So there's no way we can lose.
We'd be in trouble otherwise.
|
|
|-
|-
Line 942: Line 993:
ことゴチャゴチャ言うな!
ことゴチャゴチャ言うな!
行くぞ!
行くぞ!
|
|Oh shut it! Quit it with the cryptic jibber-jabber!
Off we go!
|
|
|}
|}
Line 951: Line 1,003:
|本当に大丈夫かな?
|本当に大丈夫かな?
これでマミさん、元に戻るよね?
これでマミさん、元に戻るよね?
|
|Will it really be okay?
This'll bring Mami-san back to normal, right?
|
|
|-
|-
Line 958: Line 1,011:
あ、あれ? ここは……?
あ、あれ? ここは……?
みんな、どうしたの?
みんな、どうしたの?
|
|Ugh... ugghhh... nnhh...
H-huh? Where am I...?
What's wrong, everyone?
|
|
|-
|-
|Sayaka
|Sayaka
|やったー! マミさん、マミさんっ!
|やったー! マミさん、マミさんっ!
|
|It worked-! Mami-san! Mami-san!
|
|
|-
|-
Line 970: Line 1,025:
もし、あのまんまだったら、
もし、あのまんまだったら、
私、どうしようかって……。
私、どうしようかって……。
|
|Thank goodness!
I don't know what I would do
if it didn't work out....
|
|
|-
|-
Line 976: Line 1,033:
|? どうしたの、みんな?
|? どうしたの、みんな?
何を泣いているの?
何を泣いているの?
|
|? What's wrong everyone?
Why are you crying?
|
|
|-
|-
Line 982: Line 1,040:
|へっ。暢気なもんだよ。
|へっ。暢気なもんだよ。
マミ、おまえは死んでたんだぜ?
マミ、おまえは死んでたんだぜ?
|
|Heh. Ignorance sure is bliss, huh.
Mami, you died, you know?
|
|
|-
|-
|Mami
|Mami
|死んでいた? どういうこと?
|死んでいた? どういうこと?
|
|I died? What do you mean?
|
|
|-
|-
|Kyouko
|Kyouko
|どういうことって、そりゃ……。
|どういうことって、そりゃ……。
|
|What do I mean? Well...
|
|
|-
|-
Line 998: Line 1,057:
|魔女も倒したし、巴マミも助かった。
|魔女も倒したし、巴マミも助かった。
一件落着ね。それじゃ、私はこれで。
一件落着ね。それじゃ、私はこれで。
|
|The witch has been defeated, and Tomoe Mami has been saved.
Case closed. I'll be off, then.
|
|
|-
|-
Line 1,005: Line 1,065:
どういうことか、きっちり説明して
どういうことか、きっちり説明して
もらおうか!
もらおうか!
|
|Hey, hold it! You ain't goin' nowhere!
Explain what the hell just happened!
|
|
|-
|-
Line 1,012: Line 1,073:
ただの勘だけでわかったとは
ただの勘だけでわかったとは
言わせないからね!
言わせないからね!
|
|Yeah! You're not getting away with the excuse
of this all being an educated guess of yours!
|
|
|-
|-
Line 1,018: Line 1,080:
|それでも、私が何を言っても、
|それでも、私が何を言っても、
あなたたちは信じないでしょう?
あなたたちは信じないでしょう?
|
|But would you all believe me even if I told you?
|
|
|-
|-
Line 1,024: Line 1,086:
|巴マミが生き返った理由は、
|巴マミが生き返った理由は、
キュゥべえに聞いたほうがいいわ。
キュゥべえに聞いたほうがいいわ。
|
|Perhaps you should ask [[Kyubey]]
as to why Tomoe Mami was brought back to life.
|
|
|-
|-
Line 1,031: Line 1,094:
聞いてね。とくに、美樹さやか。
聞いてね。とくに、美樹さやか。
……あなたは。
……あなたは。
|
|But only ask after you've prepared yourselves.
Especially you, Miki Sayaka.
Especially you.
|
|
|-
|-
Line 1,038: Line 1,103:
ちょ、ちょっと、転校生、
ちょ、ちょっと、転校生、
それどういう意味よ!?
それどういう意味よ!?
|
|M-me?
H-hey, now wait a sec, Transfer Student,
what do you mean by that!?
|
|
|-
|-
Line 1,044: Line 1,111:
|……言葉のとおりよ。
|……言葉のとおりよ。
それじゃ。
それじゃ。
|
|...exactly what I said.
Good day then.
|
|
|-
|-
Line 1,051: Line 1,119:
取り戻したと思ったら、また大変な
取り戻したと思ったら、また大変な
ことになりそうね。
ことになりそうね。
|
|...I don't quite understand what just happened, but it looks like I've just woken up to something serious, huh.
|
|
|-
|-
|Madoka
|Madoka
|ほむらちゃん……。
|ほむらちゃん……。
|
|Homura-chan...
|
|
|}
|}
[[Category:Madoka Magica Online Story Quest]]

Latest revision as of 13:17, 28 September 2023

See Madoka Magica Online Story

Quest 6-1

6-1 Before

Mami Playerさん。

どう? 私たちとの活動にも慣れた かしら?

Player-san.

What do you think? Have you gotten used to our lifestyle?

Mami けっこう個性的なメンバーが

多いから、最初はちょっと心配 だったのよ。

We've got quite the number of unique members,

so I was a little worried at first.

Mami 暁美さんもそうだし、

あと……佐倉さんとか……。

Akemi-san was the same way,

And... so was Sakura-san....

Mami 彼女は、あのとおりの態度だから、

美樹さんとよくぶつかるでしょ?

You've seen how she is,

so you can imagine how she and Miki-san clash a lot, can't you?

Mami ……気づいてるかな?

彼女、今はあんな感じだけど、 昔は違ったのよ。もっと素直で……

...Have you noticed?

She may seem like she does now, but she wasn't like that in the past. She was much more honest...

Mami え?

あ、そうね。どうして私が昔のことを 知っているのか不思議よね。

Eh?

Oh, that's right. I guess it does seem a little strange that I know how she was in the past, doesn't it?

Mami 驚くでしょうけど、私ね、じつは前に

佐倉さんとふたりで魔女退治をやって いた時期があったの。

This may come as a surprise, but there was actually a time

where Sakura-san and I went on witch hunts together.

Mami もちろん、私のほうが先輩で

お姉さん役よ。戦い方だって最初は 私が教えたんだから。

Of course, I've been in this longer than she has,

so I played the role of an older sister. I was the one who first taught her how to fight.

Mami ふふ。あの頃は楽しかったなぁ。

私、魔法少女になったとき、家族も誰 もいなくて、ひとりだった……。

Heheh. Those were fun times.

When I became a magical girl, my family was all gone. I was alone....

Mami だから、佐倉さんと出会えたとき、

本当に嬉しかった。

So I was really happy when I met Sakura-san.
Mami 魔女退治が終わったら、よくお茶に

誘ったの。彼女、よく食べるでしょ。 お菓子の作りがいがあったわ。

I used to invite her for tea whenever we were done witch hunting.

She eats a lot, you know. I was quite the pâtissier.

Mami それがあんなことがあってから

おかしなことになって、しばらく別れ ることになってしまった……。

But then something happened, and things got a little awkward,

so we ended up parting ways....

Mami ……。あら、やだ。私ったら。 ...oh my. How untoward of me.
Mami Playerさん、

ごめんなさい。このことはみんなには 内緒にしていてね。

I'm sorry, Player-san.

But can you keep this discussion secret?

Mami ……どうしてかな? この前のことが

あったとはいえ、あなたが相手だと、 つい変な話をしちゃう。

...I wonder why. Recently, I end up talking about strange things when I'm around you.
Mami ん? Playerさん、

どうしたの? あっ、この気配は……!?

Hm? Player-san, what's wrong?

Ah, this presence...!?

Mami 感知に長けているあなただから

気づいたのね? 今は私にもわかる。 そばに結界があるわね……。

You excel at perception, so you've noticed it, haven't you?

I can feel it now too. There's a barrier right next to us, huh....

Mami さあ、いきましょう。

私たち、魔法少女のお仕事よ。

Let's go now.

It's time for our duties as magical girls.

6-1 After

Sayaka 魔女の手下は倒したけど、あいつら

何をやってたんだろう? 何かを集め ていたようだけど……。

We defeated the witch's underlings, but just what are they doing?

It looks like they're gathering something of some sort....

Homura この魔女も、何か目的があるんじゃ

ないかしら。

Perhaps this witch has its own agenda.
Sayaka まーた、この転校生っ!

本当は何か知っているんじゃないの?

And there you go again, you transfer student!

You know something, don't you?

Homura ただの勘よ。 It was just a guess.
Mami だけど、今回の魔女も何か目的を

持っていると考えたほうがいいわ。

But it would be best to consider the possibility that this witch does have an agenda.
Mami そこからうまく見つけ出せるといいん

だけど……

It would be great if we could then find it...
Kyouko よう、そんなことよりさー。

アタシは前から言ってると思うんだけ ど、いいかげんにしないか?

Hey, before all that--

I'm repeating myself, but why not just call it quits?

Kyouko 手下や使い魔を倒したって、

グリーフシードは落とさないんだ。 もっと効率よくやろうぜ。

Even if we defeat underlings and familiars,

they won't drop grief seeds. There's a more efficient way of doing these things.

Madoka え!? それって……人を襲わせて、

魔女になってから倒すってことだよ?

E!? You mean... let them attack people,

and defeat them once they become witches?

Sayaka あんたねえ!

何度も言わせないでよ。そんなこと、 できるわけないでしょ!

Why you!

Don't make me repeat myself. There's no way in hell we can do that!

Kyouko ふん。悪いかよ。

どうにも最近アンタらとつるんでから 調子が狂ってたけどさ、

Hmph. Well so-rry.

Lately it's been driving me crazy hanging out with you guys.

Kyouko アタシは、自分のためにしか魔法を

使いたくないんだ。無駄なことはした くないんだよ。

I don't wanna use magic for anyone but myself.

I don't wanna waste it.

Mami 佐倉さん! Sakura-san!
Kyouko な、なんだよ。いきなり大声だして。

文句でもあんのかよ。

Wh-what. Don't just yell like that.

You got a problem?

Mami いいかげん、そんな悪びれた態度は

やめて、素直になったらいかが。

Please, you don't have to be shy.

Why don't you just drop that mask and be yourself?

Kyouko は、はあ!? どういう意味だよ! Wh-whah!? What do you mean!?
Mami 私の言っている意味がわからない?

そんなことはないはずよ。

You know what I mean, don't you?

I know you know.

Kyouko ……何が言いたいんだ。 ...What are you trying to say?
Mami 昔のあなたに戻ったらいかが、って

いう意味よ。

I'm asking you not just go back to how you were in the past.
Mami あなたのことだから、余計な

お世話だ! って怒鳴られるわね。

I know how you are, though, so you're probably going to yell at me and say "I don't need your help!"
Mami でもね、あなたと私、ふたりで戦って

いた時のことを思い出しちゃったから 口出しするわ。

But I'm trying to help you because I remembered the time when we both fought together.
Mami ……あなたのつらい過去はわかるわ。

でも、魔法少女なら、誰もが大なり 小なり持っていることよ。

...I know you had a painful past.

But you know, more or less all magical girls do.

Mami あの頃のように、誰かのために

一生懸命になれたあなたを取り戻して 欲しいの。

I want you to go back to how you were back then.

How you fought your hardest for the sake of others.

Mami どうしちゃったのかしらね、私?

自分でもわかるわ。いま感傷的になっ てるって。でもね、だから言わせて。

What's come over me?

I've become so sentimental right now. So much even I can tell. But that's why I can say this.

Mami いまはあの時とは違うわ。まどかさん

たち、たくさんの仲間がいる。だから また昔のあなたに戻って欲しいのよ。

Things aren't like how they were back then.

Look at all the friends we have. I want you to go back to the way you were in the past.

Kyouko ふざけるな! Shut it!
Kyouko アタシはアタシだ!

何も変わっちゃいないし、変わりも しない!

I'm me!

Nothing's changed, and nothing will change!

Kyouko つまんないこと思い出して、また

先輩づらするんじゃねえ!

Stop reminding me of such boring crap,

and stop giving me that sempai act!

Kyouko アタシはもう行くぜ!

もう、つまらないザコ退治にいちいち 呼び出すんじゃねーぞ!

I'm outta here!

Stop calling on me to help you stomp out yer small fry!

Mami ……。 ....
Madoka 杏子ちゃん……。マミさん……。 Kyouko-chan.... Mami-san....

Quest 6-2

6-2 Before

Sayaka Player、

さっきは驚いたね。まさかマミさんと 杏子が知り合いだったなんて……。

That was quite the surprise.

Never would've guessed that Mami-san and Kyouko knew each other....

Sayaka 意外とあたしたちって、

まだまだお互いのことを何もしらない んだねえ……。

I guess there's still a lot we don't know about each other, huh....
Sayaka っと、いまはそんなこと気にしてる

場合じゃないかっ。 パトロールに集中、集中!

Well, I guess now's not the time to worry about that.

Gotta focus on the patrol! Focus!

Sayaka ん? Player。

どうしたの? あ、もう結界を みつけたんだ!

Hm? What's wrong, Player?

Ah, you already found a barrier!

Sayaka さすが! この結界感知の名人め。

よし、みんなに連絡して早く やっつけよう!

You're so awesome! You barrier-detecting expert.

Welp, let's gather everyone and do this!

6-2 After

Homura ……やっぱり、魔女には目的がある

ようね。人々を不思議なオブジェに 変えて、どこかに集めている……。

So the witch really did have its own agenda.

It was gathering people to turn them into some twisted objet d'art....

Kyouko 目的がわかれば、さっさと魔女を

見つけ出すだけだ。 ……と、ところで

Now that we know the witch's objective, let's just find it already.

...b-by the way.

Kyouko ま、マミのやつはどこに行ったんだ? Wh-where'd that Mami girl run off to?
Sayaka あれ? やっぱりケンカしたから気に

なるんだ?

Huh? Oh, so you really are worried about her since you two got into a fight, huh?
Kyouko うるせえ! そんなんじゃねー! Oh shut it! That's not what I meant-!
Sayaka おーこわ。……って、そういえば、

まどかもいないわね? マミさんと 一緒にどこ行ったのかな?

Oh, so scary. ...well, now that you mention it,

where's Madoka? You think she's with Mami-san?

Mami (みんな、聞こえているでしょ。

いま鹿目さんと一緒に使い魔を追って いるの)

(Can you hear me, everyone? Kaname-san and I are chasing a familiar right now.)
Mami (このまま魔女のところまで連れて

行ってくれそうよ。私たちは先に行く から、すぐに追いついて)

(If we keep this up, it should take us straight to the witch. We'll be going on ahead, so meet us there.)
Sayaka うわ、いつのまに。

さすがマミさんだわ。

Wah, that was quick.

Way to go, Mami-san.

Homura ……まずいわ。いくら巴マミでも、

ふたりきりなんて危険よ。

...This is bad. No matter how good Tomoe Mami may be,

it's too dangerous for those two alone.

Homura Playerはここにいる。

あのふたりだけだと、今までのように 戦えないかもしれない!

Player is here.

If the two of them are there alone, they might not be able to fight the way they have been up till now!

Sayaka はぁ? 今までのようにって、

あんた何言ってんのよ?

Haah? Up till now? What do you mean?
Homura いいから早く行きましょう。

いやな予感がする!

Forget it, let's just hurry.

I've got a bad feeling about this!

Quest 6-3

6-3 Before

Kyouko マミのやつ。病院で先走ってピンチに

なったことを忘れてやがるんじゃない だろうな。

Dammit, Mami. Don't you remember what happened when you went ahead and got yourself in danger at the hospital?
Kyouko しかも、まどかなんてひよっこを連れ

て、何やってんだよ、らしくない。

And you've even taken that newbie Madoka with you too.

The hell? This isn't like you.

Kyouko まさか。

アタシがあんなこと言ったから、魔女 探しを焦ってるんじゃ……。

No way.

Don't tell me it's because of what I said that you've gotten hasty in your search for the witch....

Mami (あら? 心配してくれてるんだ) (Huh? Oh, so you're worried about me.)
Mami (嬉しいわね。……だったら、早く

きて加勢してくれないかしら)

(I'm glad. ...In that case, could you hurry along and help me out here?)
Mami (この魔女、かなり手ごわいみたい。

鹿目さんとふたりきりじゃ……、 キャアアッ!!!)

(This witch seems quite difficult.

If it's just me and Kaname-san, it... Kyaaah!!!)

Kyouko マミ! 何やってんだっ。

いま行くからな!

Mami! What are you doing?

I'll be right there!

6-3 After

Homura まどか! 大丈夫だった!? Madoka! Are you okay!?
Madoka あ、ああ、み、みんな……大変だよ、

マミさんが、マミさんが動かないの!

Ah... ahhh... G-guys... it's terrible!

Mami-san... Mami-san isn't moving!

Kyouko マミ!? いったい何があった?

しっかりしろ、マミ!

Mami!? What happened?

Get a hold of yourself, Mami!

Kyouko ……おかしいぞっ、これ?!

マミの体に傷なんてないぜ! どうなってんだよ!?

...This isn't right. The hell is this?

There isn't even a scratch on Mami's body! The hell's going on!?

Kyouko ……そ、んな、し、死んでる……。 ...n-no way. She- she's dead....
Homura ……まどか、いったい何があったの? ...Madoka, just what happened?
Madoka わ、わかんないよぉ。マミさんが魔女

に攻撃されて、吹っ飛ばされちゃった だけだと思ったのに……

I-I don't know. Mami-san was attacked by the witch.

I though she just got blown back, but...

Madoka ……魔女はそのまま逃げちゃった

けど、助け起こしたらマミさんが 動かないんだよぉ。

...the witch ran away, but when I went to help Mami-san up,

she wasn't moving....

Sayaka そ、そんな……そんなことって。

マミさん! しっかりしてマミさん。 目を開けてよっ!

No... that can't be.

Mami-san! Get a hold of yourself, Mami-san. Open your eyes!

Kyouko ちくしょうっ!

マミ! マミ! マミ! どうなってんだよっ!

Dammit!

Mami! Mami! Mami! What's going on!?

Homura 落ち着きなさい、佐倉杏子。

巴マミはまだ助かるかもしれない。

Calm down, Sakura Kyouko.

Tomoe Mami may still be saved.

Kyouko はあっ!?

なに言ってんだ、てめえ! いい加減なこと言ってんじゃねえ!

Haah!?

What are you saying!? This isn't the time for halfhearted words!

Homura よく見なさい。巴マミのソウルジェム

が見当たらないでしょ。近くにない以 上きっと結界の奥に飛ばされたのよ。

Take a good look. Can you find Tomoe Mami's soul gem?

I can't. If it's not close by, then it probably got knocked deep into the barrier.

Homura 来た道にないのだから、

ソウルジェムもそこにあるはず。

We didn't see it on the way here, so her soul gem must be in there.
Homura 行きましょう。急いでソウルジェムを

彼女の体に戻さないと、本当に手遅れ になるかもしれない。

Let's go. If we don't return the soul gem to her body right away, it may really be too late for her.
Madoka でも、マミさんをこんなところに

おいてなんていけないよ!

But we can't just leave Mami-san here in a place like this!
Homura 心配な気持ちはわかるけど、今は全員

でソウルジェムを探すほうが先決よ。 このままだと、彼女は本当に死ぬ。

I understand your concern, but right now, we need everyone to search for her soul gem. At this rate, she will really die.
Sayaka 転校生! 本当に、マミさんを助けら

れるんだね!?

Transfer student! Mami-san really can be saved, can't she!?
Sayaka わ、わかった。今はあんたを信じる。

――マミさん、ちょっと待っててね。 必ず戻ってくるから!

O-okay then. I'll believe you for now.

--Mami-san, just sit tight. We promise we'll be back!

Quest 6-4

6-4 Before

Kyouko やい、ほむら! てめえ、

これまでといい、やっぱり何か知って いるんじゃねえかよ!

Hey, Homura! Forget everything that's happened so far.

This time, I'm certain you know something!

Homura ……べつに。

ただの観察からの推測よ。

...Not really.

I just made an educated guess grounded upon observation.

Kyouko ふざけるなっ! Don't you screw with me!
Homura 納得できないのは当然だと思う。でも

今は一刻も早くソウルジェムを見つけ ないと、巴マミを助けられないわ。

It's only natural you wouldn't agree with me. But unless we find her soul gem immediately, Tomoe Mami will not be savable.
Madoka 杏子ちゃん、やめてよっ! いまは

そんなことしている場合じゃないよ!

Kyouko-chan, stop it! This isn't the time for this!
Sayaka そうだよっ。あたしも納得いかないけ

ど、ここはマミさんが助かるかもしれ ない方法を探すのが一番大事だよ!

She's right. We might not agree, but what's important now is that we find a way to save Mami-san!
Kyouko ほむら! てめえ!

もしマミがこのまま死んじまったら、 本当にゆるさねえからな!

Homura!

If Mami does die, then I'll never forgive you for it!

6-4 After

Kyouko ええい! 使い魔に用はねえんだ!

マミのソウルジェムはどこだ!? ここにもないじゃねーかよ。

Eeii! I've got no use for you familiars!

Where is Mami's soul gem!? Is it not here?

Sayaka 落ち着きなよ、杏子。

気持ちはわかるけどさ。マミさんの ことが心配なのは、みんな一緒だよ。

Calm down, Kyouko.

I know how you feel. We're all worried about Mami-san.

Madoka そうだよ。杏子ちゃんは、昔からの

友達だからなおさらだろうけど、今は 冷静にならないと危ないよ。

She's right. Kyouko-chan, I know you've been friends for a long time,

but it'll be dangerous if you don't calm down.

Kyouko るせっー! 知り合いとか、友達とか

昔の話だよっ! 関係ねえ。

Shut it-! Acquaintances? Friends? That's all in the past!

It doesn't matter now.

Kyouko アタシは先にいくぞ。もたもたして

いるなら置いていく。つか、ついて くんな! 調子がくるうからよっ。

I'm going on ahead. If you guys are gonna drag me down,

then I'm just gonna leave you behind. No, don't even follow me! You'll just drive me crazy.

Kyouko ……Player、アンタか?

オマエもさやかたちと一緒に、後から 来いよっ。

...oh, is that you, Player?

Just stick with Sayaka and the others.

Kyouko ……なんだよ、その目は?

アンタもマミとアタシの昔のことが 言いたいのかよっ!

...What's with those eyes?

You want to bring up Mami's and my past too!?

Kyouko ああっー!!

ちくしょー! どいつもこいつもっ! 忘れたいこと、むし返しやがって!

Aggghh!!

Dammit! Why is everyone getting in my way!? Why does everyone try to remind me of things I want to forget!?

Kyouko ……ああ、そうだよ! たしかに

アタシと巴マミは知り合いだった! 一緒に仲良くやってたよっ!

...Yeah, okay! Sure, Tomoe Mami and I knew each other! Sure, we got along!
Kyouko あいつのこと、尊敬もしてた。

立派な魔法少女だなって。 強くて、優しくて……。

I respected her.

Since she was such an upstanding magical girl. Strong... and kind....

Kyouko あいつはひとりきりなのに、

人知れずに誰かのために 戦っている魔法少女だった。

She was a magical girl who would fight for others,

even if she was all alone. Even if nobody would ever know she did.

Kyouko ひきかえ、アタシは恩着せがましく

誰かのために魔法少女になって、 誰かのために戦えていると思ってた。

Me? I became a magical girl for the sake of others.

I thought I was fighting for the sake of others.

Kyouko だけど……、アタシが魔法少女に

なったばかりに、父さんが、 家族みんなが死んじまったんだ。

But... right after I had become a magical girl,

My dad... my entire family died.

Kyouko とんだ勘違いだよ。最悪だったよ!

バカすぎだよ、アタシ……。

I was mistaken. I was so stupid!

I was such an idiot....

Kyouko そんなアタシを、あの時アイツは、

マミは励ましてくれた。まちがって ないとも言ってくれたんだ。

That's when she... when Mami tried to cheer me up.

She said I wasn't mistaken.

Kyouko それなのに、アタシは……。ただ

八つ当たりして、飛び出しちまった。 酷いことも言ったよ……。

And yet, I... I just yelled at her and ran away.

I said such awful things....

Kyouko あれ以来、アタシは絶対に他人のため

に魔法を使わない。自分ひとりのため に使い切ってやるって誓ったんだ。

And ever since then, I've never used my magic for anyone else.

I swore to only use it for myself.

Kyouko それがどうしちまったんだろうな?

グリーフシード集めの効率がいいから と思って付き合い始めただけなのに。

Whatever happened to that?

I only joined up with you guys because I thought it would be an effective way to collect grief seeds.

Kyouko ここで、こうして、まどかたちと一緒

になって、アンタも加わってから、 どんどん変な気分になっていく……。

I'm with Madoka and the others with this...

ever since you've joined, I've started feeling strange....

Kyouko ……Player、

きっとアンタのせいだぜ。

...Player,

it's probably because of you.

Kyouko アンタの、そのマヌケ顔で見つめられ

ていたら、なんか……、そのぉ、余計 なことをしゃべっちゃうんだよな。

Whenever I see your blockheaded face, I just...

Umm, well, looks like I said something unnecessary there.

Kyouko へっ、また、そんな眼でアタシをみる

なよ。なんかアンタには、言いにくい ことでも言えちゃうな。

Heh, really now, stop looking at me with those eyes.

You know, I feel like I can talk to you about things that are hard to talk about with anyone else.

Kyouko ……わかってるよ。頭は冷えたよ。

ここでまどかたちを待つ。合流して、 一緒に魔女を倒そう。

...Okay, I get it. I've cooled my head.

Let's wait up for Madoka and everyone else. Let's join up and beat the witch together.

Quest 6-5

6-5 Before

Madoka みてっ! あそこに落ちているの、

マミさんのソウルジェムだよ!?

Look! On the ground over there!

Isn't that Mami-san's soul gem!?

Sayaka ぐっ、よりによって魔女の足もと! Gweh, it's underneath the witch's foot of all places!
Kyouko へっ! ちょうどいいじゃねーか。

これでなにがなんでも、あの魔女を ぶったおさないといけないわけだ。

Heh! Now ain't that perfect.

It's like it's asking us to beat it up.

Madoka 気をつけてね、杏子ちゃん。

マミさんがいないんだから、簡単には やっつけられないよ。

Be careful, Kyouko-chan.

Mami-san's not here, so we might have a tough time beating it.

Sayaka 大丈夫だよ、まどか。

この人数だし、きっと倒せる。

We'll be fine, Madoka.

I'm sure we can beat it with the numbers we've got right now.

Homura ……そうね。油断する気はないけど、

今度は人数だけじゃない。

...She's right. I don't want to rush in unprepared, but it's not just numbers we have.
Homura Playerもいるから、

必ず勝てるはず。そうでないと、 困るわ。

We have Player,

So there's no way we can lose. We'd be in trouble otherwise.

Kyouko うるせえ! また、わけのわかんねえ

ことゴチャゴチャ言うな! 行くぞ!

Oh shut it! Quit it with the cryptic jibber-jabber!

Off we go!

6-5 After

Madoka 本当に大丈夫かな?

これでマミさん、元に戻るよね?

Will it really be okay?

This'll bring Mami-san back to normal, right?

Mami う、……う、うう……ん……、

あ、あれ? ここは……? みんな、どうしたの?

Ugh... ugghhh... nnhh...

H-huh? Where am I...? What's wrong, everyone?

Sayaka やったー! マミさん、マミさんっ! It worked-! Mami-san! Mami-san!
Madoka よかったぁ! 本当によかったよぉ。

もし、あのまんまだったら、 私、どうしようかって……。

Thank goodness!

I don't know what I would do if it didn't work out....

Mami ? どうしたの、みんな?

何を泣いているの?

? What's wrong everyone?

Why are you crying?

Kyouko へっ。暢気なもんだよ。

マミ、おまえは死んでたんだぜ?

Heh. Ignorance sure is bliss, huh.

Mami, you died, you know?

Mami 死んでいた? どういうこと? I died? What do you mean?
Kyouko どういうことって、そりゃ……。 What do I mean? Well...
Homura 魔女も倒したし、巴マミも助かった。

一件落着ね。それじゃ、私はこれで。

The witch has been defeated, and Tomoe Mami has been saved.

Case closed. I'll be off, then.

Kyouko まて、こら! これで、じゃねーよ!

どういうことか、きっちり説明して もらおうか!

Hey, hold it! You ain't goin' nowhere!

Explain what the hell just happened!

Sayaka そうだよ! もうこれ以上は、

ただの勘だけでわかったとは 言わせないからね!

Yeah! You're not getting away with the excuse

of this all being an educated guess of yours!

Homura それでも、私が何を言っても、

あなたたちは信じないでしょう?

But would you all believe me even if I told you?
Homura 巴マミが生き返った理由は、

キュゥべえに聞いたほうがいいわ。

Perhaps you should ask Kyubey

as to why Tomoe Mami was brought back to life.

Homura でも、しっかり自分を持って

聞いてね。とくに、美樹さやか。 ……あなたは。

But only ask after you've prepared yourselves.

Especially you, Miki Sayaka. Especially you.

Sayaka あ、あたしぃ?

ちょ、ちょっと、転校生、 それどういう意味よ!?

M-me?

H-hey, now wait a sec, Transfer Student, what do you mean by that!?

Homura ……言葉のとおりよ。

それじゃ。

...exactly what I said.

Good day then.

Mami ……よくわからないけど、意識を

取り戻したと思ったら、また大変な ことになりそうね。

...I don't quite understand what just happened, but it looks like I've just woken up to something serious, huh.
Madoka ほむらちゃん……。 Homura-chan...