Uwasa of the Queen Bear: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
Uwasa of Queen Bear is an [[Uwasa]] that appeared in Chapter 9 of the mobile game [[Puella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record|Magia Record]].  
Uwasa of Queen Bear is an [[Uwasa]] that appeared in [[Magia Record Main Story Chapter 9|Chapter 9]] of the mobile game [[Puella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record|Magia Record]].  
 
==Underlying Rumor==
These Uwasa emerge with the destruction of the Hotel Fenthope. This suggests that the Rumor of Hotel Fenthope underlies them. Unlike the others, the Rumor is not explained by the Rumor Spreader and therefore its text is unknown in the game.
 
In the anime adaptation, there was included an Underlying Rumor for Hotel Fenthope (shown in Yachiyo's Uwasa Files):
 
''Oh, have you heard? Who did you hear it from? The Uwasa of Hotel Fenthope! A haunted hotel where people who have experienced irreversible despair walk around in it. It looks like an old castle surrounded by thick fog. The hotel moves by itself through the forests of Hokuyo Ward as if it's a ghost ship in search of desperate humans. It is said that those who enter this hotel will end up there to find their last hope.''


==Major Uwasa==
==Major Uwasa==
Line 29: Line 36:
アラもう聞いた?誰から聞いた?兵隊グマのそのウワサもしもお城を傷付けちゃったら、ゴメンナサイじゃ済まされない!プンプン怒った兵隊グマが、工具を両手にオッテクル!?熱意とパワーはダレにも負けないケレド、若くて固い未熟な実ダカラ空回りしてスゴイ竜巻を起こしちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさトンデッチャウー!
アラもう聞いた?誰から聞いた?兵隊グマのそのウワサもしもお城を傷付けちゃったら、ゴメンナサイじゃ済まされない!プンプン怒った兵隊グマが、工具を両手にオッテクル!?熱意とパワーはダレにも負けないケレド、若くて固い未熟な実ダカラ空回りしてスゴイ竜巻を起こしちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさトンデッチャウー!
|english_desc  =  
|english_desc  =  
“My, have you heard? Who’d you hear it from?
''Fan Translation: ''“My, have you heard? Who’d you hear it from?
The Rumor of the Soldier Bears!
The Rumor of the Soldier Bears!
If you happen to damage some part of the castle, just saying 'sorry’ won’t get you off the hook!
If you happen to damage some part of the castle, just saying 'sorry’ won’t get you off the hook!
Line 37: Line 44:
Up, up and away you go~!”
Up, up and away you go~!”


''NA Release: ''Have you heard? Has anyone told you? The Rumor of the Soldier Bear! If you damage the castle in any way, a simple apology won't cut it! The Soldier Bear will get stomping mad and let you have it with the tools clenched in its fists! Its passion and power can't be beat, but it's still young and inexperienced, so it misses often and ends up whirling around, creating a tornado. It's all the talk among the Wings of the Magius! Fly away!
''Official Translation: ''Have you heard? Has anyone told you? The Rumor of the Soldier Bear! If you damage the castle in any way, a simple apology won't cut it! The Soldier Bear will get stomping mad and let you have it with the tools clenched in its fists! Its passion and power can't be beat, but it's still young and inexperienced, so it misses often and ends up whirling around, creating a tornado. It's all the talk among the Wings of the Magius! Fly away!
|type          =  
|type          =  
|nature        =  
|nature        =  
Line 48: Line 55:
|image        = File:Worker bears card.png
|image        = File:Worker bears card.png
|japanese_desc = アラもう聞いた?誰から聞いた?働きグマのそのウワサ色んなモノの修理からお庭の細かなテイレまで、雑務があれば何でもオマカセ!ポトリと落ちた生首姿は、知識も経験も熟した証拠で、お城で古参のアカシ!何かあったら揚々として、パパッと姿を現わすけれど仕事の奪い合いが始まっちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさギブミーワーク!
|japanese_desc = アラもう聞いた?誰から聞いた?働きグマのそのウワサ色んなモノの修理からお庭の細かなテイレまで、雑務があれば何でもオマカセ!ポトリと落ちた生首姿は、知識も経験も熟した証拠で、お城で古参のアカシ!何かあったら揚々として、パパッと姿を現わすけれど仕事の奪い合いが始まっちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさギブミーワーク!
|english_desc  = “My, have you heard? Who’d you hear it from?
|english_desc  = ''Fan Translation: ''“My, have you heard? Who’d you hear it from?
The Rumor of the Worker Bears!
The Rumor of the Worker Bears!
From a wide variety of repairs to daintily tending the gardens, they can take care of any odd job you can name!
From a wide variety of repairs to daintily tending the gardens, they can take care of any odd job you can name!
Line 56: Line 63:
Giiive meee wooork!”
Giiive meee wooork!”


''NA Release: ''Have you heard? Has anyone told you? The Uwasa of the Worker Bears! Whether its general repairs or just touching up the garden, these bears can handle any kind of odd job! You can tell from their heads, plopped right on the ground like that, that their knowledge and experience are the real deal. They're senior members of the castle crew! A bunch of 'em will show up, proud to be there to help whenever things need doing, but they're sure to argue over who gets the job! It's all the talk among the Wings of the Magius! Give me work!
''Official Translation: ''Have you heard? Has anyone told you? The Uwasa of the Worker Bears! Whether its general repairs or just touching up the garden, these bears can handle any kind of odd job! You can tell from their heads, plopped right on the ground like that, that their knowledge and experience are the real deal. They're senior members of the castle crew! A bunch of 'em will show up, proud to be there to help whenever things need doing, but they're sure to argue over who gets the job! It's all the talk among the Wings of the Magius! Give me work!
|type          =  
|type          =  
|nature        =  
|nature        =  
Line 63: Line 70:


==Trivia==
==Trivia==
* The design of Queen Bear Uwasa could be a reference to [[wikipedia:jp:ママとあそぼう!ピンポンパン|''Let's play with Mama, Ping Pong Pang''("ママとあそぼう!ピンポンパン")]], Japanese children's television series. In the television program, the cast members, including children, had been appeared on the stage [https://youtu.be/_7pdE6KUSQw from behind a tree prop].


==In the Anime==
==In the Anime==
Line 81: Line 89:
File:Soldier Bear.jpg
File:Soldier Bear.jpg
File:Worker Bear.jpg
File:Worker Bear.jpg
File:101908 uwasa large.jpg
File:Memoria 1328 c.png|A memoria featuring various rumors
File:Memoria 1328 c.png|A memoria featuring various rumors
File:Memoria 1328.jpg
File:Memoria 1328.jpg
Line 89: Line 98:
===Anime Screenshots===
===Anime Screenshots===
<gallery>
<gallery>
 
File:S2E4 Bear1.png|Worker Bears from Episode 17
File:S2E4 Bear2.PNG
File:S2E4 Bear3.PNG
File:S2E4 Bear4.PNG
File:S2E4 Bear5.PNG
File:S2E4 Bear6.PNG
File:S2E5 Worker Bears.png|Worker Bears from Episode 18
File:S2E5 Worker Bears 2.png
File:S2E5 Worker Bears 3.png
File:S2E5 Worker Bears 4.png
File:S2E5 Worker Bears 5.png
File:S2E5 Worker Bears 6.png
File:S2E5 Worker Bears 7.png
File:S2E5 Worker Bears 8.png
File:S2E8 Soldier Bear 1-1.PNG|Soldier Bears from Episode 21
File:S2E8 Soldier Bear 1-2.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 2-1.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 2-2.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 2-3.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 2-4.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 3-1.PNG
File:S2E8 Soldier Bear 3-2.PNG
File:Queen bear 01.png|Queen Bear from Episode 23
File:Queen bear 02.png
File:Queen bear 03.png
File:Bear Deferted.png
</gallery>
</gallery>


Line 95: Line 129:
<gallery>
<gallery>


</gallery>
===Other===
<gallery>
File:D2Tm0UQVAAAKoMP.jpg|Soldier Bear sculpture from Anime Japan 2019
</gallery>
</gallery>


Line 100: Line 139:
*[[Puella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record]]
*[[Puella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record]]


[[Category:Uwasa]]
[[Category:Uwasa|Queen Bear]]

Latest revision as of 22:40, 19 December 2023

Uwasa of Queen Bear is an Uwasa that appeared in Chapter 9 of the mobile game Magia Record.

Underlying Rumor

These Uwasa emerge with the destruction of the Hotel Fenthope. This suggests that the Rumor of Hotel Fenthope underlies them. Unlike the others, the Rumor is not explained by the Rumor Spreader and therefore its text is unknown in the game.

In the anime adaptation, there was included an Underlying Rumor for Hotel Fenthope (shown in Yachiyo's Uwasa Files):

Oh, have you heard? Who did you hear it from? The Uwasa of Hotel Fenthope! A haunted hotel where people who have experienced irreversible despair walk around in it. It looks like an old castle surrounded by thick fog. The hotel moves by itself through the forests of Hokuyo Ward as if it's a ghost ship in search of desperate humans. It is said that those who enter this hotel will end up there to find their last hope.

Major Uwasa

Queen bear rumor card.png

アラもう聞いた?誰から聞いた?女王グマのそのウワサお城の中にドドンと聳える巨大な樹木の正体は、クマたちみんなの大切なママ!もしもママを傷付けちゃったら、クマたちみんなが暴れだし子どもを傷付けちゃったら、ママの母性が爆発しちゃってモータイヘン!マギウスが作った最凶の社会性ウワサだって羽根たちの間ではもっぱらのうわさハヤクニゲテー!

Uwasa of the Queen Bear (女王グマのウワサ lit. Rumor of the Queen Bear)

EpisodesPuella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record

Fan Translation: “My, have you heard? Who’d you hear it from? The Rumor of the Queen Bear! The great big tree that towers high in the middle of the castle is actually the beloved mama of all the little bears! If you hurt Mama, all her cubs will lash out, and if you hurt her cubs, her maternal instincts will blow up in your face. Oh me, oh my! It’s the most awesomely awful collective Rumor that the Magius have ever made. It’s a rumor that ALL the Feathers are talking about. Run away, run awaaay!”

Official Translation: Have you heard? Has anyone told you? The Rumor of the Queen Bear! That gigantic tree towering above from the center of the castle is actually the dear mother to all those little baby bears! If anyone dares hurt it, all the bears fly into a frenzy. And if harm should come to one of its babies, the assailants will have to face its full blown, mama bear rage! It's probably the most diabolical Rumor the Magius have ever made, and it's all the talk among the Wings of the Magius! Hurry, run awaaay!

Minor Uwasa

Soldier bear rumor card.png

アラもう聞いた?誰から聞いた?兵隊グマのそのウワサもしもお城を傷付けちゃったら、ゴメンナサイじゃ済まされない!プンプン怒った兵隊グマが、工具を両手にオッテクル!?熱意とパワーはダレにも負けないケレド、若くて固い未熟な実ダカラ空回りしてスゴイ竜巻を起こしちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさトンデッチャウー!

Uwasa of the Soldier Bear (兵隊グマのウワサ lit. Rumor of the Soldier Bear)

EpisodesPuella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record

Fan Translation: “My, have you heard? Who’d you hear it from? The Rumor of the Soldier Bears! If you happen to damage some part of the castle, just saying 'sorry’ won’t get you off the hook! The Soldier Bears will get real steaming mad, and attack with their building tools clutched in both paws! Their zeal and power are second to none, but as fruit go, they’re still young, tough and un-ripe, so they tend to miss their swings and kick up huge whirlwinds instead. It’s a rumor that ALL the Feathers are talking about. Up, up and away you go~!”

Official Translation: Have you heard? Has anyone told you? The Rumor of the Soldier Bear! If you damage the castle in any way, a simple apology won't cut it! The Soldier Bear will get stomping mad and let you have it with the tools clenched in its fists! Its passion and power can't be beat, but it's still young and inexperienced, so it misses often and ends up whirling around, creating a tornado. It's all the talk among the Wings of the Magius! Fly away!

Worker bears card.png

アラもう聞いた?誰から聞いた?働きグマのそのウワサ色んなモノの修理からお庭の細かなテイレまで、雑務があれば何でもオマカセ!ポトリと落ちた生首姿は、知識も経験も熟した証拠で、お城で古参のアカシ!何かあったら揚々として、パパッと姿を現わすけれど仕事の奪い合いが始まっちゃうって、羽根たちの間ではもっぱらのうわさギブミーワーク!

Uwasa of the Worker Bears (働きグマのウワサ lit. Rumor of the Worker Bears)

EpisodesPuella Magi Madoka Magica Side Story: Magia Record

Fan Translation: “My, have you heard? Who’d you hear it from? The Rumor of the Worker Bears! From a wide variety of repairs to daintily tending the gardens, they can take care of any odd job you can name! The way their heads have plopped onto the ground is a sign that their knowledge and experience are mature as can be, and it’s proof that they’re senior staff members of the castle! If anything needs doing, they’ll triumphantly pop into view… but they might start squabbling over who gets to do the work. It’s a rumor that ALL the Feathers are talking about. Giiive meee wooork!”

Official Translation: Have you heard? Has anyone told you? The Uwasa of the Worker Bears! Whether its general repairs or just touching up the garden, these bears can handle any kind of odd job! You can tell from their heads, plopped right on the ground like that, that their knowledge and experience are the real deal. They're senior members of the castle crew! A bunch of 'em will show up, proud to be there to help whenever things need doing, but they're sure to argue over who gets the job! It's all the talk among the Wings of the Magius! Give me work!

Trivia

In the Anime

Gallery

In Game

Other Art

Anime Screenshots

In the Manga

Other

See Also