And I'm Home: Difference between revisions
Randomanon (talk | contribs) |
(→Lyrics) |
||
Line 43: | Line 43: | ||
Matane o ieru kao o sagasuyo <br /> | Matane o ieru kao o sagasuyo <br /> | ||
sore o kurikaesu dake <br />}} | sore o kurikaesu dake <br />}} | ||
|{{color|red|(Kyoko) | |{{color|red|(Kyoko)With two hearts rusting together, <br /> | ||
a world without sound; what do you see? <br /> | in a world without sound; what do you see? <br /> | ||
I'm searching for the face who will say "see you again," <br /> | |||
I | I'll just be doing it over and over again. <br />}} | ||
|- | |- | ||
|{{color|blue|気付けばそこには <br /> | |{{color|blue|気付けばそこには <br /> | ||
Line 56: | Line 56: | ||
{{color|red|Tsurai youna, <br />}} | {{color|red|Tsurai youna, <br />}} | ||
{{color|blue|sabishii youna,}} {{color|black|basho.}} | {{color|blue|sabishii youna,}} {{color|black|basho.}} | ||
|{{color|blue|(Sayaka) | |{{color|blue|(Sayaka) If you would only notice that right there; <br /> | ||
was a figure from behind crying all on it's own. <br />}} | |||
{{color|red|(Kyoko) It | {{color|red|(Kyoko) It was a rough place, <br />}} | ||
{{color|blue|(Sayaka) and lonely | {{color|blue|(Sayaka) and a lonely one,}} | ||
|- | |- | ||
|手を繋いでいたいんだ<br /> | |手を繋いでいたいんだ<br /> | ||
|Te o tsunaide itainda<br /> | |Te o tsunaide itainda<br /> | ||
|(Duet) our hands | |(Duet) but we joined our hands. <br /> | ||
|- | |- | ||
| rowspan="5" style="background:white" | | | rowspan="5" style="background:white" | | ||
Line 76: | Line 76: | ||
Namida no oto, tameiki no iro<br /> | Namida no oto, tameiki no iro<br /> | ||
ima, tashikameru genzaichi <br /> | ima, tashikameru genzaichi <br /> | ||
|(Duet) No matter how many | |(Duet) No matter how many times you feel that way,<br /> | ||
there | there will always be warmth here. <br /> | ||
Even if it | Even if it was a mistake, I don't care, I'll always be by your side.<br /> | ||
With the sound of tears and the looks of a sigh, <br /> | |||
I'm sure this is where we are now. <br /> | |||
|- | |- | ||
|冗談みたいな毎日<br /> | |冗談みたいな毎日<br /> | ||
Line 86: | Line 86: | ||
|Joudan mitai na mainichi<br /> | |Joudan mitai na mainichi<br /> | ||
mitai, mitai, mirai<br /> | mitai, mitai, mirai<br /> | ||
|(Duet) | |(Duet) A jestful everyday life;<br /> | ||
I want to see it, I want to see it, that future. <br /> | I want to see it, I want to see it, that future. <br /> | ||
|- | |- | ||
Line 99: | Line 99: | ||
me o otosu to<br /> | me o otosu to<br /> | ||
sugu ni kuzurete shimai soude<br />}} | sugu ni kuzurete shimai soude<br />}} | ||
|{{color|blue|(Sayaka) | |{{color|blue|(Sayaka)When the bluff of false courage in my voice began to falter,<br /> | ||
the dream | the dream began to end<br /> | ||
Holding my knees,<br /> | Holding my knees,<br /> | ||
my | when my vision fades, I know I'll quickly collapse. <br />}} | ||
|- | |- | ||
|{{color|red|このまま、このまま<br /> | |{{color|red|このまま、このまま<br /> | ||
Line 112: | Line 112: | ||
{{color|blue|mada, kitai shite iru no.}} {{color|black|Saa<br /> | {{color|blue|mada, kitai shite iru no.}} {{color|black|Saa<br /> | ||
waratte mitsume aunda.}} | waratte mitsume aunda.}} | ||
|{{color|red|(Kyoko) | |{{color|red|(Kyoko) If it stays like this, if it stays like this<br /> | ||
the two of us will have to rush towards the only furthest exit. <br />}} | |||
{{color|blue|(Sayaka) I still have hope.}} {{color|black|(Duet) Now,<br /> | {{color|blue|(Sayaka)Even now I still have hope.}} {{color|black|(Duet) Now,<br /> | ||
let's | let's smile and gaze at each other. <br />}} | ||
|- | |- | ||
|単純で無邪気な顔、<br /> | |単純で無邪気な顔、<br /> | ||
Line 123: | Line 123: | ||
kushakusha no omoi daite<br /> | kushakusha no omoi daite<br /> | ||
mayoikonda basho sae yasashi sugite<br /> | mayoikonda basho sae yasashi sugite<br /> | ||
|(Duet) With a simple innocent face,<br /> | |(Duet) With a simple and innocent face,<br /> | ||
our | let's embrace our disheveled feelings. <br /> | ||
Even | Even this place where we've lost ourselves feels so gentle.<br /> | ||
|- | |- | ||
! rowspan="2" | ✓ | ! rowspan="2" | ✓ | ||
Line 140: | Line 140: | ||
Koko ni iru yo<br /> | Koko ni iru yo<br /> | ||
Kaeru basho wa koko da yo?<br /> | Kaeru basho wa koko da yo?<br /> | ||
|(Duet) | |(Duet) I'll keep calling your name no matter how many times,<br /> | ||
even if | even if the future is uncertain<br /> | ||
The only thing I'll never part from are these thoughts which hurt my heart.<br /> | |||
I'm right here. <br /> | I'm right here. <br /> | ||
I'm right here. <br /> | I'm right here. <br /> | ||
Line 152: | Line 152: | ||
omoi o nokosu no. | omoi o nokosu no. | ||
|(Duet) It won't ever change;<br /> | |(Duet) It won't ever change;<br /> | ||
these | these emotions which have been left behind. <br /> | ||
|} | |} | ||
Revision as of 09:53, 29 August 2011
Summary
"and I'm home" is the duet character song for Kyoko Sakura and Sayaka Miki by their seiyuu Ai Nonaka and Eri Kitamura. It is one of the bonus contents of the Volume 5 BD/DVD set and plays at the end of episode 9 with a new ED image.
Staff
- Singer: Sayaka Miki featuring Eri Kitamuta and Kyoko Sakura featuring Ai Nonaka
- Composer and Lyricist: wowaka
- Arranger: Toku (とく) and wowaka
- Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex and Takayasu Kuroda (黒田貴泰 Kuroda Takayasu) from CreativES
- Recorded and Mixed by: Shunroku Hitani (檜谷瞬六 Hitani Shunroku) from Ixy Music (イクシーミュージック Ikushii Myuujikku)
- Sound Produced by: estlabo
Trivia
Wowaka, who composed the lyrics and made the arrangements for the song, posted a couple tweets relevant to it.
そんな訳で魔法少女まどか☆マギカBlu-ray&DVD第5巻に収録・第9話「そんなの、あたしが許さない」のEDは美樹さやか [喜多村英梨]・佐倉杏子 [野中藍] が歌うTV未放送の楽曲となり、完全生産限定版の特典CDには同曲のFull ver.とインストが収録されます。とのこと。Source |
So yes, the ending song for the Blu-ray and DVD Volume 5 version of Episode 9 "That, I Cannot Allow" will be a song never before broadcast, sung by Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). There will also be a limited edition CD being released simultaenously with the full version and the instrumental. So yeah. I composed, wrote lyrics for, and arranged the ninth original ending song "and I'm home" for the Puella Magi Madoka Magica Blu-ray and DVD Volume 5, being released 8/24. Vocals: Sayaka Miki (Eri Kitamura-san) and Kyoko Sakura (Ai Nonaka-san). |
喜多村さんも野中さんもとても気さく、かつ丁寧で謙虚な方で歌録りも適度な緊張感のもとスムーズに行えました。すごいいい曲になったんでぜひ聴いてもらえたらと思いますー。Source |
Kitamura-san and Nonaka-san were very good-natured. Thanks to their politeness and kindness, the recording went smoothly despite a bit of tension. And I think it turned out to be a really good song, so you should listen to it. |
Lyrics
ED | Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|---|
✓ | 錆びついた心、 音もない世界、何を見てるの? |
Sabitsuita kokoro, otomonai sekai, nani o miteruno? |
(Kyoko)With two hearts rusting together, in a world without sound; what do you see? |
気付けばそこには ひとりきりで泣く後ろ姿 |
Kizukeba soko ni wa hitorikiri de naku ushiro sugata |
(Sayaka) If you would only notice that right there; was a figure from behind crying all on it's own. | |
手を繋いでいたいんだ |
Te o tsunaide itainda |
(Duet) but we joined our hands. | |
何度目の気持ちだろう ここにある温もりは |
Nandome no kimochi darou koko ni aru nukumori wa |
(Duet) No matter how many times you feel that way, there will always be warmth here. | |
冗談みたいな毎日 見たい、見たい、未来 |
Joudan mitai na mainichi mitai, mitai, mirai |
(Duet) A jestful everyday life; I want to see it, I want to see it, that future. | |
強がりの声も掠れたな、と 夢に落ちるの |
Tsuyogari no koe mo kasureta na, to yume ni ochiru no |
(Sayaka)When the bluff of false courage in my voice began to falter, the dream began to end | |
このまま、このまま ふたりきり駆け込む遠い出口、 |
Konomama, konomama futarikiri kakekomu tooi deguchi, |
(Kyoko) If it stays like this, if it stays like this the two of us will have to rush towards the only furthest exit. | |
単純で無邪気な顔、 くしゃくしゃの思い抱いて |
Tanjun de mujaki na kao, kushakusha no omoi daite |
(Duet) With a simple and innocent face, let's embrace our disheveled feelings. | |
✓ | 何度でも名前を呼ぶよ 不確かな未来でも |
Nando demo namae o yobu yo Futashika na mirai demo |
(Duet) I'll keep calling your name no matter how many times, even if the future is uncertain |
いつだって変わらない 思いを残すの。 |
Itsudatte kawaranai omoi o nokosu no. |
(Duet) It won't ever change; these emotions which have been left behind. |
Fanart Gallery
This section contains fanart images
Everything in the following fan gallery is created, or the comments accompanying them are created, for entertainment value and should not be confused with actual canon events of the Puella Magi franchise.- 736611.jpg
Fanart showing similar elements to the official art, with Kyoko and Sayaka holding hands under water.
Another example. Fanart like this preceded the official art.
- 21290264 and i'm home.jpg
The duet was popular with pixiv artists, with new illustrations like this appearing within hours of its official release.
- 21289667 - and i'm home.jpg
Some artists, using more blatent romantic imagery like this, saw a yuri interpretation to the song.
- BD 5 ED Yuri Fan Interpretation.jpg
Some artists took the yuri interpretation to its "logical" extremes.
While still others responded with parody, based on Kyoko and Sayaka's tendencies to tease and fight with others.
- Kyosaya cute sad crying together.jpg
Other fan reactions after listening to "and I'm Home": Why can't I hold all these tears...
See Also
- Drama CD 3, "Farewell Story"
- Episode 9 and 10 changes on BD/DVD from the broadcast version
- Blu-Ray Volume 5 Booklet
- Madoka Kaname's character song "See You Tomorrow"