Magia: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 30: | Line 30: | ||
! style="width: 30%;" | English translation | ! style="width: 30%;" | English translation | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
いつか君が瞳に灯す愛の光が<br> | いつか君が瞳に灯す愛の光が<br> | ||
時を超えて<br> | 時を超えて<br> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
that races towards its destruction. | that races towards its destruction. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
躊躇いを飲み干して<br> | 躊躇いを飲み干して<br> | ||
君が望むものは何?<br> | 君が望むものは何?<br> | ||
Line 62: | Line 62: | ||
will there be a short-lived tomorrow? | will there be a short-lived tomorrow? | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
子供の頃夢に見てた<br> | 子供の頃夢に見てた<br> | ||
古の魔法のように<br> | 古の魔法のように<br> | ||
Line 93: | Line 93: | ||
is my wish. | is my wish. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
いつか君も誰かの為に<br> | いつか君も誰かの為に<br> | ||
強い力を望むのだろう<br> | 強い力を望むのだろう<br> | ||
Line 109: | Line 109: | ||
unknown words will be born. | unknown words will be born. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
迷わずに行けるなら<br> | 迷わずに行けるなら<br> | ||
心が砕けてもいいわ<br> | 心が砕けてもいいわ<br> | ||
Line 127: | Line 127: | ||
the sadness always in front of my eyes. | the sadness always in front of my eyes. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
君はまだ夢見る記憶<br> | 君はまだ夢見る記憶<br> | ||
私は眠らない明日<br> | 私は眠らない明日<br> | ||
Line 158: | Line 158: | ||
is my wish. | is my wish. | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
囚われた太陽の輝く<br> | 囚われた太陽の輝く<br> | ||
不思議の国の本が好きだった頃<br> | 不思議の国の本が好きだった頃<br> | ||
Line 180: | Line 180: | ||
(Amidst light and darkness) | (Amidst light and darkness) | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
静かに咲き乱れていた<br> | 静かに咲き乱れていた<br> | ||
古の魔法優しく<br> | 古の魔法優しく<br> | ||
Line 218: | Line 218: | ||
! style="width: 33%;" | English translation | ! style="width: 33%;" | English translation | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
雪は白く<br> | 雪は白く<br> | ||
大地を染めて<br> | 大地を染めて<br> | ||
Line 234: | Line 234: | ||
continues to the sky | continues to the sky | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
結んだ手が<br> | 結んだ手が<br> | ||
まぼろしのようで<br> | まぼろしのようで<br> | ||
Line 247: | Line 247: | ||
I see faraway like an illusion | I see faraway like an illusion | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
箱の中の時間のような<br> | 箱の中の時間のような<br> | ||
音符の無いritardando | 音符の無いritardando | ||
Line 257: | Line 257: | ||
A noteless ritardando | A noteless ritardando | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
明日溶ける<br> | 明日溶ける<br> | ||
夢の中だから<br> | 夢の中だから<br> | ||
Line 270: | Line 270: | ||
we can walk until eternity | we can walk until eternity | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
傘の陰でそっと<br> | 傘の陰でそっと<br> | ||
微笑んだ瞳<br> | 微笑んだ瞳<br> | ||
Line 295: | Line 295: | ||
The world now is a small miniature garden | The world now is a small miniature garden | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
よろこびへ続く<br> | よろこびへ続く<br> | ||
白い道をずっと<br> | 白い道をずっと<br> | ||
Line 329: | Line 329: | ||
fallin' snow | fallin' snow | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
雪が溶けた朝にはきっと<br> | 雪が溶けた朝にはきっと<br> | ||
消えた夜を想いながら | 消えた夜を想いながら | ||
Line 339: | Line 339: | ||
While thinking of the disappeared night | While thinking of the disappeared night | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
雪の日を<br> | 雪の日を<br> | ||
唄いながら | 唄いながら | ||
Line 348: | Line 348: | ||
While singing<br> | While singing<br> | ||
The days of snow | The days of snow | ||
|} | |} | ||
Revision as of 09:10, 7 January 2020
Magia (Limited anime editon) | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
Magia | |
---|---|
Artist | Kalafina |
Release date | 02/16/2011 |
Tracks | |
|
"Magia" (Latin for "Magic"), composed by Yuki Kajiura and performed by Kalafina, is the anime's ending theme. The song is also used as background music in certain scenes during the anime, such as Madoka's dream in episode 1. This ending is notorious for pitting the viewer in a sudden dark atmosphere after the twist in episode 3, whereas the previous episodes either had credits played over the episode (TV broadcast) or "Mata Ashita" used instead (Blu-ray).
Magia
Japanese | Romaji | English translation |
---|---|---|
いつか君が瞳に灯す愛の光が |
itsuka kimi ga hitomi ni tomosu ai no hikari ga |
Someday, the light of love lit within your eyes |
躊躇いを飲み干して |
tamerai wo nomihoshite |
Swallow down your hesitation. |
子供の頃夢に見てた |
kodomo no koro yume ni miteta |
Like the ancient magic |
いつか君も誰かの為に |
itsuka kimi mo dareka no tame ni |
Someday, for the sake of someone else, |
迷わずに行けるなら |
mayowazu ni yukeru nara |
If I can move forwards without hesitation, |
君はまだ夢見る記憶 |
kimi wa mada yume miru kioku |
You still dream of your memories, |
囚われた太陽の輝く |
torawareta taiyou no kagayaku |
Back when I loved books about strange lands, |
静かに咲き乱れていた |
shizuka ni sakimidarete ita |
Quietly blooming profusely |
snow falling
Japanese | Romaji | English translation |
---|---|---|
雪は白く |
yuki wa shiroku |
The snow is coloring |
結んだ手が |
musunda te ga |
My bound hands |
箱の中の時間のような |
hako no naka no jikan no you na |
Like the hours inside of a box |
明日溶ける |
ashita tokeru |
Since it’s inside the dream |
傘の陰でそっと |
kasa no kage de sotto |
The eyes smiling softly |
よろこびへ続く |
yorokobi he tsuzuku |
Let’s go together |
雪が溶けた朝にはきっと |
yuki ga toketa asa ni wa kitto |
Surely in the morning snow has melted |
雪の日を |
yuki no hi wo |
While singing |
Gallery
See also
External links
- Ending animation
- Official lyrics
- Translated Kalafina interview. At 4:40 they discuss Magia, the meaning of the lyrics then answer what they'd choose for magical powers.
- We saw the show (Madoka Magica), and we thought it was a shocking ending.
- Kalafina interview at AFA11 on Magia
- Magia ranked 9th in sales for 2011
- Magia lyrics at Canta-per-me
- snow falling lyrics at Canta-per-me
- Magia ~slow edit~