Talk:Magazines: Difference between revisions

From Puella Magi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(mogu mogu)
(Page has been Mami'd. Only some unidentified chunks of meat remain.)
Line 8: Line 8:
{{Note|'''Do not forget that there is [[:Category:Translation request|a special category]] for translation requests'''. You can add files that need a translation by adding <nowiki>[[Category:Translation request]]</nowiki> to the description field. It is then not necessary to add them on this page then.}}
{{Note|'''Do not forget that there is [[:Category:Translation request|a special category]] for translation requests'''. You can add files that need a translation by adding <nowiki>[[Category:Translation request]]</nowiki> to the description field. It is then not necessary to add them on this page then.}}


'''This page is about to get chopped up, with long documents getting their own pages. Stuff that gets moved out will be thumbnailed here and added to TOD/redesign'''


== Scan organization ==
== Scan organization ==
Line 27: Line 26:
File:Animedia_June_VAs_eng.jpg|[[Animedia_June_2011]]
File:Animedia_June_VAs_eng.jpg|[[Animedia_June_2011]]
File:MadokaMagicaV2008.jpg|[[Blu-Ray_Volume_2_Booklet]]
File:MadokaMagicaV2008.jpg|[[Blu-Ray_Volume_2_Booklet]]
File:PMMM Volume 3 Afterword.jpg|[[Puella_Magi_Madoka_Magica_Manga_Volume_3]]
</gallery>
</gallery>


Line 36: Line 36:
</gallery>
</gallery>


------------------------
== Puella Magi Madoka Magica Manga Volume 3 Afterword ==
[[File:PMMM Volume 3 Afterword.jpg|thumb|]]
Translated by symbv from evageeks.forum.
Thank you very much for reading Puella Magi Madoka Magika vol.3.
Because of the page arrangement I am writing the afterword just before the last episode.
This time I stuffed as much contents as possible so there is simply no blank page left.
How should I put it...I drew it while the anime was still being aired, and this vol.3 was what I did when I indulged in my interests and total freedom with splendid negligence of the settei (design) in vol.1 & 2. I am sure there are lots to be criticized. Please be tolerant and turn a blind eye...
As before, the tempo of the story is quick. Because I got more pages than the standard format allowed (thanks to the editors), I managed to draw as much as I liked with original elements etc in this final volume.
There is reason for the difference of the fight scenes in manga and in anime. In anime they were done so perfectly in every bit that I did not think I could create the same in limited number of pages. So I just let it go and moved it in manga to a direction that was a bit different. The result seems to be the product of some unconventional evolution following additional works done on the screenplay and the storyboard (for vol.3 I also checked the storyboard). It is like "Regarding the weapons, their shapes and the moves involved, could I change them all? Yes, change it as you like!". If you compare the fight scenes in Ep.5 and Ep.9, you may find various links between them.
Since Puella Magi Madoka Magika manga is not manga adaptation of the anime, but instead an unusual form of a manga adaptation derived from the screenplay, so please read it with an open mind -- and understand that such depiction can also be possible after you watched the anime. You could view it as the story being the same in anime and manga but with somewhat different depiction, in other words 2 parallel worlds.
And now welcome to the final episode.
It would be great if we have the opportunity to meet again somewhere.
'''OMAKE'''
Summary of the settei (design) coming out from vol.3 (lol) that are different from anime:
-- QB/Incubator
Although at first look it seems to be full of facial expressions and seems to have emotions, it is only a simulated expression that it used as a means to communicate to human in a natural way.  When the color of its eyes changes, it lets out its real nature and it does not show any expression.
-- Homura/shield
When the time is stopped, the central part will turn into a sand timer. When the time is reversed, cogwheels appear and the sand inside will turn upside down and flow back.
-- Kyouko/spear
A spear that can go long and short as well as change shape at will. Whereas in anime it turns into a multi-segment club, in manga it turns into a whip. The shape has a cross motive.
-- Mami/musket
In many ways it was based on the anime (lol)
The tie-and-bind magic uses a tsuta effect as befits Mami.


------------------------
------------------------

Revision as of 02:20, 17 June 2011

Previous discussions are archived at:
Note: Effort is being made to identify, translate and sort what is on this page. Anybody who would like to add their input can do so on Translated Official Documents/Redesign (see Template:Document for editing subtilities). There is quite a lot of work ahead of us, so every contribution, as little as it may be, is greatly welcome. Thank you! --Homerun-chan 19:31, 11 June 2011 (UTC)
Note: Do not forget that there is a special category for translation requests. You can add files that need a translation by adding [[Category:Translation request]] to the description field. It is then not necessary to add them on this page then.


Scan organization

The easiest way to judge which magazine the scan is originated from is to see when it was first posted.

6th~13th (release date is 10th every month), mostly NewType, Animedia or Animage.
22th~30th (release date is 25th every month), either Megami Magazine or NyanType.

Would be appreciated if someone could organize the gallery by date it was first posted. --0x99 20:45, 9 March 2011 (UTC)

Gallery

June 2011



A compilation of the scans discussed in this section.

These are translations of magazine scans on /a/, with reference thread posts, from April 2011 timeframe. >>47950014 1 - The Secret of Homura's Room Homura's room is drawn in an other-worldly manner [TL note: this is also the word used for witches' barriers]. The truth is that it's supposed to be a holographic projected image. At its basis, it's an apartment set up around a dinner table and the like. >>47948969 2 - In episode 8 it was revealed that there are multiple Kyubeys, but are their personalities difference? Urobuchi: There are many bodies, but only one consciousness. Therefore, even if you kill the body, there isn't any sort of damage. Killing one is just like pulling out a single strand of hair. The scene where Kyubey eats his corpse, and then comes in from the stairs in the script. I was trying to write Kyubey as something that humans can't relate to. Think like, "If your brother really died, what would your response be." >>47949220 3 - Urobuchi: Even though it's a 1-cour broadcast period, there were a lot of things to chip away at. I keep thinking very hard about the developments in the next Madoka (note: this comment was made on 3/13) TL note: Cour = a Japanese TV season of 12-14 episodes. >>47949471 4 - There's only half of the show remaining: It's a somewhat short story, so do the two of you think you would want to make a sequel (Madoka 2)? Shinbo: I've thought a lot about what to do if there were 2-cours, what would go into all 12 episodes. I think I could really expand the world from what we've made so far. >>47949703 5 - Urobuchi: Thinking about ending the story cleanly, it's somewhat troublesome. If it were 2-cour, there might be the possibility to develop things with more breadth. But I'd be worried about what I would write as a continuation if this were the case. >>47950350 6 Urobuchi: When I was writing the script, since the monster design and the visual design weren't completed, there was no decision on the fight scenes. So in the script I wrote, "In this scene 'She says this line while fighting," just a rough outline. At the time Mami's Finisher was called "Ultima Shoot" (laughs), but I thought that was really lame, so during recording I was translating it on the internet. I tried Spanish and Greek, and then finally decided on the Italian "Tiro Finale." >>47917408 7 Shinbo: "In the anime, Sayaka didn't kill the two hosts." Urobuchi: "It can be interpreted as both ways in the scenario, so Hanokage-san interpreted it as if they're killed in her manga version."

---

Scan-1302630137379.jpg

Q - In future, do you think you want to do more original anime?
Shinbo (S) - I have such thought, although I do not hate adapting anime from original works either.
Q - Any idea of what you want to do?
S - Not really. Mystery or something mysterious, and then Horror. But perhaps horror is not possible, because I have got to the point of not really watching much horror these days. And then I think perhaps it's good to have more mahou shoujo, but this time it is more slice-of-life and girl-next-door. I would like to try this different variation of mahou shoujo. And then there is also something like the world of Ikki Kajiwara. It may be interesting to do something like Ai to Makoto*, something that brings two polar opposite together.... But before that, I may need to do the second season of PMMM. If it is possible, I would definitely want to do that.

  • Ai to Makoto is a manga from 1973-1976 and was very popular in its days. It is about a well-bred girl from a very rich family crossing path with a juvenile delinquent boy. It was adapted into both tv drama and movies but I don't think there is anime adaptation.

-- Alternative translation of the same interview:
Q: From now on, do you want to make original works?
Shinbo: Yeah, I have a feeling like this. Of course, it's not that I hate adapted works.

Q: Do you have any ideas as to what you'd want to do next?
Shinbo: Let's see. A detective in a strange story, maybe. And then, I'd like to do a horror anime. But it's getting harder and harder to do a horror anime. It doesn't seem like nowadays, many people want to watch a horror anime. And as for magical girls, I'd like to do a more slice-of-life anime. I think I'd like to try doing a different genre of magical girl anime. Also, I want to make something with a world like something Ikki Kajiwara would make. I think creating something as extreme as "Ai to Makoto"...oh, but before all that, I'd like to try for a second season of Madoka. (hahaha) If I could, I would definitely want to do it.


Magazine list

I wasn't kidding about the lengthiness of some of these translations, if you actually get lucky and someone's willing to translate them in full. This is why I suggested a link to a subtable for a full translation or some other break in format when it gets really long. Also to give you an idea of the breadth of possible scans out there...of which I get lucky and stumble on something, sometime. Here's a 95% list of Madoka references, with new ones coming out every month. There's so much out there I'm just sticking to getting new things translated and pretty much given up on the old stuff for now...unless things slow down. Also in my experience, post-production articles tend to be the most interesting for fans so right now we're starting to see the best stuff coming out. On a personal note, while I'm willing to dedicate a good portion of my free time on Madoka, I have other things I like to do with that time as well. Tracking down the latest news, scans and the kind of things I'm doing now is pretty time-consuming and I can't do much more. I keep thinking things will slow down so I can spare some for organization and analysis, but that hasn't happened yet. Maybe in another month or so.

  • 10/30 *1p メガミマガジン 2010年12月号 ←岩上Pインタビュー、まどか☆マギカ初紹介
  • 11/30 *2p メガミマガジン 2011年1月号 ←版権絵:4人魔法少女姿、キャラデザイン紹介、蒼樹うめ先生インタビュー
  • 12/10 *2p アニメージュ 2011年1月号 ←版権絵:4人魔法少女姿「魔法少女になってみる?」、新房QA、作品紹介
  • 12/10 *2p アニメディア 2011年1月号 ←版権絵:4人魔法少女姿&ほむらだけこっち見てる、作品紹介
  • 12/10 *2p ニュータイプ 2011年1月号 ←版権絵:ほむまど「高校生以上にあやうい存在なんです」、新房、虚淵玄、岩上P、宮本SDコメント、作品紹介
  • 12/24 *1p まんがタイムきららフォワード 2011年02月号 ←まどか☆マギカ×きららフォワードコミカライズプロジェクト
  • 12/27 *2p 電撃G's magazine 2011年02月号 ←版権絵:まどほむ「ドキドキの魔法タイム♥」、作品紹介
  • 12/30 *6p ★メガミマガジン 2011年2月号 ←版権絵:魔法少女まどか表紙、4人制服(ほむストーカー&マミ謎空間)ピンアップ、39人スタッフコメント、蒼樹うめ先生イラストメッセージ、新房インタビュー
  • 01/08 *5p オトナアニメ Vol.19 ←シャフト特集、虚淵玄&蒼樹うめ先生インタビュー
  • 01/10 *2p アニメディア 2011年2月号 ←版権絵:4人(岸田隆宏の水彩っぽいやつ)、作品紹介、岩上Pコメント
  • 01/10 *2p アニメージュ 2011年2月号 ←版権絵:4人「切り札は☆友情物語」、作品紹介、虚淵玄インタビュー
  • 01/10 *4p ニュータイプ 2011年2月号 ←版権絵:まどほむマミ「魔法少女はじめました」、作品紹介
  • 01/24 44p まんがタイムきららフォワード 2011年03月号 ←かずみ1話
  • 01/30 *5p メガミマガジン 2011年3月号 ←版権絵:4人水着&さやかビーチボールピンアップ、3話紹介、虚淵玄インタビュー
  • 01/30 *4p 娘TYPE 2011年3月号 ←版権絵:まどかマミ水着、まどか☆マジカ記事、虚淵玄インタビュー、佐倉杏子紹介
  • 02/10 *2p アニメージュ 2011年3月号 ←版権絵:まどほむバレンタインチョコ、斎藤千和コメント
  • 02/10 *6p ニュータイプ 2011年3月号 ←版権絵:まどほむ/あんvsさや、悠木碧&斎藤千和、宮本SDインタビュー、イヌカレーコメント
  • 02/10 *2p アニメディア 2011年3月号 ←1~5話紹介、虚淵玄インタビュー(ジェットコースター発言)
  • 02/24 46p まんがタイムきららフォワード 2011年04月号 ←かずみ2話
  • 02/30 10p ★メガミマガジン 2011年4月号 Vol.131 ←版権絵:ほむら表紙(風俗嬢っぽいやつ)、まどか白スクピンナップ、宮本SD、イヌカレー、インタビュー、虚淵&ハノカゲ対談、蒼樹うめ先生4コマ漫画、2p公式ノベライズ(とりあえず買え)
  • 02/30 *7p ☆娘TYPE 2011年4月号 ←版権絵:まどほむドレス表紙、まどかパジャマピンアップ、新房&虚淵&うめ先生インタビューと直筆コメント
  • 03/10 *4p ☆アニメディア 2011年4月号 ←版権絵:ほむら(岸田隆宏の水彩っぽいやつ)、斎藤千和インタビュー(10話ハードル上げ)、岩上Pコメント
  • 03/10 *3p アニメージュ 2011年4月号 ←悠木碧インタビュー、6~8話紹介、まどか弁当(グロ注意
  • 03/10 *4p ニュータイプ 2011年4月号 ←版権絵:まどまど「最後の願い」、0.5p加藤英美里のコメント、6~9話紹介、新房、虚淵玄、蒼樹うめ先生のコメント
  • 03/15 *6p 季刊S 2011年4月号 ←新房インタビュー、OP原画と本編コンテが載ってる
  • 03/24 46p まんがタイムきららフォワード 2011年05月号 ←版権絵:キービジュアル第2弾(紙質悪い)、かずみ表紙、かずみ3話
  • 03/28 20p ★フェブリ Vol.5 ←虚淵玄大特集、虚淵玄&高橋龍也&高山箕犀インタビュー
  • 03/30 *2p 娘TYPE 2011年5月号 ←版権絵・お泊り会ピンアップ、キャラ紹介(読む価値なし)
  • 03/30 14p ☆メガミマガジン 2011年5月号 Vol.132 ←版権絵:メガほむまどさやマミさんQB砂浜、ノベライズ版ピンアップ、別冊付録:各話解説
  • 03/31 **p @2.5 62483‐81 ←岩上Pインタビュー
  • 04/09 34p ★オトナアニメ Vol.20 ←まどか表紙、大特集:各話解説、新房、虚淵玄、劇団イヌカレーインタビュー、研究、他(とりあえず買え)
  • 04/10 *1p ★ニュータイプ 2011年5月号 ←版権絵:メガほむまどB2ポスター、裏に新房&虚淵玄インタビュー、キャストのコメント、各話解説
  • 04/10 *2p アニメディア 2011年5月号 ←10話紹介、声優DATAFILEに悠木碧ちゃん
  • 04/10 *4p アニメージュ 2011年5月号 ←版権絵:魔法少女まどか&メガほむ、新房&虚淵玄インタビュー、各話紹介
  • 04/23 **p B.L.T.2011年6月号 ←まどほむさや限定表紙
  • 04/24 26p まんがタイムきららフォワード 2011年06月号 ←かずみ4話
  • 04/25 **p リスアニ!Vol.5 ←版権絵:まどほむ表紙、梶浦由記、ClariSインタビュー
  • 04/30 **p メガストア6月号 ←虚淵玄インタビュー
  • 04/30 *3p メガミマガジン 2011年6月号 Vol.133 ←版権絵:キービジュアル第2弾ピンアップ、2p最終話記事、1p岩上Pインタビュー
  • 05/10 *4p ニュータイプ 2011年6月号 ←版権絵:ほむらとQB、新房&虚淵玄インタビュー、キャストのコメント
  • 05/10 *4p アニメージュ 2011年6月号 ←悠木碧、斎藤千和インタビュー
  • 05/10 *6p ★アニメディア 2011年6月号 ←版権絵:女神まどかピンアップ、裏に虚淵玄インタビュー、最終話アフレコ漫画
  • 05/18 **p サイゾー6月号 ←SKE48まどかコスプレ
  • 05/19 **p CUT6月号 ←新房インタビュー?
  • 05/24 26p まんがタイムきららフォワード 2011年07月号 ←かずみ5話
  • 05/25 *8p ★フェブリ Vol.6 ←新房語コラムに新房&虚淵玄対談
  • 05/30 **p 週刊プレイボーイ 2011年6月13日号 ←虚淵玄インタビュー
  • 05/30 *1p 娘TYPE 2011年7月号 ←娘DISCに紹介(読む価値なし)
  • 05/30 16p ★メガミマガジン 2011年7月号 Vol.134 ←版権絵:水着マミほむB2ポスター、別冊付録:各話解説、虚淵玄&新房インタビュー、声優座談会
  • 06/06 *5p 特冊新鮮組DX 7月号 ←まどかマギカ紹介記事
  • 06/10 36p ★ニュータイプ 2011年7月号 ←別冊付録:新房&加藤英美里、虚淵玄インタビュー
  • 06/10 *1p アニメージュ 2011年7月号 ←蒼樹うめ先生のコメント
  • 06/12 **p 新時代のミクスチャーマガジン BLACK PAST ←虚淵玄インタビュー
  • 06/20 **p SWITCH 2011年7月号 Vol.29 No.07 ←まどか表紙、A2ポスター
  • 06/24 **p まんがタイムきららフォワード 2011年08月号 ←かずみ6話
  • 06/30 **p メガミマガジン 2011年8月号 Vol.135 ←別冊付録:評論&イラスト集
  • 07/09 **p オトナアニメ Vol.21 ←終盤戦特集 --randomanon 11:00, 13 June 2011 (UTC)
I'm working on translation of the latest revision located in their uploader. Coincidentally, I seems have most of the magazines in this list which I may able to provide a full translation of the article as well... if I'm free enough (which I'm not). If anyone interested in translating them, I can provide the article scan. --0x99 17:51, 13 June 2011 (UTC)
If you do have some free time, it'd be great if you could translate some articles instead of this list. I already know what's on here, just haven't bothered putting together a neat enough one in English. Or if you don't have enough time, the full-scans would be great, especially anything interesting or recent that we don't have. Can knock out Black Past off that list, I just got the full scans for those.--randomanon 18:07, 13 June 2011 (UTC)
I'm a bit reluctant about putting full scans of recent articles since it might not conform the fair-use law, etc. (Well, I don't mind getting C&D but I don't want this wiki to get into trouble) so probably I'll scan the older one first. It'll take a while, though. If I count properly, I own about 50 (of 63) in that list. Scanning them all will take about a month. --0x99 18:20, 13 June 2011 (UTC)
That is quite a collection! I'm impressed. I see your point. For translation, we'd want to end up breaking it into sections anyways, so we shouldn't end up posting entire pages all the time, ideally, if that helps. --randomanon 18:30, 13 June 2011 (UTC)
In my opinion, we could just split each magazine in each own page with Translated Official Documents being a link to them. We could better extend each article that way (e.g. thumbnail of illust in that volume). What do you think? --0x99 18:42, 13 June 2011 (UTC)
As long as I can see some kind of thumbnail so I can visually ID something, I'm happy. I really don't know all the technical capabilities of this site so I pretty much just leave that in other people's hands. Having each magazine with its own pages is great. Frankly never thought we'd have that luxury, so I'm happy. --randomanon 18:48, 13 June 2011 (UTC)
OK, will see what I could do with the styling then. For now, let me finish the listing first. ;) --0x99 18:49, 13 June 2011 (UTC)
Having a link to pages with fully translated documents from the general TOD page was also what I had in mind (I just didn't have the occasion to do it yet). The idea was then to just put the link (and maybe a small summary) on the "translation" field.
Also, as a side note, I like the layout you used for User:0x99/Magazines. --Homerun-chan 19:32, 13 June 2011 (UTC)