Talk:Choka Shi
Jump to navigation
Jump to search
Note: Please always sign your name when editing talk page by putting four tildes (
~~~~) at the end of your comment.I'm just going to say that I think it's extremely unlikely that this is the correct reading of her name. Using "Shi" as a surname is pretty unprecedented, but that character has several nanori readings that would be totally appropriate.
But… do we even know for sure that her surname is one character and her given name is two characters? ~ Celtic Minstrel (talk) 19:02, 30 April 2026 (UTC)
- Never mind, I looked at the tweet and saw that the reading was explicitly given. Alright then. You can ignore this. ~ Celtic Minstrel (talk) 19:05, 30 April 2026 (UTC)
- Have you actually seen the tweet? It's very specific about giving the reading, even using furigana. I don't think there's any room for debate here. ~ Celtic Minstrel (talk) 18:44, 1 May 2026 (UTC)
- Okay, I know I said using "Shi" as a surname is unprecedented, but that's not quite true. That was with an implicit "in Japan" qualifier. In fact, it is used as a surname in China, so if she's intended to be Paola (who speaks Chinese in Beachside Bonds) then it actually makes sense. That said, Choka seems pretty Japanese to me. Maybe she's half-Chinese? ~ Celtic Minstrel (talk) 13:56, 2 May 2026 (UTC)
- Maybe I've seen the wrong tweets, but the one I saw auto-translated their names with Grok. Plus, considering the many times Mabayu's name has been misread, it may very well be that the current names are still approximations. I don't actually know anything about phonetics, but when I saw that Paola girl's surname was Shi, I thought it would be Xi or something. ~ Sweet Beanie (talk) 14:48, 2 May 2026 (UTC)
- I saw it auto-translated too, but 1) you can see the furigana in the image and 2) you can click "Show original" to see the untranslated text. Also, the tweet is here, just in case you saw a different one (I doubt it though). ~ Celtic Minstrel (talk) 16:00, 2 May 2026 (UTC)