See You Tomorrow: Difference between revisions
(Aniplex is recalling the Blu-ray packages, LOL) |
(→Chords: I think this looks nicer than the monospaced version. Also, change Am-5 to Adim, which is a more common name for that chord.) |
||
(21 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Distinguish|the [[Magia Record Story Bye Bye, See You Tomorrow ~Memories of the Kamihama Large Residential Complex~|Magia Record event story]] of the same name}} | ||
| | |||
| | |||
}} | |||
[[File:Original ED visuals by Ume-sensei.jpg|thumb|440px|New Episode 1 and 2 ED Art by [[Ume Aoki]]. You have no idea what you're in store for, viewer.]] | |||
{{nihongo|'''See You Tomorrow'''|また あした|Mata Ashita}} is the first character song of [[Madoka Kaname]] by her seiyuu [http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=creator&creatorid=1625 Aoi Yuuki]. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for [[Episode 1]] and [[Episode 2|2]]. | |||
==TV-Size Version Lyrics== | The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. [http://myanimelist.net/forum/?topicid=294417 The defective version has already been recalled by Aniplex]. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness. | ||
==Staff== | |||
* Singer: [[Madoka Kaname]] featuring Aoi Yuuki | |||
* Composer and Lyrist: {{Nihongo|Hanawaya|hanawaya}} | |||
* Arranger: {{Nihongo|Luca|流歌|Ruka}} and {{Nihongo|Tomonori Taguchi|[[:wikipedia:ja:田口智則|田口智則]]|Taguchi Tomonori}} | |||
* Music producer: {{Nihongo|Shinji Yamauchi|山内真治|Shinji Yamauchi}} from [[:wikipedia:Aniplex|Aniplex]] | |||
* Director: {{Nihongo|Tomonobu Kikuchi|菊地智敦|Kikuchi Tomonobu}} from [[:wikipedia:Sony Music Publishing|Sony Music Publishing]] | |||
* Coordinators: {{Nihongo|Kenichi Gokan|後閑研一|Gokan Kenichi}} and {{Nihongo|Ryo Yamamura|山村涼|Yamamura Ryou}} from Sony Music Publishing | |||
* Mixing engeneer: {{Nihongo|Kentaro Ino|井野健太郎|Ino Kentarou}} from F.M.F | |||
* Mastering engeneer: {{Nihongo|Yuji Chinone|茅根裕司|Chinone Yuuji}} from Sony Music Studios TOKYO | |||
==Trivia== | |||
*According to the Blu-Ray [[Episode 1]] voice commentary, when Aoi Yuuki recorded the character song ''[[See You Tomorrow]]'', she thought it was a carefree and happy song. It was only afterwards that she realized how sad the lyrics were. | |||
==Lyrics== | |||
===TV-Size Version Lyrics=== | |||
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2. | This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2. | ||
Line 18: | Line 29: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって・・・ | 無理に笑って さみしくなって・・・ | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | |||
muri ni waratte samishiku natte | muri ni waratte samishiku natte | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | ||
|- | |- | ||
|交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | | lang="ja"| | ||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | |||
|Kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | 知らない誰かの笑い合う声 | ||
| | |||
Kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | |||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
|At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | | | ||
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | |||
and the sound of strangers laughing together | and the sound of strangers laughing together | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br /> | |||
でもいつもよりもなんだか<br /> | |||
自分がちょっと 小さく思えるよ | 自分がちょっと 小さく思えるよ | ||
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi | | | ||
itsumo yori mo nandaka<br /> | Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br /> | ||
demo itsumo yori mo nandaka<br /> | |||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | | | ||
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | |||
Somehow, for a moment<br /> | Somehow, for a moment<br /> | ||
I feel like I'm tiny more than I usually do | I feel like I'm tiny more than I usually do | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | ホントはまだ話し足りないけど<br> | ||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | 「それじゃ またね」って言葉って<br /> | ||
また会えるってウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | ||
「また あした」 | 「また あした」 | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
egao | "Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | ||
egao tsukutte samishiku natte<br /> | |||
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | ||
"sore ja mata ne" tte kotoba tte<br /> | "sore ja mata ne" tte kotoba tte<br /> | ||
Line 56: | Line 78: | ||
itsumo doori no egao de iu yo<br /> | itsumo doori no egao de iu yo<br /> | ||
"mata ashita" | "mata ashita" | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | The truth is, I still have more to talk about<br /> | ||
Line 65: | Line 88: | ||
|} | |} | ||
==Full Lyrics== | ===Full Lyrics=== | ||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
Line 72: | Line 95: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって・・・ | 無理に笑って さみしくなって・・・ | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | |||
muri ni waratte samishiku natte | muri ni waratte samishiku natte | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | ||
|- | |- | ||
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | | lang="ja"| | ||
歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |||
コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | ||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | 交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | ||
知らない誰かの笑い合う声 | |||
|Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br /> | | | ||
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br /> | |||
konbini dareka no uwasabanashi<br /> | konbini dareka no uwasabanashi<br /> | ||
kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | ||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
|People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | | | ||
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | |||
Someone gossips in the convenience store<br /> | Someone gossips in the convenience store<br /> | ||
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | ||
and the sound of strangers laughing together | and the sound of strangers laughing together | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br /> | |||
でもいつもよりもなんだか<br /> | |||
自分がちょっと 小さく思えるよ | 自分がちょっと 小さく思えるよ | ||
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi | | | ||
itsumo yori mo nandaka<br /> | Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi<br /> | ||
demo itsumo yori mo nandaka<br /> | |||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | | | ||
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | |||
Somehow, for a moment<br /> | Somehow, for a moment<br /> | ||
I feel like I'm tiny more than I usually do | I feel like I'm tiny more than I usually do | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | ホントはまだ話し足りないけど<br> | ||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | 「それじゃ またね」って言葉って<br /> | ||
また会えるってウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | ||
「また あした」 | 「また あした」 | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
egao | "Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | ||
egao tsukutte samishiku natte<br /> | |||
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | ||
"sore ja mata ne" tte kotoba tte<br /> | "sore ja mata ne" tte kotoba tte<br /> | ||
Line 116: | Line 150: | ||
itsumo doori no egao de iu yo<br /> | itsumo doori no egao de iu yo<br /> | ||
"mata ashita" | "mata ashita" | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | The truth is, I still have more to talk about<br /> | ||
Line 124: | Line 159: | ||
"See you tomorrow" | "See you tomorrow" | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |||
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | ホントはそんなに強くないし<br /> | ||
honto wa sonna ni tsuyoku | | | ||
|I'm pretending that I'm used to being alone<br /> | Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | ||
honto wa sonna ni tsuyoku nai shi | |||
| | |||
I'm pretending that I'm used to being alone<br /> | |||
But I'm not really that strong | But I'm not really that strong | ||
|- | |- | ||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | | lang="ja"| | ||
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
なにも変わらないハズなのに<br /> | なにも変わらないハズなのに<br /> | ||
自分だけが小さく思えるよ | 自分だけが小さく思えるよ | ||
|itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | | | ||
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | |||
nani mo kawaranai hazu nanoni<br /> | |||
jibun dake ga chiisaku omoeru yo | jibun dake ga chiisaku omoeru yo | ||
|The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | | | ||
The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | |||
Even though I think everything will stay unchanged<br /> | Even though I think everything will stay unchanged<br /> | ||
I still feel like I'm the only one who's tiny | I still feel like I'm the only one who's tiny | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | |||
「あと少し」って言えば良かった<br /> | 「あと少し」って言えば良かった<br /> | ||
気が付いて欲しくて期待していたけど<br> | 気が付いて欲しくて期待していたけど<br> | ||
Line 147: | Line 189: | ||
また自分に ウソをついて<br /> | また自分に ウソをついて<br /> | ||
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | ||
|"Sore ja mata ne" | | | ||
"Sore ja mata ne" ja nakutte<br /> | |||
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | "ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | ||
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br> | ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br> | ||
Line 153: | Line 196: | ||
mata jibun ni uso o tsuite<br /> | mata jibun ni uso o tsuite<br /> | ||
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi | itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi | ||
|Instead of "See you later"<br /> | | | ||
Instead of "See you later"<br /> | |||
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br /> | I should've said, "I'll stay for a little longer"<br /> | ||
I wanted and hoped that you would realize it<br /> | I wanted and hoped that you would realize it<br /> | ||
Line 160: | Line 204: | ||
And hide my true feelings beneath my usual smile | And hide my true feelings beneath my usual smile | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | ホントはまだ話し足りないけど<br> | ||
「それじゃ またね」って声さえ<br /> | 「それじゃ またね」って声さえ<br /> | ||
届かないほど 近くて遠い<br /> | 届かないほど 近くて遠い<br /> | ||
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br /> | |||
「また あした・・・。」 | |||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | |||
egao o tsukutte samishiku natte<br /> | egao o tsukutte samishiku natte<br /> | ||
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br> | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br> | ||
Line 173: | Line 219: | ||
todokanai hodo chikakute tooi<br /> | todokanai hodo chikakute tooi<br /> | ||
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete<br /> | itsumo doori ni ato ichido dake iwasete<br /> | ||
"mata ashita" | "mata ashita..." | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | The truth is, I still have more to talk about<br /> | ||
Line 183: | Line 230: | ||
|} | |} | ||
==Lyrics written in the defective booklet== | == Lyrics in Other Languages == | ||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | |||
! style="width: 50%;" | Original | |||
! style="width: 50%;" | Danish Translation | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって・・・ | |||
| | |||
Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br /> | |||
Tvinger migselv til at smile, men jeg føler mig stadigt alene... | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |||
コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | |||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | |||
知らない誰かの笑い合う声 | |||
| | |||
Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler<br /> | |||
En eller anden sladrer i dagligvarebutikken<br /> | |||
Ved rundkørslen, er der trafiklys, biler der dyter fra langt væk<br /> | |||
Og lyden af fremmede der griner sammen | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br /> | |||
でもいつもよりもなんだか<br /> | |||
自分がちょっと 小さく思えるよ | |||
| | |||
Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen<br /> | |||
På en eller anden måde, i et øjeblik<br /> | |||
Føler jeg mig mindre end jeg plejer | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | |||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | |||
また会えるってウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | |||
「また あした」 | |||
| | |||
Siger "Ses senere," og vinker med hånden<br /> | |||
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br /> | |||
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br /> | |||
Med med ordene "Ses senere"<br /> | |||
Siger jeg at vi ses igen, selvom det er en løgn<br /> | |||
Og med mit sædvanlige smil, siger jeg<br /> | |||
"Ses i morgen" | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |||
ホントはそんなに強くないし<br /> | |||
| | |||
Jeg lader som om jeg er vant til at være alene<br /> | |||
Men faktisk er jeg slet ikke så stærk | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
なにも変わらないハズなのに<br /> | |||
自分だけが小さく思えるよ | |||
| | |||
Scenen er altid den samme, byen er altid den samme<br /> | |||
Selvom jeg tror at alt vil forblive det samme<br /> | |||
Føler jeg mig som om at jeg er den eneste der er lille | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | |||
「あと少し」って言えば良かった<br /> | |||
気が付いて欲しくて期待していたけど<br> | |||
「それじゃ またね」って言葉で<br /> | |||
また自分に ウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | |||
| | |||
Istedet for "Ses senere" | |||
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere"<br /> | |||
Jeg ville og håbede at du ville bemærke det<br /> | |||
Men med ordene "Ses senere"<br /> | |||
Lyver jeg for mig selv<br /> | |||
Og gemmer mine sande følelser under med sædvanlige smil | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | |||
「それじゃ またね」って声さえ<br /> | |||
届かないほど 近くて遠い<br /> | |||
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br /> | |||
「また あした・・・。」 | |||
| | |||
Siger "Ses senere", og vinker med hånden<br /> | |||
Har et smil på læben, men jeg føler mig stadigt alene<br /> | |||
Sandheden er, at jeg stadigt har mere at tale om<br /> | |||
Men selv min stemme der siger, "Ses senere"<br /> | |||
Er så nær og alligevel så langt væk fra dig så jeg ikke kan nå dig<br /> | |||
Så bare lad mig sige det her som jeg altid gør, bare en gang mere<br /> | |||
"Ses i morgen" | |||
|} | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | |||
! style="width: 50%;" | Original | |||
! style="width: 50%;" | Turkish Translation | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって・・・ | |||
| | |||
"Hoşçakal" diyip elimi salladım<br /> | |||
Kendimi gülümsemeye zorlasam da yalnızlığımı bastıramadım... | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |||
コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | |||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | |||
知らない誰かの笑い合う声 | |||
|Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar<br /> | |||
birilerinin süpermarkette dedikodusu<br /> | |||
kavşakta trafik ışıkları ve korna çalan arabalar<br /> | |||
ve yabancıların birlikte gülme sesleri | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
今日は独りで歩く 通い慣れた街<br /> | |||
でもいつもよりもなんだか<br /> | |||
自分がちょっと 小さく思えるよ | |||
| | |||
Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum<br /> | |||
ve buna alışkın olmama rağmen<br /> | |||
bugün normalde olduğumdan daha da küçük hissediyorum | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | |||
「それじゃ またね」って言葉って<br /> | |||
また会えるってウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | |||
「また あした」 | |||
| | |||
"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım<br /> | |||
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br /> | |||
Dürüst olmak gerekirse hala seninle konuşmak istiyorum<br /> | |||
Ama "sonra görüşürüz" diyerek<br /> | |||
yeniden görüşeceğimizi söylüyorum, fakat bu bir yalan<br /> | |||
ve her zamanki gülümsememi takınarak diyorum ki:<br /> | |||
"yarın görüşürüz" | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
独りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |||
ホントはそんなに強くないし<br /> | |||
| | |||
Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum<br /> | |||
ama gerçekte o kadar güçlü değilim | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
なにも変わらないハズなのに<br /> | |||
自分だけが小さく思えるよ | |||
| | |||
Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir<br /> | |||
Her şeyin olduğu gibi kalacağını düşünsem de<br /> | |||
küçük olan tek şey benmişim gibi hissediyorum | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | |||
「あと少し」って言えば良かった<br /> | |||
気が付いて欲しくて期待していたけど<br> | |||
「それじゃ またね」って言葉で<br /> | |||
また自分に ウソをついて<br /> | |||
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | |||
| | |||
"Yarın görüşürüz" demek yerine | |||
"Biraz daha kalacağım" demeliydim<br /> | |||
Bunu anlamanı umdum ve istedim<br /> | |||
Ama "sonra görüşürüz" diyerek<br /> | |||
yine kendime yalan söylüyorum<br /> | |||
ve gerçek hislerimi her zamanki gülümsememin ardına saklıyorum | |||
|- | |||
| lang="ja"| | |||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br> | |||
「それじゃ またね」って声さえ<br /> | |||
届かないほど 近くて遠い<br /> | |||
いつも通りにあと1度だけ言わせて<br /> | |||
「また あした・・・。」 | |||
| | |||
"Hoşçakal" diyerek elimi salladım<br /> | |||
Gülümsesem de yalnızlığımı bastıramadım<br /> | |||
Gerçekte hala seninle konuşmak istiyorum<br /> | |||
Ama sesim "sonra görüşürüz" dese de<br /> | |||
sesim hemen yanında olsam da sana ulaşmak için çok uzakta<br /> | |||
Bu yüzden bunu her zaman yaptığım gibi bir kez daha söylememe izin ver:<br /> | |||
"yarın görüşürüz..." | |||
|} | |||
===Lyrics written in the defective booklet=== | |||
Differences with revised lyrics are emphasized. | |||
{| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | {| class="wikitable" style="line-height: 1.6em;" | ||
! style="width: 33%;" | Original | ! style="width: 33%;" | Original | ||
Line 189: | Line 432: | ||
! style="width: 34%;" | English Translation | ! style="width: 34%;" | English Translation | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
無理に笑って さみしくなって・・・ | 無理に笑って さみしくなって・・・ | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | |||
muri ni waratte samishiku natte... | muri ni waratte samishiku natte... | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | Forcing myself to smile, yet I'm feeling lonely... | ||
|- | |- | ||
|歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | | lang="ja"| | ||
歩道橋 自転車抱えて登る人<br /> | |||
コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | コンビニ 誰かのウワサ話<br /> | ||
交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | 交差点 信号 遠くのクラクション<br /> | ||
知らない誰かの笑い合う声 | |||
|Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br /> | | | ||
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito<br /> | |||
konbini dareka no uwasabanashi<br /> | konbini dareka no uwasabanashi<br /> | ||
kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | kousaten shingou tooku no kurakushon<br /> | ||
shiranai dareka no warai au koe | shiranai dareka no warai au koe | ||
|People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | | | ||
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles<br /> | |||
Someone gossips in the convenience store<br /> | Someone gossips in the convenience store<br /> | ||
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away<br /> | ||
And the sound of strangers laughing together | And the sound of strangers laughing together | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
今日は'''ひと'''りで歩く 通い慣れた街'''でも'''<br /> | |||
いつもよりもなんだか<br /> | いつもよりもなんだか<br /> | ||
自分がちょっと小さく思えるよ | 自分がちょっと小さく思えるよ | ||
|Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo<br /> | | | ||
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi '''demo'''<br /> | |||
itsumo yori mo nandaka<br /> | itsumo yori mo nandaka<br /> | ||
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | jibun ga chotto chiisaku omoeru yo | ||
|Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | | | ||
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city<br /> | |||
Somehow, for a moment<br /> | Somehow, for a moment<br /> | ||
I feel like I'm tiny more than I usually do | I feel like I'm tiny more than I usually do | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
笑顔作って さみしくなって<br /> | |||
ホントはまだ話し足りないけど<br /> | ホントはまだ話し足りないけど<br /> | ||
「それじゃ またね」って言葉'''って'''<br /> | |||
また会えるって'''事だもんね?'''<br /> | |||
いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | いつも通りの笑顔で言うよ<br /> | ||
「また あした」 | 「また あした」 | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
egao | "Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | ||
egao tsukutte samishiku natte<br /> | |||
honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | honto wa mada hanashi tarinai kedo<br /> | ||
"sore ja mata" ne tte kotoba | "sore ja mata" ne tte kotoba '''tte'''<br /> | ||
mata aeru tte koto da | mata aeru tte '''koto da mon ne?'''<br /> | ||
itsumo doori no egao de iu yo<br /> | itsumo doori no egao de iu yo<br /> | ||
mata ashita | mata ashita | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
The truth is, I still have more to talk about<br /> | The truth is, I still have more to talk about<br /> | ||
But the words "See you later"<br /> | But the words "See you later"<br /> | ||
Mean that we'll be able to meet again, right?<br /> | '''Mean that''' we'll be able to meet again, '''right?'''<br /> | ||
I'll say this with my usual smile<br /> | I'll say this with my usual smile<br /> | ||
"See you tomorrow" | "See you tomorrow" | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja"| | ||
'''ひと'''りには 慣れてる フリをしてるけど<br /> | |||
|Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | '''本当'''はそんなに強くないし | ||
hontou wa sonna ni tsuyoku | | | ||
|I'm pretending that I'm used to being alone<br /> | Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo<br /> | ||
'''hontou''' wa sonna ni tsuyoku nai shi | |||
| | |||
I'm pretending that I'm used to being alone<br /> | |||
But I'm not really that strong | But I'm not really that strong | ||
|- | |- | ||
|いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | | lang="ja"| | ||
いつもと同じ景色 いつもと同じ街<br /> | |||
なにも変わらないハズなのに<br /> | なにも変わらないハズなのに<br /> | ||
自分だけが小さく思えるよ | 自分だけが小さく思えるよ | ||
|Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | | | ||
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi<br /> | |||
nani mo kawaranai hazu nanoni<br /> | |||
jibun dake ga chiisaku omoeru yo | jibun dake ga chiisaku omoeru yo | ||
|The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | | | ||
The scenery is the same as always, the city is the same as always<br /> | |||
Even though I think everything will stay unchanged<br /> | Even though I think everything will stay unchanged<br /> | ||
I still feel like I'm the only one who's tiny | I still feel like I'm the only one who's tiny | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」じゃなくって<br /> | |||
「あと少し」って言えば良かった<br /> | 「あと少し」って言えば良かった<br /> | ||
気が付いて欲しくて期待していたけど<br /> | 気が付いて欲しくて期待していたけど<br /> | ||
Line 264: | Line 526: | ||
また自分に ウソをついて<br /> | また自分に ウソをついて<br /> | ||
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち | ||
|"Sore ja mata ne" | | | ||
"Sore ja mata ne" ja nakutte<br /> | |||
"ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | "ato sukoshi" tte ieba yokatta<br /> | ||
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br /> | ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo<br /> | ||
Line 270: | Line 533: | ||
mata jibun ni uso o tsuite<br /> | mata jibun ni uso o tsuite<br /> | ||
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi | itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi | ||
|Instead of "See you later"<br /> | | | ||
Instead of "See you later"<br /> | |||
I should've said, "I'll stay for a little longer"<br /> | I should've said, "I'll stay for a little longer"<br /> | ||
I wanted and hoped that you would realize it<br /> | I wanted and hoped that you would realize it<br /> | ||
Line 277: | Line 541: | ||
and hide my feelings with my usual smile | and hide my feelings with my usual smile | ||
|- | |- | ||
|「それじゃ またね」って手を振って<br /> | | lang="ja"| | ||
「それじゃ またね」って手を振って<br /> | |||
明日はもっと甘えてもいいよね?<br /> | 笑顔作って さみしくなって<br /> | ||
'''明日はもっと甘えてもいいよね?'''<br /> | |||
また会えるって事だもんね?<br /> | 「それじゃ またね」って'''言葉って'''<br /> | ||
'''また会えるって事だもんね?'''<br /> | |||
いつも'''以上の笑顔で 心から'''言'''うよ'''<br /> | |||
「また あした」 | 「また あした」 | ||
|"Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | | | ||
egao | "Sore ja mata ne" tte te o futte<br /> | ||
ashita wa motto amaete mo ii yo ne?<br /> | egao tsukutte samishiku natte<br /> | ||
"sore ja mata" ne tte kotoba | '''ashita wa motto amaete mo ii yo ne?'''<br /> | ||
mata aeru tte koto da | "sore ja mata" ne tte '''kotoba tte'''<br /> | ||
itsumo ijou no egao de kokoro kara iu yo<br /> | '''mata aeru tte koto da mon ne?'''<br /> | ||
itsumo '''ijou no egao de kokoro kara iu yo'''<br /> | |||
mata ashita | mata ashita | ||
|Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | | | ||
Saying, "See you later," I wave my hand<br /> | |||
Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | Cracking a smile, yet I'm feeling lonely<br /> | ||
May I count on you some more tomorrow?<br /> | '''May I count on you some more tomorrow?'''<br /> | ||
The words "See you later"<br /> | '''The words''' "See you later"<br /> | ||
Mean that we'll be able to meet again, right?<br /> | '''Mean that we'll be able to meet again, right?'''<br /> | ||
With a smile bigger than usual, I'll say this from the bottom of my heart<br /> | '''With a smile bigger than''' usual, I'll say this '''from the bottom of my heart'''<br /> | ||
"See you tomorrow" | "See you tomorrow" | ||
|} | |} | ||
==Chords== | |||
Intro: (dyads) ''A/B♭ G/A F/A♭ D/G ——— F/C C'' | |||
"Sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte te o {{chord|fu|A}}tte<br> | |||
muri ni {{chord|wa|Dm}}ratte samishi{{chord|ku|Cm}} nat{{chord|te|F7}}<br> | |||
''B♭ Am7 Dm Gm Csus4 C'' | |||
{{chord|F|width=2}} Hodoukyou ji{{chord|te|Am/E}}nsha {{chord|Adim/Eb|width=5}} kakaete no{{chord|bo|B♭/D}}ru hito<br> | |||
{{chord|ko|Bbm/Db}}nbini da{{chord|re|Am}}ka {{chord|no|Dm}} u{{chord|wa|Gm}}sabana{{chord|shi|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
{{chord|F|width=2}} kousaten shi{{chord|n|Am/E}}gou {{chord|Adim/Eb|width=5}} tooku no ku{{chord|ra|Bb/D}}kushon<br> | |||
{{chord|shi|Bbm/Db}}ranai da{{chord|re|Am}}ka {{chord|no|Dm}} wa{{chord|ra|Gm}}i au ko{{chord|e|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
Kyou wa {{chord|hi|Am}}tori de {{chord|a|Dm}}ruku kayoi {{chord|na|Gm}}reta ma{{chord|chi|Csus4}}<br> | |||
de{{chord|mo|C}} itsumo {{chord|yo|Am}}ri mo {{chord|na|A7}}{{chord|n||Dm}}daka<br> | |||
{{chord|ji|Gm}}bun ga chotto {{chord|chi|G}}isaku omoeru {{chord|yo|Csus4|width=4}} {{chord|C}} | |||
"Sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte te o {{chord|fu|A}}tte<br> | |||
egao {{chord|tsu|Dm}}kutte samishi{{chord|ku|Cm}} nat{{chord|te|F7}}<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} honto {{chord|wa|Am7}} ma{{chord|da|Dm}} hanashi {{chord|ta|Gm}}ri{{chord|na|G}}i ke{{chord|do|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
"sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte koto{{chord|ba|A}} tte<br> | |||
mata a{{chord|e|Dm}}ru tte uso o {{chord|tsu|Cm}}i{{chord|te|F7}}<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} itsumo {{chord|do|Am7}}ori {{chord|no|Dm}} e{{chord|ga|Gm}}o {{chord|de|G}} iu {{chord|yo|Csus4}}<br> | |||
"ma{{chord|ta|C}} ashi{{chord|ta|F}}" | |||
''B♭ Am Gm C7 F B♭ Am7 Dm E♭ Csus4 C'' | |||
{{chord|F|width=2}} Hitori ni wa na{{chord|re|Am/E}}teru {{chord|Adim/Eb|width=5}} furi o shi{{chord|te|Bb/D}}ru kedo<br> | |||
{{chord|ho|Bbm/Db}}nto wa so{{chord|n||Am}}na {{chord|ni|Dm}} tsu{{chord|yo|Gm}}ku nai {{chord|shi|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
itsumo {{chord|to|Am}} onaji {{chord|ke|Dm}}shiki itsumo {{chord|to|Gm}} onaji ma{{chord|chi|Csus4}}<br> | |||
na{{chord|ni|C}} mo kawa{{chord|ra|Am}}nai {{chord|ha|A7}}zu {{chord|na|Dm}}noni<br> | |||
{{chord|ji|Gm}}bun dake ga {{chord|chi|G}}isaku omoeru {{chord|yo|Csus4|width=4}} {{chord|C}} | |||
"Sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" ja na{{chord|ku|A}}tte<br> | |||
"ato su{{chord|ko|Dm}}shi" tte ieba {{chord|yo|Cm}}kat{{chord|ta|F7}}<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} ki ga tsuite ho{{chord|shi|Am7}}ku{{chord|te|Dm}} kitai {{chord|shi|Gm}}te {{chord|i|G}}ta ke{{chord|do|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
"sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte koto{{chord|ba|A}} de<br> | |||
mata ji{{chord|bu|Dm}}n ni uso o {{chord|tsu|Cm}}i{{chord|te|F7}}<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} itsumo {{chord|do|Am7}}ori {{chord|no|Dm}} e{{chord|ga|Gm}}o {{chord|de|G}} kaku{{chord|su|Csus4}} kon{{chord|o|C}} kimo{{chord|chi|Bb}} | |||
''B♭ B♭m Am Dsus4 D Gm G Csus4 C'' | |||
"Sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte te o {{chord|fu|A}}tte<br> | |||
egao o {{chord|tsu|Dm}}kutte samishi{{chord|ku|Cm}} nat{{chord|te|F7}}<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} honto {{chord|wa|Am7}} ma{{chord|da|Dm}} hanashi {{chord|ta|Gm}}ri{{chord|na|G}}i ke{{chord|do|Csus4|width=4}} {{chord|C}}<br> | |||
"sore ja {{chord|ma|F}}ta ne" tte koe {{chord|sa|A}}e<br> | |||
todoka{{chord|na|Dm}}i hodo chikaku{{chord|te|Cm|width=2}} {{chord|to|F7}}oi<br> | |||
{{chord|Bb|width=2}} itsumo {{chord|do|Am7}}ori {{chord|ni|Dm}} a{{chord|to|Gm}} ich{{chord|i|G}}do da{{chord|ke|Csus4|width=4}} {{chord|i|C}}wa{{chord|se|Bb}}te<br> | |||
{{chord|Csus4|width=4}} "ma{{chord|ta|C}} ashi{{chord|ta|F}}..." | |||
''F A7 Dm Cm F B♭ Am7 Dm Gm G Csus4 C''<br> | |||
''B♭maj7'' | |||
==See Also== | |||
*[[Blu-Ray Volume 1 Booklet]] | |||
*[[Drama CD 1|Drama CD 1, ''"Memories of you"'']] | |||
*[[Episode revisions|Episode 1 and 2 changes on BD/DVD from the broadcast version]] | |||
*[[And I'm Home|Kyoko and Sayaka's duet character song "and I'm Home"]] | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Latest revision as of 06:50, 23 February 2024
Not to be confused with the Magia Record event story of the same name.
See You Tomorrow (また あした Mata Ashita) is the first character song of Madoka Kaname by her seiyuu Aoi Yuuki. It is one of the bonus content of the first BD/DVD set, as well as used as the unaired ED for Episode 1 and 2.
The original print of the Blu-ray release contain an error in the booklet - lyrics of the song as printed differ slightly from those actually heard in the ending sequence and on the CD. The defective version has already been recalled by Aniplex. The revised booklet has corrected not only obvious errors, but also some errors in spellings and line-breaking with no/little differences in pronunciation. However, that version of lyrics is kept at the end of this page for the sake of completeness.
Staff
- Singer: Madoka Kaname featuring Aoi Yuuki
- Composer and Lyrist: Hanawaya (hanawaya)
- Arranger: Luca (流歌 Ruka) and Tomonori Taguchi (田口智則 Taguchi Tomonori)
- Music producer: Shinji Yamauchi (山内真治 Shinji Yamauchi) from Aniplex
- Director: Tomonobu Kikuchi (菊地智敦 Kikuchi Tomonobu) from Sony Music Publishing
- Coordinators: Kenichi Gokan (後閑研一 Gokan Kenichi) and Ryo Yamamura (山村涼 Yamamura Ryou) from Sony Music Publishing
- Mixing engeneer: Kentaro Ino (井野健太郎 Ino Kentarou) from F.M.F
- Mastering engeneer: Yuji Chinone (茅根裕司 Chinone Yuuji) from Sony Music Studios TOKYO
Trivia
- According to the Blu-Ray Episode 1 voice commentary, when Aoi Yuuki recorded the character song See You Tomorrow, she thought it was a carefree and happy song. It was only afterwards that she realized how sad the lyrics were.
Lyrics
TV-Size Version Lyrics
This edit of the song is used as the ending theme for Blu-ray versions of episodes 1 and 2.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
交差点 信号 遠くのクラクション |
Kousaten shingou tooku no kurakushon |
At the intersection, there are traffic lights, cars honking far away |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
Full Lyrics
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
歩道橋 自転車抱えて登る人 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
独りには 慣れてる フリをしてるけど |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo |
I'm pretending that I'm used to being alone |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 |
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi |
The scenery is the same as always, the city is the same as always |
「それじゃ またね」じゃなくって |
"Sore ja mata ne" ja nakutte |
Instead of "See you later" |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
Lyrics in Other Languages
Original | Danish Translation |
---|---|
「それじゃ またね」って手を振って |
Siger "Ses senere," og vinker med hånden |
歩道橋 自転車抱えて登る人 |
Folk går på fortovsbroen og bærer deres cykler |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 |
Idag går jeg alene, selvom jeg er vant til at gå gennem byen |
「それじゃ またね」って手を振って |
Siger "Ses senere," og vinker med hånden |
独りには 慣れてる フリをしてるけど |
Jeg lader som om jeg er vant til at være alene |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 |
Scenen er altid den samme, byen er altid den samme |
「それじゃ またね」じゃなくって |
Istedet for "Ses senere"
Skulle jeg have sagt "Jeg vil gerne blive lidt længere" |
「それじゃ またね」って手を振って |
Siger "Ses senere", og vinker med hånden |
Original | Turkish Translation |
---|---|
「それじゃ またね」って手を振って |
"Hoşçakal" diyip elimi salladım |
歩道橋 自転車抱えて登る人 |
Üst geçitte bisikletini taşıyan insanlar birilerinin süpermarkette dedikodusu |
今日は独りで歩く 通い慣れた街 |
Bugün yalnız başıma şehri dolaşıyorum |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sonra görüşürüz" diyip elimi salladım |
独りには 慣れてる フリをしてるけど |
Yalnız olmaya alışkın gibi davranıyorum |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 |
Manzara her zamanki manzara, şehir her zamanki şehir |
「それじゃ またね」じゃなくって |
"Yarın görüşürüz" demek yerine
"Biraz daha kalacağım" demeliydim |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Hoşçakal" diyerek elimi salladım |
Lyrics written in the defective booklet
Differences with revised lyrics are emphasized.
Original | Romanization | English Translation |
---|---|---|
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
歩道橋 自転車抱えて登る人 |
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito |
People go up the pedestrian bridge carrying their bicycles |
今日はひとりで歩く 通い慣れた街でも |
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi demo |
Today, I walk alone, even if I'm used to going through this city |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
ひとりには 慣れてる フリをしてるけど |
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo |
I'm pretending that I'm used to being alone |
いつもと同じ景色 いつもと同じ街 |
Itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi |
The scenery is the same as always, the city is the same as always |
「それじゃ またね」じゃなくって |
"Sore ja mata ne" ja nakutte |
Instead of "See you later" |
「それじゃ またね」って手を振って |
"Sore ja mata ne" tte te o futte |
Saying, "See you later," I wave my hand |
Chords
Intro: (dyads) A/B♭ G/A F/A♭ D/G ——— F/C C
"Sore ja mata ne" tte te o futte
muri ni waratte samishiku natte
B♭ Am7 Dm Gm Csus4 C
Hodoukyou jitensha kakaete noboru hito
konbini dareka no uwasabanashi
kousaten shingou tooku no kurakushon
shiranai dareka no warai au koe
Kyou wa hitori de aruku kayoi nareta machi
demo itsumo yori mo nadaka
jibun ga chotto chiisaku omoeru yo
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba tte
mata aeru tte uso o tsuite
itsumo doori no egao de iu yo
"mata ashita"
B♭ Am Gm C7 F B♭ Am7 Dm E♭ Csus4 C
Hitori ni wa nareteru furi o shiteru kedo
honto wa sona ni tsuyoku nai shi
itsumo to onaji keshiki itsumo to onaji machi
nani mo kawaranai hazu nanoni
jibun dake ga chiisaku omoeru yo
"Sore ja mata ne" ja nakutte
"ato sukoshi" tte ieba yokatta
ki ga tsuite hoshikute kitai shite ita kedo
"sore ja mata ne" tte kotoba de
mata jibun ni uso o tsuite
itsumo doori no egao de kakusu kono kimochi
B♭ B♭m Am Dsus4 D Gm G Csus4 C
"Sore ja mata ne" tte te o futte
egao o tsukutte samishiku natte
honto wa mada hanashi tarinai kedo
"sore ja mata ne" tte koe sae
todokanai hodo chikakute tooi
itsumo doori ni ato ichido dake iwasete
"mata ashita..."
F A7 Dm Cm F B♭ Am7 Dm Gm G Csus4 C
B♭maj7