Magia Exedra Story Transcripts/Madoka Magica Main Story - Dog Witch
Jump to navigation
Jump to search
I Was Stupid... So Stupid - Episode 1
あたしって、ほんとバカ - Episode1
| It's yours. That's what you're after, isn't it? | あげるよ そいつが目当てなんでしょ? | |
| Hey... | おい… | |
| I don't want to be in your debt. Now we're even, got it? | あんたに借りは作らないから これでチャラ、いいわね | |
| Come on, let's go, Madoka. | さあ帰ろう、まどか | |
| Sayaka... | さやかちゃん | |
| Ah... Sorry... | あ~、ごめん | |
| I'm just...a little tired... | ちょっと疲れちゃった… | |
| Don't push yourself. Lean on me. | あっ…、無理しないで つかまって | |
| That idiot... | あのバカ… | |
| ♪ Musical track: [ wounded feeling] | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka... | さやかちゃん |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | That way of fighting... It's no good... | あんな戦い方ないよ… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | You say it doesn't hurt, but you're lying. I can tell just by looking at you. | 痛くないなんてウソだよ… 見てるだけで痛かったもん |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Just because you don't feel it... | 感じないから 傷ついてもいいなんて |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | ...it doesn't mean it's okay to get hurt. | そんなのダメだよ… |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | If I don't fight like that, I can't win. Because I don't have any natural talent. | ああでもしなきゃ勝てないんだよ あたし、才能ないからさ |
| Even if you can use that method to win... | あんなやり方で戦ってたら | |
| ...it doesn't mean it's good for you, Sayaka. | 勝てたとしても さやかちゃんのためにならないよ | |
| What's "good for me?" | あたしのためにって何よ? | |
| Huh? | えっ? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | With my body this way, what could ever be "good for me?" | こんな姿にされた後で何が あたしのためになるっていうの? |
| Sayaka... | さやかちゃん… | |
| All I can do now is kill Witches... | 今のあたしはね、魔女を殺す | |
| That's the only worth I have left in this world. | ただそれだけしか意味のない 石ころなのよ | |
| I'm just a walking, talking corpse, pretending it's still alive. | 死んだ体を動かして 生きてるフリをしてるだけ | |
| What kind of "good" could anyone possibly do for me now? | そんなあたしのために誰が? 何をしてくれるっていうの? | |
| It's stupid to even think about it. | 考えるだけ無意味じゃない | |
| But I just want to... | でもわたしは… | |
| ...make you happy again, Sayaka... | どうすればさやかちゃんが 幸せになれるかって… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Then you fight them. | だったらあんたが戦ってよ | |
| If you really want to do something for me... | あたしのために 何かしようっていうんなら | |
| ...you should experience what I've experienced first. | まずあたしと同じ立場に なってみなさいよ! | |
| You can't, can you? Of course not. | 無理でしょ? 当然だよね | |
| You can't give up being human just out of pity, can you?! | ただの同情で 人間やめられるわけないもんね! | |
| Pity...?! That's not... | 同情なんて、そんな… | |
| In place of you, who could accomplish anything but won't— | 何でもできるくせに 何もしないあんたの代わりに | |
| I am suffering in your stead! | あたしがこんな目にあってるの | |
| So don't talk like you care, when you've conveniently overlooked that! | それを棚に上げて 知ったようなこと言わないで | |
| Sayaka... | さやかちゃん… | |
| Don't follow me! | ついてこないで | |
| I'm so stupid...! Why did I say all that to her? | 馬鹿だよあたし… なんてこと言ってんのよ… | |
| I'm beyond saving... | もう救いようがないよ…! | |
I Was Stupid... So Stupid - Episode 2
あたしって、ほんとバカ - Episode2
| ♪ Musical track: [ threatening] | ||
|---|---|---|
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Walpurgisnacht's descent will occur within this area... | ”ワルプルギスの夜”の 出現予測は、この範囲 |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | How do you know? | 根拠は何だい? |
| Statistics. | 統計よ | |
| Statistics? | 統計? | |
| I've never heard that Walpurgisnacht appeared in this town before. | 以前にもこの街に”ワルプルギス”が来た なんて話は聞いてないよ | |
| So what "statistics" are you estimating with? | いったい何を どう統計したってのさ? | |
| *Sigh* | はあ… | |
| Look, I'm not saying we should trust each other or anything... | お互い信用しろだなんて 言える柄でもないけどさ | |
| ...but can't you show me your hand just a little bit more? | もうちょっと手の内を見せてくれたって いいんじゃない? | |
| Kyubey / キュゥべえ | I'd certainly like to ask the same... | それはぜひ ボクからもお願いしたいね |
| ...Homura Akemi. | 暁美ほむら | |
| You've got some nerve showing your face here! | どの面下げて出てきやがった テメエ… | |
| My, my. I take it I'm an uninvited guest here? | やれやれ 招かれざる客ってわけかい? | |
| And here I came all this way just to give you some important information... | 今夜はキミたちにとって重要なはずの情報を 知らせにきたんだけどね | |
| Oh yeah? | はぁ? | |
| Sayaka Miki's deterioration is happening far quicker than I expected. | 美樹さやかの消耗が 予想以上に速い | |
| It isn't just all the magic she's using... She, herself, has begun to curse the world. | 魔力を使うだけでなく 彼女自身が呪いを生み始めた | |
| And who's fault do you think that is, huh? | 誰のせいだと思ってんのさ… | |
| At this rate... | このままだと | |
| she'll be causing you some trouble... | ”ワルプルギスの夜”が 来るより先に | |
| ...before Walpurgisnacht descends. | 厄介なことに なるかもしれない | |
| You'd best be on your guard. | 注意しておいた方がいいよ | |
| What? What's that supposed to mean? | 何だそりゃ? どういう意味だ? | |
| Perhaps you should ask her instead of me. | ボクじゃなくて 彼女に聞いてみたらどうだい? | |
| I'm sure you already know what I'm talking about... | キミならすでに 知っているんじゃないかな | |
| ...Homura Akemi. | 暁美ほむら | |
| I thought so. | やっぱりね | |
| Just where did you learn such interesting things? I'm very, very curious to know... | どこでその知識を手に入れたのか ボクはとても興味深い | |
| Are you by chance... | キミは… | |
| I've heard all I care to hear from you. Begone. | 聞くだけのことは聞いたわ 消えなさい | |
| You're just letting him go? | 放っとくのかよ?、アイツ | |
| There's no point in killing that creature. | あれを殺したところで 何の解決にもならないわ | |
| More importantly, what's up with Sayaka Miki? | それよりも美樹さやかだ | |
| What's this "trouble" that fuzz ball was talking about? | アイツの言ってた 厄介事ってのは何なんだ? | |
| Her Soul Gem has become too tainted. | 彼女のソウルジェムは 穢れを溜め込みすぎたのよ | |
| If it is not purified soon, there will be no coming back for her... | 早く浄化しないと 取り返しのつかないことになる… | |
| ♪ Music stops. | ||
I Was Stupid... So Stupid - Episode 3
あたしって、ほんとバカ - Episode3
| ♪ Musical track: [ fateful #3] | ||
|---|---|---|
| The auxiliary verb, "must"... | “must“という助動詞には | |
| ...basically means that et cetera has to be done... | これこれしなければならないといったような 義務の意味があるのですが… | |
| (I should have gone after her then...) | (あの時、追いかけなきゃ ダメだったのに…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| But Shizuki... | でもさ | |
| I never realized that your house was in this direction. | 志筑さんって、帰る方角は こっちなんだっけ? | |
| I feel like I've never seen you walking home this way before... | 今まで帰り道に 見かけたことってないような… | |
| You're right. To be honest, I live in exactly the opposite direction. | ええ、本当は全然逆方向ですわ | |
| Huh? Then why did you walk this way today? | えっ? じゃあ、今日はどうして? | |
| ♪ Musical track: [ collapse] | ||
| Because, Kamijo...I have something I need to tell you. | 上条君に お話ししたいことがありますの | |
| What? She hasn't been home? | えっ、帰ってないんですか? | |
| Not since yesterday? That's... | 昨日から?そんな… | |
| Yes, um... I understand. Okay. Thank you very much. | はい、えっと…分かりました はい、失礼します… | |
| Sayaka... I've got to find her! | さやかちゃん…捜さなきゃ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Why can't you understand? | どうして分からないの? | |
| You don't have the luxury of killing Familiars. You should target only Witches. | ただでさえ余裕がないのだから 魔女だけを狙いなさい | |
| Shut up...! I don't need your advice... | うるさい… 大きなお世話よ | |
| Your Soul Gem must be at its limit. You need to purify it now. | もうソウルジェムも限界のはずよ 今すぐ浄化しないと | |
| Use this. | 使いなさい | |
| What are you planning this time? | …今度は何をたくらんでるのさ | |
| Don't be a fool. | いい加減にして | |
| ♪ Musical track: Cor Destructum | ||
| You're in no position to be questioning anyone's help right now. | もう 人を疑ってる場合じゃないでしょ | |
| Or do you simply hate being rescued that much? | そんなに助けられるのが イヤなの? | |
| I'm going to be a different kind of Magical Girl from all of you... | あんたたちとは 違う魔法少女になる | |
| That's what I've decided. | あたしはそう決めたんだ | |
| I won't forsake anyone, or use anyone... | 誰かを見捨てるのも 利用するのも | |
| And I won't associate with those who do, either. | そんなことをする奴らと つるむのもイヤだ | |
| I don't need thanks or recompense. | 見返りなんて要らない | |
| I'll be the one Magical Girl who won't use her magic for her own gain. | あたしだけは絶対に自分のために 魔法を使ったりしない | |
| You are going to die. | あなた…、死ぬわよ | |
| So what if I die? | あたしが死ぬとしたら | |
| It just means I won't be able to kill Witches anymore. | それは魔女を 殺せなくなった時だけだよ | |
| It'll mean I won't be of use anymore. | それってつまり 用済みってことじゃん | |
| That's fine with me. | ならいいんだよ | |
| Someone like me who can't even defeat Witches... The world doesn't need me. | 魔女に勝てないあたしなんて この世界には要らないよ | |
| Why? All I want is to save you. | …ねえ、どうして? あなたを助けたいだけなの | |
| Why can't you trust me? | どうして信じてくれないの? | |
| Why can't I trust you...? | どうしてかな | |
| I'm not sure. I just know somehow... | ただなんとなく 分かっちゃうんだよね | |
| ...that you're a liar. | あんたがウソつきだってこと | |
| By looking at your eyes, I can tell you've given up on everything. | あんた… 何もかも諦めた目をしてる | |
| You always recite hollow words. | いつも空っぽの言葉を しゃべってる | |
| You're even doing it now. | 今だってそう | |
| You say you want to help me... | あたしのためとか言いながら | |
| ...but I know that's not what you're really thinking. | 本当は全然 別のこと考えてるんでしょ | |
| You're not fooling me. | ごまかしきれるもんじゃないよ そういうの | |
| You do realize that you're just making Madoka suffer more and more? | そうやって、あなたはますます まどかを苦しめるのね? | |
| Madoka...? This has nothing to do with her. | まどかは関係ないでしょ | |
| You're wrong. Everything has to do with her. | いいえ、何もかも あの子のためよ | |
| You're very perceptive. You're absolutely right. | あなたって鋭いわ ええ、図星よ | |
| I have no desire at all to save you. | 私はあなたを 助けたいわけじゃない | |
| I just don't want Madoka to have to watch you destroy yourself. | あなたが破滅していく姿を まどかに見せたくないだけ | |
| If you refuse my help here, there is no recourse for you but to die. | ここで私を拒むなら どうせあなたは死ぬしかない | |
| If you will make Madoka grieve more than she has... | これ以上…まどかを 悲しませるくらいなら | |
| ♪ Music stops. | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむらFile:Cv ani 09 03 068 00.ogg | ...then I will... | いっそ私が…この手で… |
I Was Stupid... So Stupid - Episode 4
あたしって、ほんとバカ - Episode4
| ♪ Musical track: Cor Destructum | ||
|---|---|---|
| ...kill you here and now. Sayaka Miki... | 今すぐ殺してあげるわ 美樹さやか | |
| Hey! | おいっ! | |
| Hurry up and run! | さっさと逃げろ! | |
| ...... | ッ… | |
| Are you insane?! | …正気か、てめえは | |
| Weren't you coming here to save her? | あいつを 助けるんじゃなかったのかよ | |
| Let go of me... | 放して | |
| Oh, I see. | フッ、なるほどね | |
| If I keep a grip on you like this... | こんなふうに 取っ捕まったままだと | |
| ...you can't use that weird technique of yours, can you? | あの妙な技も 使えないってわけか | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | What?! | なっ… |
| ...... | ………… | |
| Gah! | くそ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| No way, man, you can't let the dumb hussy make any excuses. | 言い訳とかさせちゃダメっしょ | |
| Gotta get her to fork over all the money she makes. | 稼いできた分は きっちり全額貢がせないと | |
| Yeah, seriously, man... You just can't treat women like rational human beings. | いや、ほんと 女は人間扱いしちゃダメっすね | |
| You give 'em an inch and they're all over you, whining to get married and stuff. | ちょっと油断するとすぐつけ上がって籍入れたい とか言い出すからさぁ、甘やかすの禁物よ | |
| God, they're so annoying when it comes time to dump them. | 捨てる時がさあ ほんと、ウザいっすよね | |
| You are really good at kicking 'em to the curb, though, Sho. I envy you! | そのへんショウさんうまいから 羨ましいっすよ | |
| Dude, I gotta learn from you. | 俺も見習わないと… | |
| Huh? | お? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Hey, tell me more about her. | ねえ、その人のこと 聞かせてよ |
| Um, what? | はい? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | The woman you were talking about just now. | 今あんたたちが話してた 女の人のこと |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Tell me more about her. | もっとよく聞かせてよ |
| Are you a middle schooler, kid? You shouldn't be out this late. | お嬢ちゃん中学生? 夜遊びはよくないぞ | |
| That woman... She probably loves you and tries hard to make you happy. | その人、あんたのことが大事で 喜ばせたくて頑張ってたんでしょ | |
| I bet you know that too, don't you? | あんたにも それが分かってたんでしょ? | |
| And yet you call her a dog? Have you never told her, "thank you?" | なのに犬と同じなの? ありがとうって言わないの? | |
| Are you really going to dump her once she stops being useful? | 役に立たなきゃ捨てちゃうの? | |
| What the... Do you know this kid? | 何、こいつ知り合い? | |
| No... | い…、いや… | |
| Hey... Is this world even worth protecting? | ねえ、この世界って 守る価値あるの? | |
| What have I been fighting for all this time? Tell me. | あたし、何のために戦ってたの? 教えてよ | |
| You, right now. Tell me. Or else, I'll... | 今すぐあんたが教えてよ でないとあたし… | |
I Was Stupid... So Stupid - Episode 5
あたしって、ほんとバカ - Episode5
| ♪ Musical track: [ fateful #3] | ||
|---|---|---|
| Kyubey / キュゥべえ | Are you upset with me, too? | キミもボクのことを 恨んでいるのかな? |
| If I was, would you turn Sayaka back? | あなたを恨んだらさやかちゃんを 元に戻してくれる? | |
| I can't. | 無理だ | |
| It's beyond my power to do that. | それはボクの力の 及ぶことじゃない | |
| Hey... You once told me... | ねえ… いつか言ってた | |
| ...that I could become an incredibly powerful Magical Girl. | わたしがすごい魔法少女に なれるって話 | |
| Was that true? | あれは本当なの? | |
| Incredible doesn't even begin to describe it. | すごいなんていうのは 控えめな表現だ | |
| Your power would be almost incomprehensible! | キミは途方もない 魔法少女になるよ | |
| You'd probably be the strongest being in this world! | おそらく、この世界で最強の | |
| If I had made the contract with you... | わたしが引き受けてたら | |
| ...would Sayaka not have had to become a Magical Girl? | さやかちゃんは魔法少女に ならずに済んだのかな… | |
| Sayaka had her own wish as well. | さやかは彼女の願いを遂げた | |
| You really had nothing to do with her decision. | その点について まどかは何の関係もない | |
| Why me, though? | どうしてわたしなんかが? | |
| I have no idea, either. | ボクにも分からない | |
| Truth be told, your latent potential... | はっきり言って キミが秘めている潜在能力は | |
| ...is on a scale that theoretically shouldn't even be possible. | 理論的には あり得ない規模のものだ | |
| If you were to release your power, the miracle you could unleash... | キミが力を解放すれば 奇跡を起こすどころか | |
| ...might twist the very fabric of the universe. | 宇宙の法則を ねじ曲げることだって可能だろう | |
| Why you alone should carry such unthinkable power... | なぜキミ1人だけがそれほどの 素質を備えているのか | |
| I can't guess the reason right now. | 理由は未だに分からない | |
| I always thought there was nothing special about me. | わたしは…、自分なんて何の 取り柄もない人間だと思ってた | |
| That I would just kind of stumble through life... | ずっとこのまま 誰のためになることも | |
| ...never being able to help anyone... | 何の役に立つこともできずに | |
| ...or be of any use at all. | 最後までただ何となく 生きてくだけなのかなって… | |
| Though the reality is quite different. Madoka, if you wished it... | 現実は随分と違ったね ――まどか、君は望むなら | |
| ...you could even become the god of this world. | 万能の神にだって なれるかもしれないよ | |
| Then... | わたしなら… | |
| Would I be able to do things that even you can't do, Kyubey? | キュゥべえにできないことでも わたしならできるのかな | |
| What do you mean? | というと? | |
| If I made a contract with you... | わたしがあなたと契約したら | |
| ...would I be able to turn Sayaka human again? | さやかちゃんの身体を 元に戻せる? | |
| That would be child's play for you. | その程度 きっと造作もないだろうね | |
| Would that be worth trading your soul for, then? | その願いはキミにとって 魂を差し出すに足るものかい? | |
| For Sayaka, yes. | さやかちゃんのためなら | |
| I'll do it. Make me into a mag— | いいよ わたし、魔法少女に… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Th-that's horrible... You didn't have to kill him— | ひ…、ひどいよ なにも殺さなくても… | |
| ♪ Musical track: [ deep in grief] | ||
| You— | あなたは… | |
| Why must you always try to sacrifice yourself like that? | 何であなたはいつだって そうやって自分を犠牲にして… | |
| Huh? | えっ? | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Calling yourself useless, and meaningless... | 役に立たないとか 意味がないとか |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Don't treat yourself like you don't matter! | 勝手に自分を粗末にしないで! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Think about all the people who consider you precious! | あなたを大切に 思う人のことも考えて! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Stop being such a fool! | いい加減にしてよ! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | There are so many people who would grieve if you died. | あなたを失えば それを悲しむ人がいるって |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Why can't you understand that?! | どうしてそれに気づかないの? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | What about the people who are trying so hard to protect you?! | あなたを守ろうとしてた人は どうなるの!? |
| Homura...! | ほむらちゃん… | |
| Have the two of us... | わたしたちはどこかで… | |
| Have the two of us...met somewhere before...? | どこかで会ったことあるの? わたしと | |
| That's... | それは… | |
| I'm sorry. | ごめん | |
| I've got to go find Sayaka. | わたし さやかちゃんを探さないと… | |
| Wait! Sayaka Miki is already... | 待って… 美樹さやかはもう… | |
| I'm sorry. | ごめんね | |
| Wait! | 待って… | |
| Madoka! | まどか… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Kyubey / キュゥべえ | You knew there was no point in doing that. You just don't learn, do you? | ムダなことだって知ってるくせに 懲りないんだなぁ、キミも |
| I have countless spares, of course... | 代わりはいくらでもあるけど | |
| ...but making me use them up for no reason like this... | 無意味に潰されるのは 困るんだよね | |
| It's a waste. | もったいないじゃないか | |
| That's the second time you've killed me. | キミに殺されたのは これで2度目だけれど | |
| But thanks to that, I was finally able to see what your magical specialty is. | おかげで攻撃の特性も 見えてきた | |
| That was Time Magic, wasn't it? | 時間操作の魔術だろう? さっきのは | |
| ♪ Musical track: [ threatening] | ||
| That's what I thought. | やっぱりね | |
| I had suspected as much already, but... | 何となく 察しはついてたけれど… | |
| You're not from this timeline, are you? | キミはこの時間軸の 人間じゃないね? | |
| I know what you really are and what you're planning. | お前の正体も企みも 私は全て知ってるわ | |
| I see. | なるほどね | |
| So that's why you've been trying so hard to keep interfering with me. | だからこんなにしつこく ボクの邪魔をするわけだ | |
| Do you want to change Madoka Kaname's fate that badly? | そうまでして、鹿目まどかの 運命を変えたいのかい? | |
| Yes. | ええ | |
| I won't let things go according to your plans... | 絶対にお前の 思いどおりにはさせない | |
| Kyubey. | キュゥべえ | |
| Or should I say..."Incubator?" | いいえ、インキュベーター | |
| ♪ Music stops. | ||
I Was Stupid... So Stupid - Episode 6
あたしって、ほんとバカ - Episode6
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Found you at last! | やっと見つけた |
|---|---|---|
| How long were you planning to go on being stubborn like this? | あんたさ、いつまで強情 張ってるわけ? | |
| I'm sorry for making you look for me. | 悪いね 手間かけさせちゃって | |
| What? That doesn't sound like you. | 何だよ らしくないじゃんかよ | |
| I know... | うん… | |
| It's because I just can't care about anything anymore. | 別にもう どうでもよくなっちゃったからね | |
| I can't even remember what I thought was so important, so worth protecting... | 結局、あたしはいったい何が 大切で、何を守ろうとしてたのか | |
| None of it makes sense anymore. | もう何もかも 訳分かんなくなっちゃった | |
| ♪ Musical track: [ she is a witch] | ||
| ...! | あっ、ああっ | |
| Hope and despair balance back out to zero... | 希望と絶望のバランスは 差し引きゼロだって | |
| You told me that once, didn't you? | いつだったか あんた言ってたよね | |
| Now I get what you meant. | 今ならそれよく分かるよ | |
| It's true that I've saved a few people. | 確かにあたしは… 何人か救いもしたけどさ | |
| But in equal measure, my heart became filled with resentment and hatred. | だけどその分、心には 恨みや妬みがたまって | |
| So much so that I even hurt my dearest friend. | 一番大切な友達さえ傷つけて… | |
| Sayaka! You didn't—? | さやか! あんたまさか… | |
| For as much happiness as we wish on one person, we can't help but curse someone else. | 誰かの幸せを祈った分、他の誰かを 呪わずにはいられない… | |
| That's how it works for us Magical Girls. | あたしたち魔法少女って そういう仕組みだったんだね | |
| I was stupid... So stupid. | あたしって、ほんとバカ | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Sayakaaaa!! | さやかぁ!! |
| ♪ Music stops. | ||
| In this country... | この国では | |
| ...half-grown women are called "girls," right? | 成長途上の女性のことを 少女って呼ぶんだろ? | |
| In that case, it's appropriate that you, who will one day grow into Witches... | だったら、やがて魔女になる キミたちのことは | |
| ...should be called "Magical Girls." | 魔法少女と呼ぶべきだよね | |