Magia Exedra Story Transcripts/Madoka Magica Main Story - Darkness Witch
Jump to navigation
Jump to search
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 1
もう何も恐くない - Episode1
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
|---|---|---|
| Hi... | やあ | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Here. For you. | はい、これ |
| Kyosuke Kamijo / 上条恭介 | Wow! | うわぁ! |
| Really, thank you so much for all of this. | いつも本当にありがとう | |
| You're really some kind genius at finding rare CDs, aren't you? | さやかはレアなCDを 見つける天才だね | |
| Nah! I just get lucky, that's all. | そんな 運がいいだけだよ、きっと | |
| This soloist's interpretations are really incredible. Do you want to try listening to it too, Sayaka? | この人の演奏は本当にすごいんだ さやかも聴いてみる? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Vocalise Op. 34 No. 14 | ||
| Sayaka Miki / 美樹さやか | I-if you don't mind... | い…、いいのかな… |
| Kyosuke Kamijo / 上条恭介 | I wish I could play this on a speaker for you, but we are in a hospital, after all... | 本当はスピーカーで聴かせ たいんだけど、病院だしね |
| ♪ Music stops. | ||
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 2
もう何も恐くない - Episode2
| Tiro Finale!! | ティロ・フィナーレ!! | |
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| Maaan, you are so cool, Mami! | いやー、やっぱマミさんって カッコイイね! | |
| This isn't a magic show, you know. | もう、見世物じゃないのよ? | |
| Don't forget that what we're doing here is very dangerous. | 危ないことしてるって意識は 忘れないでおいてほしいわ | |
| Right on! | いえーっす! | |
| Oh! | あ…! | |
| It didn't drop a Grief Seed this time. | グリーフシード 落とさなかったね | |
| It's because that was only a Witch's Familiar—not a Witch itself. | 今のは魔女から分裂した 使い魔でしかないからね | |
| Familiars don't carry Grief Seeds. | グリーフシードは持ってないよ | |
| So that wasn't a Witch... | 魔女じゃ、なかったんだ… | |
| It seems like we've only been fighting duds lately. | なんか、ここんとこ ずっとハズレだよね | |
| Yes, but we can't leave Familiars to do as they please. | 使い魔だって 放っておけないのよ? | |
| If allowed to develop, Familiars become the same kind of Witch they broke off from. | 成長すれば 分裂元と同じ魔女になるから | |
| Well, shall we go? | さぁ、行きましょう? | |
| So have you figured out what to wish for? | ふたりとも 何か願い事は見つかった? | |
| Nah... | んー… | |
| How about you, Madoka? | まどかは? | |
| Uh-uh... | んんー… | |
| That's how it goes, once someone tells you to think hard about something. | まあ、そういうものよね いざ考えろって言われたら | |
| What did you wish for, Mami? | マミさんは どんな願い事をしたんですか? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Oh! I don't mean to pry if you don't want to answer— | いや!あの、どうしても 聞きたいってわけじゃなくて | |
| In my case... | 私の場合は… | |
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 3
もう何も恐くない - Episode3
| ♪ Musical track: Conturbatio | ||
|---|---|---|
| ...I didn't have the luxury of thinking about it first. | 考えている余裕さえ なかったってだけ | |
| It's not that I have any regrets. | 後悔しているわけじゃないのよ | |
| I think the life I currently live is far better than dying in that place would have been. | 今の生き方も、あそこで死んじゃう よりはよほどよかったと思ってる | |
| But... I'd like those who do have the chance... | でもね ちゃんと選択の余地がある子には | |
| ...to think carefully before deciding. | きちんと考えた上で 決めてほしいの | |
| I want them to have the choice I didn't have. | 私にできなかったこと だからこそ、ね | |
| Hey, Mami... | ねえ、マミさん…! | |
| If you make a wish, does it have to be for yourself? | 願い事って、自分のための 事柄でなきゃ、ダメなのかな? | |
| Huh? | え? | |
| For example—and this is really just an example, okay? | たとえば… たとえばの話なんだけどさ? | |
| Say there was someone who was having a way tougher time than I am... | あたしなんかより、 よほど困っている人がいて | |
| ...and I wanted to make my wish to help him. | その人のために 願い事をするのは… | |
| Are you talking about Kamijo? | それって、上条くんのこと? | |
| I said this was just an example!! | …ッ!たとえ話だって 言ってるじゃんか! | |
| There's no requirement that the wish's beneficiary be the contractee herself. | 別に契約者自身が願い事の対象に なる必然性はないんだけどね | |
| There's even precedent for it already. | 前例もないわけじゃないし | |
| But it may not be the best idea. | でもあまり 感心できた話じゃないわ | |
| If you want to use your wish to grant someone else's... | 他人の願いを叶えるのなら | |
| ...then you must make doubly sure you know what you're wishing for. | なおのこと自分の望みを はっきりさせておかないと | |
| Miki, do you truly wish for his dream to come true? | 美樹さん、あなたは彼に 夢を叶えてほしいの? | |
| Or do you actually wish to grant his dream so that he will be grateful to you? | それとも、彼の夢を叶えた 恩人になりたいの? | |
| Mami...! | マミさん… | |
| They sound similar, but they're completely different at the core. You know? | 同じようでも全然違うことよ? これ | |
| ...That's a little harsh, isn't it? | その言い方は… ちょっと酷いと思う | |
| I'm sorry. But this really needs to be said now, before it's too late. | ごめんね? でも今のうちに言っておかないと | |
| Because if you go ahead with it without making certain first, you're sure to regret it later. | そこをはき違えたまま先に進ん だら、あなたきっと後悔するから | |
| ...You're right. I guess my idea was a little naïve. Sorry. | …そうだね あたしの考えが甘かった、ごめん | |
| It really is a hard decision, isn't it? There's no need to rush into it. | やっぱり、難しい事柄よね 焦って決めるべきではないわ | |
| Though for me, the sooner you decide, the better. | ボクとしては 早ければ早いほどいいんだけど | |
| That's no good, Kyubey. Nobody likes a boy who pressures girls to do things. | ダメよ 女の子を急かす男子は嫌われるぞ | |
| ♪ Music stops. | ||
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 4
もう何も恐くない - Episode4
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
|---|---|---|
| It really isn't an easy decision, is it? | やっぱり 簡単なことじゃないんだよね | |
| And considering my position, I can't rush you into deciding either. | ボクの立場で せかすわけにはいかないしね | |
| Suggesting wishes would also be against the rules. | 助言するのもルール違反だし | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | So I guess just wishing to become a Magical Girl wouldn't work, huh? | ただ、なりたいってだけじゃ ダメなのかな… |
| Kyubey / キュゥべえ | Is power for its own sake what you desire, Madoka? | まどかは 力そのものに憧れているのかい? |
| It isn't that. ...Or... | いや、そんなんじゃなくって うーん… | |
| Maybe it IS that... | そうなのかな? | |
| I mean, I'm not very smart, and I don't really have any talents. | わたしってどんくさいし 何の取り柄もないし | |
| So if I could become someone... | だからマミさんみたいに | |
| ...as cool and wonderful as Mami... | カッコよくって 素敵な人になれたら | |
| ...I'd be more than happy with just that. | それだけで十分に 幸せなんだけど… | |
| If you became a Magical Girl, Madoka, you'd be much more powerful than Mami. | まどかが魔法少女になれば マミよりずっと強くなれるよ | |
| Huh? | えっ? | |
| Though, of course, part of that depends on what kind of wish you make. | もちろん、どんな願い事で 契約するかにもよるけれど | |
| Even I can't completely gauge how large... | まどかが生み出すかもしれない ソウルジェムの大きさは | |
| ...the Soul Gem you'd create would be. | ボクにも測定しきれない | |
| I've never met another girl with such enormous potential as you. | これだけの資質を持つ子と 出会ったのは初めてだ | |
| Ha ha! Oh, come on! | ハハッ、何言ってるのよ、もう | |
| You're just teasing me, right? | 嘘でしょう? | |
| No... | いや… | |
| Tomohisa Kaname / 鹿目知久 | Madoka? Are you awake? | まどか、起きてるか? |
| Yes. What's wrong? | うん、どうしたの? | |
| ♪ Music stops. | ||
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 5
もう何も恐くない - Episode5
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
|---|---|---|
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | Aah... | うー… うぃ~… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Oh, not again. | はぁ、またか… まったくもう |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | W-water... | み、水ぅ… |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | *Glug Glug* | ゴク、ゴク… |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | ...That balding old coot...! If he wants a drink so badly, he can pour it himself...! | あのすだれハゲぇ、飲みたきゃ 手酌でやってろっつーの…! |
| I wonder why she loves to work so much. | なんでママは あんなに仕事が好きなのかな | |
| I mean, it wasn't always her dream... | 昔からあの会社で 働くのが夢だった | |
| ...to work for that company, was it? | …なんて、ないよね? | |
| Hmm... | うーん… | |
| It isn't so much that Mom enjoys her work... What she really likes is trying her best at something. | ママは仕事が好きなんじゃなくて がんばるのが好きなのさ | |
| Huh? | え? | |
| Even though she encounters lots of trying and unpleasant things... | 嫌なことも辛いことも いっぱいあるだろうけど | |
| ...the satisfaction she gets from overcoming those challenges is what she treasures most in this world. | それを乗り越えたときの満足感が ママにとっては最高の宝物なのさ | |
| ...... | ………… | |
| So even though working at a company wasn't necessarily her dream... | そりゃあ、会社勤めが夢だった わけじゃないだろうけどさ | |
| ...the way she is living her life is absolutely ideal to her. | それでもママは 自分の理想の生き方を通してる | |
| It's possible to achieve your dreams in that way as well, you know. | そんなふうにして 叶える夢もあるんだよ | |
| So the way she lives her life was her dream? | 生き方そのものを夢にするの? | |
| Different people might have different opinions of that... | どう思うかは 人それぞれだろうけど | |
| But as for me, that's something I really love about her. | 僕はね ママのそういうところが大好きだ | |
| I respect the way she leads her life and am very proud of her. She truly is amazing, isn't she? | 尊敬できるし、自慢できる 素晴らしい人だってね | |
| Yeah. | …うん | |
| ♪ Music stops. | ||
I'm Not Afraid of Anything Anymore - Episode 6
もう何も恐くない - Episode6
| ♪ Musical track: [ warning #2] | ||
|---|---|---|
| You do understand, don't you? | 分かってるの? | |
| That you're leading innocent bystanders into real danger? | あなたは無関係な一般人を 危険に巻き込んでいる | |
| They were chosen by Kyubey. | 彼女たちはキュゥべえに 選ばれたのよ | |
| They're not innocent bystanders anymore. | もう無関係じゃないわ | |
| You're trying to lead them so that they want to be Magical Girls. | あなたは2人を 魔法少女に誘導している | |
| And you don't like that, I take it? | それが面白くないわけ | |
| No. It's a problem. ...Particularly in the case of Madoka Kaname. | ええ、迷惑よ 特に、鹿目まどか | |
| Oh...? | ふうん | |
| I see. So you've noticed it as well, have you? That she has incredible potential. | そう、あなたも気付いてたのね あの子の素質に | |
| She is the one person I absolutely cannot allow to make the contract. | 彼女だけは 契約させるわけにはいかない | |
| Afraid that a Magical Girl stronger than you will get in your way? | 自分より強い相手は 邪魔者ってわけ? | |
| That's the way a bullied child thinks. | いじめられっ子の発想ね | |
| I have no wish to fight you, but... | あなたとは 戦いたくないのだけれど | |
| Then take care to ensure that our paths will never cross again. | なら二度と会うことのないよう 努力して | |
| Tonight will probably be the last time that we will be able to speak without coming to blows. | 話し合いだけで事が済むのは きっと今夜で最後だろうから | |
| ♪ Music stops. | ||