Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Kako Natsume - N's Confession
Jump to navigation
Jump to search
N's Confession - Episode 0
Nの告白 - Episode0
| Natsume Books... Peaceful days... I lost it all once. | 夏目書房も、平穏な日常も… 一度は奪われてしまった | |
| But I'm no longer the fearful girl I used to be. | けど、私はもう怯えているだけの 私じゃない… | |
| Instead, a girl who can choose to protect what's dear to me... That's who I am now. | 自分で決めて大切なものを 守れる…そんな私になれたから | |
N's Confession - Episode 1
Nの告白 - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Kako Natsume. | 少女の名は、夏目かこ… |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | My name is Kako Natsume, and I'm 13 years old. | 私の名前は夏目かこ 13歳です |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | My parents run Natsume Books, a used bookstore in Kamihama. | 神浜市の古書店 「夏目書房」の娘です! |
| As always, the place is packed with books. | うーん… 相変わらず、すごい本です… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Being brought up in a used bookstore, books are a huge part of my life. | 古書店の娘である私にとって 本はとっても身近なものです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | There are so many amazing books in the store, and Mom and Dad are always talking about books. | 店にはこんな風にたくさん本がありますし お父さんもお母さんもよく本の話をします |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | So I naturally inherited their passion, and now I always have a book on the go. | だから私も自然と好きになって よく本を読んでいます |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Sometimes, I get so absorbed in a book that I forget to go to sleep. | …まあ、つい読みふけってしまって 寝不足になることもあるんですけど |
| *Yawn* So sleepy... | ふあ…眠たいです… | |
| Maybe I should take a little walk. | ちょっと散歩でもしてこようかな | |
| (The sun's so bright.) | (お日様がまぶしいです…) | |
| (But at least I don't feel sleepy anymore.) | (でも、眠気がなくなりました) | |
| (And it's really cleared my head. I can probably get back to reading now...) | (頭もすっきりした気がしますし これで読書もはかど…) | |
| ...... | ………… | |
| (Nanaka?) | (ななかさん…?) | |
| (Why's she loitering by the mailbox like that? She looks so distressed.) | (どうしたんでしょう…? ポストの前であんなに悩んで…) | |
| *Sigh* | …はあ | |
| I've come so far. I can't back out now. | ここまで来て、迷うなんて… | |
| Nanaka! | ななかさん! | |
| Huh?! | えっ!? | |
| (Narration) | *Thump* | ストン |
| Oh... | …あ | |
| (She dropped a letter in the mailbox...) | (手紙が、ポストに…) | |
| S-sorry. I didn't mean to startle you. | ご、ごめんなさい 私が急に声をかけたから… | |
| Oh, it's fine, really. I meant to mail it anyway. | いえ…いいんです もともと出すつもりでしたから | |
| Are you okay? You look a little upset. | 大丈夫ですか? 迷ってるように見えましたけど… | |
| Seriously, I'm fine. | 本当に、いいんです | |
| If you hadn't turned up, I might have just run away. | …あのままだと 逃げていたかもしれませんので | |
| Huh? | え…? | |
| ...... | ………… | |
| Kako... | かこさん | |
| Y-yeah... | は、はい… | |
| ...... | ………… | |
| Read the letter. | …手紙、読んでください | |
| Ah, Nanaka! | あっ…ななかさん! | |
| She's gone. | …行ってしまいました | |
| What did she mean, "read the letter"? | けど…読んでくださいって… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Was the letter she was wavering over meant for me? | ななかさんが出すか出さないか 迷っていた手紙は、私宛のものだったみたいで… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Why would she send me a letter? And why did she look so torn about sending it? | どうしてわざわざ手紙に…? それに、ななかさんがずっと複雑な表情を 浮かべていたのも気になりました |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) ??? / ??? | "Kill her." | 『彼女を殺してしまおう』 |
| ...... | ………… | |
| (Those words...) | (あの言葉…) | |
| (Why am I remembering them now?) | (また思い出しちゃった) | |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 2
Nの告白 - Episode2
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) ??? / ??? | I know I should be telling this to your face. | 本当であれば面と向かって 直接伝えるべきなのでしょう |
| (Narration) ??? / ??? | But I'm not brave enough, so I'm writing this letter instead. | ですが…私には勇気がなく こうして筆を執っています |
| (Narration) ??? / ??? | You know, you and I seem so similar, yet we're so fundamentally different. | …思えば、私たちは似ているようで 根本的なところが決定的に違っていた |
| (Narration) ??? / ??? | We've talked about this before, but the reason why I threw myself into this path was because of my dad and my family. | あなたにも少し話したことがありましたが 私がこの道に身を投じるようになったのは 父のことが、家のことがあったからです |
| (Narration) ??? / ??? | My dad lost everything, and it broke him. It was left to me to fix him and take revenge for what happened. | すべてを奪われ、失意のうちに去った父… 私にはそれを取り戻すのはもちろん 復讐を果たすことが使命として課されたのです |
| (Narration) ??? / ??? | It might as well have been a curse. | …まるで呪いのように |
| (Narration) ??? / ??? | I saw it as inevitable, a matter of course. I knew I had to avenge him. | 私はそれを当然のことのように受け止めました 復讐するべきだ、と確信していたのです |
| (Narration) ??? / ??? | But you took a different route. | けれど、あなたは違った… |
| (Narration) ??? / ??? | You also lost something important, but vengeance was never on your mind. | あなたは私のように大切なものを失っても 復讐に身を捧げようとはしなかった |
| (Narration) ??? / ??? | To me, you were both dazzlingly brilliant... | 私はそんなあなたをまぶしく思うのと同時に |
| (Narration) ??? / ??? | ...and yet infuriatingly loathsome. | …忌々しく思いました |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I was never particularly wealthy; I never had anything special in my life, but I was happy every day. | 特別裕福というわけでも 何か特別なものがあったわけでもありませんが 私は毎日が大好きでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | My dad would recommend me books, my mom would help me study... | お父さんからお薦めの本を教わって それからお母さんにお勉強を見てもらって… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | A typical life, perhaps, but those days were very special to me. | そんなどこにでもあるような毎日が 私にとっては特別な日々でした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Then, on one of those seemingly ordinary days, tragedy stuck. | …けれど、そんな日々に危機が訪れるのです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | There was a riot over land grabs in the neighborhood. | それは、私たちの住む地域で起きた 地上げ騒動でした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | We worked together as a community to protest, but this solidarity didn't last long. | 私たちは地域ぐるみで協力して 活発に反対運動をしていましたが 一致団結できていたのは最初のうちだけ… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Harassment of those who objected like ourselves got worse as each day passed. | …というのも 私たち反対派への嫌がらせが 日に日に増えていったからです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | There were leaflets defaming us, sinister silent phone calls multiple times a day... | 私たちを中傷するようなビラが撒かれたり… 無言電話が日に何度もかかってきたり… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And in their exhaustion, everyone started to turn their frustrations inward rather than outward. | …疲れきったみんなは その苛立ちを外にではなく 内に向けるようになりました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | There was discord within our ranks. | つまり…反対派の中で 不和が起こるようになったのです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Eventually, even the mood within our own house began to sour. | そしてとうとう、私の家の中も 空気がおかしくなってしまって… |
| Dad...are you okay? | お父さん… 大丈夫なの? | |
| ...... | ………… | |
| Were you and Mom fighting yesterday? | …昨日もお母さんと …喧嘩…してたよね…? | |
| Don't worry about it, Kako. It's not important. | …ささいなことさ 気にするな、かこ | |
| But... | けど… | |
| I said not to worry about it. I'll figure something out, okay? | 心配しないでいい お父さん、なんとかするから…! | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | My dad was wound so tight back then, it seemed like he might snap at any moment. | そのときのお父さんは 少しのことで糸が切れてしまいそうなほど 張りつめていました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I had this terrible feeling that something bad was going to happen. And then... | このままだと、よくないことになる そんなことを予感した矢先… |
| My house... My house... | そんな… 家が… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Our house was set on fire. | 私の家は放火されました |
| (Narration) ??? / ??? | That's how I lost everything I ever cared about. | そうして私は自分が大切にしていたものを すべて失ってしまった… |
| (Narration) ??? / ??? | Yes, I felt angry and outraged, but more than that, I felt an overwhelming sense of loss. I was dumbfounded, helpless. | 許せないという思いは確かにあったが それ以上に喪失感が強く、私は呆然として 何も手につかない状態が続いた |
| (Narration) ??? / ??? | And that's when I met her. "N." | そんなときだった…彼女に “N”に出会ったのは |
| (Narration) ??? / ??? | N told me everything I needed to do. Who took from me what I cared about and what I needed to do to destroy them. | Nは私にどうするべきかすべて教えてくれた 私から大切なものを奪ったのがどんな存在で 彼らを打ち倒すには何をしなくてはならないか… |
| (Narration) ??? / ??? | Usually, I would have laughed it all off as a joke. | それは、いつもの私なら荒唐無稽な話だと 一笑に付していたことだろう |
| (Narration) ??? / ??? | But in that moment, she was like a ray of sunlight in the darkness. I clung to her. | しかしそのときの私には暗闇の中に射す 一筋の光のように思えて、つい… すがってしまったのだ |
| (Narration) ??? / ??? | Blissfully unaware that I was being deceived. | …騙されているとも知らずに |
| (Narration) ??? / ??? | N acts nice, but that's all it is: an act. She only ever sees others as pawns to carry out her own revenge. | N…善人を装いながら他人を 自身の復讐を果たすための駒としか 見ていないN… |
| (Narration) ??? / ??? | I hate her. | 私の大嫌いなN… |
| (Narration) ??? / ??? | I want to take revenge on her. | …私はNに復讐したい |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 3
Nの告白 - Episode3
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) ??? / ??? | I thought vengeance was the right path. | …復讐は正しいものだと思っていました |
| (Narration) ??? / ??? | To be honest, I still do. | いえ、今でもそう思っています |
| (Narration) ??? / ??? | I didn't even care if I had to use others to do it. | たとえそのためなら 誰かを利用することになっても構わない… そんな風にすら思っていました |
| (Narration) ??? / ??? | I'm sure it sounds like an excuse, but I really didn't know. | 言い訳にしか聞こえないでしょうが 私は知らなかったのです… |
| (Narration) ??? / ??? | I had no idea we'd be turned to stone. | …私たちが石ころ同然の あんな物体にされてしまうなんて |
| (Narration) ??? / ??? | If I had known, I never would have gotten you involved. | 知っていたら 私はきっとあなたを誘ったりしなかった… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | She was so refined and elegant. | その人は 凜とした女の人でした… |
| My name is Nanaka Tokiwa. | 私の名前は 常盤ななかと申します | |
| Nanaka...? | ななか、さん…? | |
| Yes. And... | はい そして… | |
| My name is Kyubey. | ボクの名前はキュゥべえ | |
| The burned down bookstore, that was your... | あの焼けた古書店は、あなたの… | |
| Yes. That was my home. | …そうです 私の家です… | |
| I heard it was arson. Do you know who did it? | 放火と聞いています 犯人は…? | |
| No, not yet... | まだ… | |
| I see... | そうですか… | |
| Would you like to catch them? | 犯人を捕まえたいですか? | |
| (Catch them? Me?) | (捕まえる? 私が?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Of course, I wanted to catch them with all my heart. | 犯人を捕まえたい気持ちは もちろん私にもあります |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | But...I knew I'd never be able to do anything about it myself. | でも…私にはできないという思いが その気持ちを上回っていました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Not as I was back then. | あのとき何もできなかった私にはきっと… |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| (What?!) | (…え…!?) | |
| (Th-they're...they're setting fire to the store?!) | (…ひ、火を… 店に火をつけている…!?) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | The truth is, I had seen the arsonist. | 実は…私は犯人を目撃していたんです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | My mind went blank and my body wouldn't move. | 私は頭が真っ白になって その場から動けませんでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Because I hesitated, by the time I realized I had to run and warn my dad, the arsonist had already grabbed my shoulder. | じっとしていたせいで、お父さんに知らせなきゃ ここから離れなきゃと思ったときには 犯人に肩を掴まれてしまいました |
| ...... | ………… | |
| I...I...I... | あ…あ…わ、私… | |
| H-help...me... | た、たす…助けて… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | That wasn't what I really wanted to say. | 本当はそんな言葉 言いたくありませんでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I always liked to think that at times like this, I'd be brave enough to take action. | …もしかしたら、こんなときこそ 勇気のある行動が取れるんじゃないかって 自分に期待していた気もします |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I didn't, though. I was scared and helpless and unable to do a thing. | でも、そうじゃありませんでした… 私はただただ怖がるばかりで 何もできなかった… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I hated myself for that. | そんな自分がイヤでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And ever since then... | ですから…そのあとから ずっと思っていたんです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | ...I wished I was braver. | 私にも、もっと勇気があれば…って |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | If I were braver, I wouldn't have stood there, shaking in fear. I would have protected the things I cared about. | もうちょっと私に勇気があれば 恐くて震えるだけじゃなく… 大切なものを私でも守れたんじゃないかって |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | You can't protect what you want to protect unless you take action. | …少なくとも 自分で動き出さなくちゃ 守りたいものは守れない |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | That's how I thought. And so... | そんな風に思えたからこそ… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| So I, um, uhh... I just need to become a Magical Girl? | …あ! わ、私もその… 魔法少女になればいいんですか? | |
| And then I can catch the culprit? | そうすれば 犯人を捕まえることも…? | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | A Witch, a being that spreads despair, was behind the arson. | 家の放火に魔女という 絶望をまき散らす存在が関係していて |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | To defeat the Witch, I'd have to become a Magical Girl. | その魔女を倒すには 魔法少女にならなくてはならない |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | This sounded like good news to me. | …という話を聞かされたときも 私は前向きに受け止めました |
| Not only that, but you could also get back your old life. | それだけじゃない 元の生活を取り戻すことも可能さ | |
| If that's what you wish for. | キミがそれを 願うのならね | |
| Seriously?! I can get the store back? My house? | そうなんですか!? 店が…家が元に戻るなんて…! | |
| It's possible if you become a Magical Girl. | …魔法少女になるなら それも可能です | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I'd be lying if I said I didn't think it was all a bit too convenient... | 都合のいい話のように思わなかったと言えば 嘘になってしまいますが… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Still, I didn't want to doubt Nanaka, not when she'd been so kind to me. | それでも こんなにも親切にしてくれるななかさんを 疑うのはよくないと思いました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Besides, if there really were these evil beings called Witches, why wouldn't I want to prevent others from suffering as I did? | それに、魔女なんていう悪い存在がいるなら 私みたいな思いをする子を減らすためにも なんとかしたいと思うのは普通のはずです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | But... | でも… |
| Still... | …ただし | |
| ♪ Music stops. | ||
| Are you ready to die? | 命を落とす覚悟は おありですか? | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Huh? | え…? |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Hearing those words, the fear that had gripped me back at the fire suddenly spread back through my body. | その言葉を聞いて 放火犯に掴まれたときに感じた恐怖が また心の中に広がったのです |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) ??? / ??? | I hated myself for being so cowardly. Even more, I hated myself for wanting to change but being unable to do so. | 私は、臆病な自分がイヤだった 変わりたいのに変われない自分が もっとイヤだった |
| (Narration) ??? / ??? | Thinking about it, N was probably aware of my psychology from the very beginning. | 思えば、Nは最初から そんな私の心理を把握していたのだろう |
| (Narration) ??? / ??? | She probably researched me before making contact. | …事前に私のことを徹底的に調べた上で 接触してきたに決まっている |
| (Narration) ??? / ??? | That's why she did what she did— to grant my wish. | だからあんなことをして 私に願いを叶えさせたんだ… |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 4
Nの告白 - Episode4
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
|---|---|---|
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Has anything ever shocked you so much that you can't get it out of your head? | ショックを受けた言葉が 頭から離れなくなることってありませんか? |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | That's how I felt when I heard Nanaka say, "Are you ready to die?" | そのときは、ななかさんの言った 「命を落とす覚悟はおありですか?」という 言葉が頭から離れませんでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Even after we parted ways, I still heard those words echoing around my head. | ななかさんたちと別れたあとも 頭の中で反響するように ずっと、ずっと…響いていました |
| Wh-what is this place? | ど、どこなの…ここは! | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I'd gone back to my burned-down house, at least I thought I had. But I found myself somewhere unfamiliar. | 焼け落ちた家に戻ったはずなのに 気づけば私は不思議な場所にいました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And I had no idea how I'd got there. | いつここに迷い込んでしまったのか まったくわかりません |
| Wh...what's going on?! | な…なんなの… 何が起こってるの!? | |
| File:Exedra Story Icon adv chara 01 017.png | Φщβ§×Θ! | Φщβ§×Θ! |
| Aaahhh! | いやぁぁぁぁぁ! | |
| That was a close one. | 間一髪の一歩手前… くらいかしらね | |
| N-Nanaka! | な、ななかさん! | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka used her mysterious powers to fight off the monstrous creature that attacked me. She made it look so easy. | ななかさんは不思議な力を使って 襲いかかってきた怪物のような何かを いとも簡単に退けてしまいました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And I understood what that meant. | 不思議な力を使って戦う… 私は理解しました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | She's a Magical Girl. | これが、魔法少女なんだって |
| This is a Labyrinth... | …ここは結界… | |
| It is a pocket dimension where Witches reside. | 魔女の住処です | |
| Witches...?! | 魔女の…! | |
| And those are Familiars serving their Witch. | そしてあれが使い魔 魔女に従う者です | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Pugna Cum Maga | ||
| I rounded them up here. | …集まらせてしまいましたね | |
| But there's so many. You can't take on that many! | あんな数… とても倒せない… | |
| Their numbers do not matter. It is either defeat or be defeated. | 数は問題じゃありません …やるか、やらないか、です | |
| That's what it means to take your life, your destiny, into your own hands. | 人生は…運命は 自らの手で切り開くもの | |
| I am not prepared to die here. | 私はここで死ぬわけには いかないのです | |
| ...Into your...own hands... | …自らの…手で… | |
| You stay here, all right? | かこさんは ここにいてください | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka stood up to the Familiars without fear. | ななかさんは怯むことなく 使い魔たちに立ち向かっていきました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | She took on a horde of Familiars alone, but she was severely outnumbered... | 多くの使い魔を相手に孤軍奮闘しましたが 相手の数に圧倒され、徐々に劣勢に… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And once again, there was nothing I could do but watch... | …また私は 何もできずにただ見ているだけでした… |
| ♪ Music stops. | ||
| Kako Natsume. | 夏目かこ | |
| It's you again! | あ、あなた! | |
| The situation is too much for Nanaka to handle on her own. | ななかだけでは 支えきれない状況だ | |
| The only way to avoid that is for you... | この状況を打ち破るには… | |
| ...to become a Magical Girl. | キミが魔法少女になるしかない | |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| If I...become a Magical Girl... | 私が…魔法少女に… | |
| You do not have to worry about me. | 私のことは 考えなくてもいいです | |
| Huh? Nanaka? | え!? な、ななかさん! | |
| I am speaking to you directly through Kyubey right now. | 今、キュゥべえさんを介して 直接、思念で話しかけてます | |
| You can do that? | そんなことも… | |
| Listen to me, Kako. Do not worry about me. | いいですか、かこさん 私がどうとかはいいんです | |
| You have to decide what you want to do for yourself, and no one else. | あなたが…あなたが どうしたいかを決めるんです | |
| I... | 私が… | |
| Do not lament over your situation, think about what you want to do. | 今を嘆くだけではなく 今をどうするか、考えるんです | |
| That's what it really means to live, if you ask me... | それが、生きるってことだと 私は思います… | |
| (Narration) ??? / ??? | I truly did mean what I said. | あなたにかけた言葉自体は 私の本心から生まれたものでした |
| (Narration) ??? / ??? | I swear to you, what I said was no lie. | 誓って言います あの言葉に嘘はなかった |
| (Narration) ??? / ??? | If you'd refused, I would have been fine with that. | …あなたが拒否するのなら それでよかったのです |
| (Narration) ??? / ??? | However... | けれどその一方で私は… |
| (Narration) ??? / ??? | I knew you wouldn't say no. | …あなたなら断らないと知っていた |
| Nngh! | くっ…! | |
| Nanaka! | ななかさん…!! | |
| ...... | ………… | |
| What do I want to do? | …私は、どうしたいか… | |
| I... | …私は… | |
| I...! | 私は…! | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I hate feeling helpless! | もう何もできないのはイヤだ…! |
| I want to see my family smiling again! | 私は、家族の笑顔を 取り戻したい! | |
| Like we did before... I want Natsume Books back again! | 以前のような… 夏目書房を取り戻したい! | |
| I... I'll make the contract! I'll become a Magical Girl! | 私…契約します! 魔法少女になります! | |
| So please...grant my wish! | だからこの願い …叶えてください! | |
| I won't...run away again! | …私はもう …逃げない! | |
| (Narration) ??? / ??? | That's how I gained my power. | …そうして私は、力を手にした |
| (Narration) ??? / ??? | My wish was granted, and everything turned out the way I wanted. | 願いは叶い、望み通りになった |
| (Narration) ??? / ??? | But happier still, I was able to help N. | けれどそれ以上に… 私はNを助けられたことが嬉しかった |
| (Narration) ??? / ??? | And yet... | なのに… |
| (Narration) ??? / ??? | I later found out that N faked her whole struggle just to entrap me into making that wish. | あのとき、Nは追いつめられたふりをして 私が願いを口にするよう仕向けたのだと知った |
| (Narration) ??? / ??? | Worse still, she'd pulled this same trick on others, too, just to use them as pawns in her own revenge. | しかもそんな真似を他の子たちにもして 自分の復讐を果たすための駒として 都合よく使っていたのだ |
| (Narration) ??? / ??? | When I learned the truth, something inside me died. | 真相を知って、私の中で何かが雪崩れた |
| (Narration) ??? / ??? | I couldn't forgive her. | 許せないと思った |
| (Narration) ??? / ??? | Why? | …どうして? |
| (Narration) ??? / ??? | Why did it have to be her who betrayed me? Anyone but her. | Nにだけは裏切られたくなかったから… |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 5
Nの告白 - Episode5
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| All the misfortunes that have befallen us... | 私たちの身に起きた様々な不幸… それらはすべて… | |
| I think they were all caused by the same being. | 同一の存在によって 引き起こされたと考えられます | |
| A Witch with some kind of grudge to bear, I think. | 私は、なんらかのいわくつきの 魔女だと見ていますが… | |
| Even the fire? That was a Witch? | 私の家も、その魔女のせいで? | |
| Yes. Well, technically... | …はい 正確に言うと | |
| Someone manipulated by a Witch, who'd received a Witch's Kiss. | 魔女に操られた…魔女の口づけを 受けた者のせい、ですが | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka told me the series of events. | ななかさんは 一連の出来事を話してくれました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I felt so sad to hear that my family weren't the only ones; many others had been put through the same suffering. | その話で、私の家だけでなく 多くの人が辛い目に遭っているとわかって なんだか悲しい気持ちになりました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And...I felt overcome by a desire to end this as soon as possible. | そして… こんなことは早く終わらせないといけない そう強く思ったのです |
| I don't know if someone like me could really be of any help... | …私なんかが 役に立つかわかりませんけど… | |
| ...but I'd like to fight by your side. | それでも私 ななかさんと一緒に戦いたいです | |
| Someone like you? | かこさん“なんか”が…? | |
| Yeah. Um, I know I'm a bit of a burden. | あ、や、やっぱり 足手まとい、ですよね…? | |
| No, you're not. | いえ、違います | |
| You have something I lack. | あなたは私にはないものを 持っています | |
| In fact... | もしかしたら… | |
| ...you're probably better suited to being a Magical Girl than I am. | 私よりよっぽど魔法少女に ふさわしいのかもしれない… | |
| So please don't put yourself down like that. | だから…自分のことを “なんか”と言わないでください | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| R-right! | …は、はい! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | After that, I started hunting down Witches with Nanaka. | それから私は、ななかさんと一緒に 魔女を追って活動をするようになりました |
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| You...! | こ、この…っ! | |
| Yes! | や、やった…! | |
| We did it, Nanaka! | やりましたよ、ななかさん! | |
| Wait, there's more?! | …って、まだいましたー!? | |
| A flash! | 一閃! | |
| That was close. | …危ないところでしたね | |
| Th-thank you! | あ、ありがとうございます! | |
| You're always helping me, Nanaka. | でも…ななかさんにはいつも 助けてもらってばかりで… | |
| Not at all. | そんなことはありません | |
| You're the one who's helping me. | …私の方こそあなたには 助けられています | |
| Nanaka... | ななかさん… | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | She used to encourage me like this, but... | そんな風に励ましてもらいましたが でも、やっぱり… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I want to get strong. | 私は強くなりたい |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Being by Nanaka's side only served to increase this feeling. | ななかさんを側で見ていると 余計にそう思えました |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (Narration) ??? / ??? | Going to all those places with you, investigating, fighting... | あなたといろんな場所に行って 調査したり、戦ったりするのは |
| (Narration) ??? / ??? | I hope you don't mind me saying this, but it was so much fun. | こう言っては不謹慎かもしれませんが とても楽しかった |
| (Narration) ??? / ??? | I think...I maybe even forgot about revenge in those moments. | もしかしたら…私はあの瞬間 復讐のことを忘れられていたのかもしれない |
| (Narration) ??? / ??? | No, that's a lie. Wherever I go, revenge is always on my mind. | …いえ、それは嘘ですね 私はどこまで行っても私だった 復讐を忘れられるはずがないのです |
| (Narration) ??? / ??? | I have a confession to make. | 白状します |
| (Narration) ??? / ??? | I pretended to be losing that fight in order to pressure you into a decision. | 私は、わざと追いつめられたふりをして あなたの決断を促しました |
| (Narration) ??? / ??? | Now that you know the truth... | …すべての真相を知った上で |
| (Narration) ??? / ??? | I'm sorry. | ごめんなさい |
| (Narration) ??? / ??? | I know that apologies won't take back what I did, but then, nothing will. All I can do now is apologize. | 謝っても取り返しがつかないことは わかっていますが…今の私には もう謝ることしかできない… |
| (Narration) ??? / ??? | I know you won't forgive me. | それでもきっとあなたは 私を許さないことでしょう… |
| (Narration) ??? / ??? | It was a grievous sin, to take someone as honest and bright as you, and to turn you into that. | あんなにも真っ直ぐで まぶしかったあなたを あんな風に変えてしまった罪は重い |
| (Narration) ??? / ??? | So, please, do me a favor... | だからどうか その手で、私を… |
| (Narration) ??? / ??? | Kill me. | 私を殺してください |
| (Narration) ??? / ??? | "Kill her." | 『彼女を殺してしまおう』 |
| (Narration) ??? / ??? | I've made up my mind. | 私はそう決意した |
| (Narration) ??? / ??? | There's not much time. I have to kill her while I have the chance. | もう時間がない…彼女が彼女であるうちに 私が殺さなくてはならないのだ |
| (Narration) ??? / ??? | This is revenge, not compassion. | これは復讐だ…同情などではない |
| (Narration) ??? / ??? | I won't let this be a sad story. | …そんなみじめな話にはさせない |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Has anything ever shocked you so much that you can't get it out of your head? | ショックを受けた言葉が 頭から離れなくなることってありませんか? |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | That's exactly how I feel right now. | 今の私がまさにそんな感じです |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | The words written in that book are spinning around my head again. | あの本に書かれていた言葉が また頭の中をぐるぐると回っています… |
| Kill her. | 『…彼女を、殺してしまおう…』 | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | It was so hot that day, and the sky seemed a deeper, clearer blue than usual. | その日は、なんだかやけに暑くて 空がいつもより青く澄んでいるようでした |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I went for a walk to try to calm my confused, nervous mind. | 私は戸惑いと緊張を押し殺し 歩き出します |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | To see Nanaka. | …ななかさんに会うために |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 6
Nの告白 - Episode6
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) ??? / ??? | However...I never did kill N. | けれど… 私がNを手にかけることはなかった |
| (Narration) ??? / ??? | What I killed was something else. My revenge was left unfulfilled. | 私が手にかけたのは Nではなくなった何か… 私の復讐は果たせなかった |
| (Narration) ??? / ??? | N's family gave me a letter. N wrote it to me, it seems. | Nの家族から手紙を渡された Nが私に宛てて書いたものだそうだ |
| (Narration) ??? / ??? | She'd kept it in a drawer of her desk, unable to ever pluck up the courage to send it. | 何度も出そうとして そのたびに出せなくて 机の引き出しにしまっていたらしい |
| (Narration) ??? / ??? | Within it, N had written her true feelings. She even apologized. | …その手紙にはNの本音が書かれていた そして、謝罪の言葉も… |
| (Narration) ??? / ??? | But even so, I couldn't forgive her. | それでも私は彼女を許せないだろう |
| (Narration) ??? / ??? | If you were going to deceive me, you should have kept up the deception, and made me pursue the same dream as you. | 私を騙したのなら、ずっと騙して あなたと同じ夢を追わせてほしかった |
| (Narration) ??? / ??? | Even if that was to be revenge, it would have been a sparkling, wonderful one for me... | それがたとえ復讐というものであろうと 私にはきらきらと輝く素敵なものに思えるから… |
| (Narration) ??? / ??? | N... How I hate you. | N… 大嫌いなN… |
| (Narration) ??? / ??? | Unable to get my revenge, I am left empty inside. | あなたに復讐できなくて 私は空っぽだよ |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| And that's how the book ends. | …というところで この本は終わっているんです | |
| ...... | ………… | |
| I didn't understand what it all meant, but... | ところどころ意味は わからないんですけど、でも… | |
| You're wondering whether a Magical Girl wrote it? | …これを書いたのは 魔法少女ではないか、と? | |
| Yes, exactly! | は、はい! そうなんです! | |
| This book...and the note I found in the store... | この本…店で見つけた手記で… | |
| It looks like it was published privately. | 私家版みたいな形で 出版されたものらしいんですけど | |
| But it's so sensational... | すごく衝撃的な内容で… | |
| ...that even after I'd finished reading, the words were still whirling around my head. | 読んだあとも書かれていた言葉が ずっと頭をぐるぐるしてて… | |
| Do you think that's why... | もしかして、最近ときどき ぼうっとしていたのも | |
| ...you've been so absent-minded lately? | そのせいですか? | |
| Yes, maybe. And it's not just the book... | あっ、そうかもしれません… あとそれから、本だけじゃなくて | |
| There was that letter I showed you before. The one stuck inside the book. | さっき見せた手紙も 一緒にはさまっていて… | |
| The one that looks like it was written by this "N"? | この…おそらくNさんが 書いたと思われる手紙、ですね? | |
| Yes. | はい | |
| It is tempting to read too much into it... | いろいろと深読みしたく なってしまいますが… | |
| ...but it was probably just written by some random person who enjoyed the book. | 本を読んだ無関係の人が 面白がって書いたもの | |
| That's much more likely, don't you think? | …というのが妥当な線かと | |
| I see... | そうですか… | |
| However, so much of it seems familiar... | ですが…あまりにも 私たちの関係と似通っている… | |
| Huh? | え? | |
| Oh, nothing. Just talking to myself. | いえ、こちらの話です | |
| Mind if I borrow the book and the letter for a while? | …この本と手紙 しばらくお借りしても…? | |
| Sure, go for it! | もちろんです! | |
| ...... | ………… | |
| You've read them all the way through, right? | …かこさんは すべて読んだのですよね…? | |
| What did you think? | どう、思いましたか…? | |
| What about? | どうって… | |
| Like, for example... | たとえば、その… | |
| About N... | Nさんのこととか… | |
| Hmm... | うーん… | |
| In the book, she's described with such hatred... | …本では憎しみ混じりに 描写されていますけど… | |
| But it's obvious that the author cares about her. | そうは言っても、きっと 作者にとって大切な人だった | |
| At least, that's what I think. | …そう思います | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| I see... | …そう、ですか… | |
| What? | どうかしたんですか…? | |
| Never mind. | …いえ | |
| Just, you're a kind person, Kako. | かこさんは 優しいですね… | |
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka had this expression on her face, halfway between sadness and suffering. | そのときななかさんは 悲しむような、苦しむような なにか複雑な表情を浮かべました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | It left such an impression on me that I still remember it now. | それがあんまりにも印象的だったので 私は今でもよく覚えています |
| (Why did she look like that?) | (…どうして あんな顔をしたんでしょうか…?) | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Was she angry at me for something? Was it because I turned up at her house unannounced? | なにか私、怒らせちゃったんでしょうか? 急に家に押しかけたのが まずかったんでしょうか…? |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Or...was it because I startled her the other day and caused her to post that letter? | あ…もしかしたら、この間びっくりさせて 手紙を投函させてしまったから…? |
| (The letter she didn't want to send. I'd almost forgotten.) | (そういえば、ななかさんが 出すか迷ってた手紙) | |
| (The letter addressed to me...) | (私宛に書いた手紙だって…) | |
| Kako, there's a letter for you. | かこ 手紙が届いていたよ | |
| For me? | 私に? | |
| Oh! It must be from Nanaka! | あ、きっと ななかさんからだ! | |
| Nanaka's such a sweet girl. | ななかさん… いつも仲良くしてる子だね | |
| Yeah, she really is! | うん! とっても! | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | And I received the letter from Nanaka. | そして私は ななかさんからの手紙を 受け取りました |
| ♪ Music stops. | ||
N's Confession - Episode 7
Nの告白 - Episode7
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| (Narration) ??? / ??? | I pretended to be losing that fight in order to pressure you into a decision. | 私は、わざと追いつめられたふりをして あなたの決断を促しました |
| (Narration) ??? / ??? | I later found out that N faked her whole struggle just to entrap me into making that wish. | あのとき、Nは追いつめられたふりをして 私が願いを口にするよう仕向けたのだと知った |
| The girl who wrote the book, and "N" who wrote the letter. | …本を書いた少女と 手紙を書いた“N” | |
| They mirrored us. | …まるで、私たちそのものです | |
| Something so similar to our own circumstances has happened in Kamihama before? | 過去の神浜で、これほどまでに 類似した出来事が…? | |
| If you read my letter... | もし、かこさんが 私の手紙を読んで | |
| ...and learn of the sin that weighs on me... | 私の負うべき罪を知ったら… …知ってしまったら | |
| ...then just like the ending of this book... | 次は、この本の結末と 同じように… | |
| (Narration) | "Kill her." | 『彼女を殺してしまおう』 |
| Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka! | ななかさーん! |
| Huh?! | ――っ!? | |
| Nanaka! Hi! | ななかさん! こんにちは | |
| H-hello... | こ、こんにちは… | |
| What are you doing here? | …どうしてここへ? | |
| I went to your house, and they said you'd be here. | …おうちに行ったら ここだって教えてもらって… | |
| I guess I should have asked you first, huh? | あ…やっぱりアポなしで来るのは よくないですよね | |
| No...it's fine. | いえ…まったく | |
| You can come see me whenever you like. | かこさんさえよければ 気兼ねなく訪ねてきてください | |
| Yay! Thank you! | わっ! ありがとうございます! | |
| Heheh... | えへへ… | |
| So, what brings you here? | それで、今日は…? | |
| Oh, right! | あ、そうでした! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Is that... | これは… | |
| It's your letter. | この間の ななかさんの手紙です | |
| Did you read it? | …読んだのですね? | |
| No, I haven't even opened it yet. | いえ、まだ開けてません | |
| Huh? | え…? | |
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| It seemed wrong to read something... | あんなに迷っていて…それも 事故で出しちゃったものを | |
| ...you only even sent me by accident. | 私が読んでしまうのは なんだか違うなって思って | |
| So, I came to return it. | だから、返しにきたんです | |
| ...... | ………… | |
| I see. I was fully prepared for the worst. | …そうですか 正直、覚悟を決めていたのですが | |
| But it looks like I managed to avoid it. | 最悪の結末は 回避されたようですね… | |
| Huh? | へっ? | |
| Sorry, just talking to myself again. | すみません… また、こちらの話です | |
| Let's just say that thanks to your kindness... | 今回はかこさんの 優しさのおかげで | |
| ...I've been spared judgment for now. | 判決は保留になったと 申しましょうか… | |
| What's that supposed to mean? | …どういう意味でしょう | |
| Heheh! | ふふっ | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | ...? | …? |
| You're just so dazzling, Kako. | いえ なんだかとてもまぶしくて | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | Nanaka had that same puzzling look on her face again. | ななかさんは前のように また複雑な表情を浮かべましたが |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | But this time, she smiled. | でも、今度は きれいに笑ってくれました |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | It made me so happy to see her smile, that I found myself smiling with her. | それがなんだか私も嬉しくて 一緒に笑いました |
| Well then, I'll put this letter away. | では、この手紙は しまっておきます | |
| Someday, I'll give it to you. No... | いつか渡せるように… いえ… | |
| I'll follow your example, and try my best to tell you how I feel in person. | 直接言えるようになるために かこさんを見習って頑張ります | |
| My example? Why would you need to follow my example? | 私を? ななかさんが? | |
| You never do yourself justice, Kako. You're always underestimating yourself. | …かこさんは 自分を低く見すぎです | |
| You think? | そうでしょうか…? | |
| Heheh. I do. | ふふふ…そうですよ | |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | If anything, I think Nanaka overestimates me. | むしろ、ななかさんが 私を過大評価しているような気がします |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I'm still nowhere near as good as Nanaka. I need to try harder. | 私は、まだまだななかさんには届きません もっともっと頑張らないといけません |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | However... | けれど… |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | I think that meeting Nanaka and so many others has had a positive influence on me. | ななかさんや他にも多くの人と出会い いい影響を受けていっていると 自分でも思うんです! |
| (Narration) Kako Natsume / 夏目かこ | At the very least, I'm no longer as scared and helpless as I used to be. | 少なくとも もうあのときみたいに おびえて何もできない私ではありません |
| My name is Kako Natsume, and I'm 13 years old. | 私の名前は夏目かこ 13歳です | |
| My parents run Natsume Books, a used bookstore in Kamihama. | 神浜市の古書店 「夏目書房」の娘で… | |
| And I'm a Magical Girl who protects this city by Nanaka's side! | この町をななかさんと一緒に守る 魔法少女です…! | |
| Heheh... | …なーんて えへへ… | |
| ♪ Music stops. | ||