Magia Exedra Story Transcripts/Magical Girl - Ren Isuzu - Color to a Colorless World
Jump to navigation
Jump to search
Color to a Colorless World - Episode 0
色のない世界に彩りを - Episode0
| I tried to end it twice...but look at me now. I'm living my life. | 二度も死のうとした私…だけど… 今、こうして生きてるのは | |
| Because on the day I was saved, I found a shining light here in this world. | あの日、救われて…きらきらした ものを見せてもらえたから… | |
| And it made me think... it's not worth giving up on. | 世界を、諦めなくてもいいって… 思えるようになったから… | |
Color to a Colorless World - Episode 1
色のない世界に彩りを - Episode1
| (Narration) | These are the recollections of a wish... | ここで語られるのは とある魔法少女の願いをめぐる記憶 |
|---|---|---|
| (Narration) | ...made by a Magical Girl named Ren Isuzu... | 少女の名は、五十鈴れん… |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Each day, I take my colored pencils and draw these little illustrations, covering every inch of available space in my daily journal. | 毎日欠かさずつけている日記 隅っこに色鉛筆で 小さな挿絵を描くところまでが私の日課 |
| (Ooh, there's a tiny bit of space left over there!) | (少し… スペースが余っちゃった…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | And I write myself a little story... | そんなときは ちょっとした物語を綴っている |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | It's about a bear who lives in a gray world. | 灰色の世界に住んでいる クマさんの物語… |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) | This Gray World, this world without color, is a temporary resting place for those who have met their end. | ここは色のない世界 灰色の世界 終わりを迎えたものたちの 束の間の居場所です |
| (Narration) | Crash, here comes another one. A teeny, tiny, colorless bear cub. A dull little bear cub that will live here from now on. | 今、ポトリと落ちてきたものもまた 色のないものでした 小さな小さなクマの子 今日からここに住む、くすんだ子 |
| (Narration) | The bear cub is happy about this. "Now no one will be mean to me ever again," she thinks. | クマの子は安心していました 「これでもう、意地悪されることはないんだ」 …と |
| (Narration) | The bear cub isn't good at talking. She can never express what she's thinking. | クマの子はおしゃべりが得意ではありません 自分が思ったことすら ちゃんと伝えられないのです |
| (Wait. Am I the bear cub?) | (…あれ? これって、私だよね…) | |
| You haven't said a single word yet! It's like talking to a statue! | お前、ほんと何も喋んないな! 地蔵みてー! | |
| (Ever since I was little...) | (小さい頃から…) | |
| You don't need textbooks, so it's cool if I just throw 'em out, yeah? | あんたの教科書、いらないよね? 捨ててもいい? | |
| Huh...? Errr, I....... | えっ…? あの………… | |
| Cool! So it's okay, then! | 捨ててもいいってー! | |
| (Up until recently, I had been bullied my whole life.) | (…少し前まで ずっといじめられていた) | |
| (Narration) | But there's no need to worry anymore. There are no bullies here, just an endless gray expanse. | でも、もう悩む必要はありません 灰色の世界がどこまでも広がるだけで ここには意地悪をする人はいないのですから |
| (Narration) | All there is to do is wait until the day you get to go to the World of Light. | あとは“光の世界”に行ける日を 待てばいいのです |
| (I tried to go to the Gray World, too.) | (…“灰色の世界”に 私も行こうとした…) | |
| (The sky is so close.) | (空が、近い…) | |
| (The ground is so far down.) | (…地面が、遠い) | |
| (If I fall now, I...) | (ここから落ちたら、私は…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I won't have to suffer anymore. | もう苦しまなくてすむ |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | But... | なのに… |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (No. I don't want it to end yet!) | (やだ… まだ終わりたくない…!) | |
| I can grant you your wish. | キミの願いを叶えてあげるよ | |
| I... I don't want to die...! | 私っ… やっぱり死にたくありません…! | |
| Let me live...! | 生かしてください…! | |
| (I survived by becoming a Magical Girl.) | (…魔法少女になったことで 生き残った私は) | |
| (Unlike the bear cub, I never went to the Gray World. And yet...) | (クマの子と同じ場所へは 行かなかった…けど) | |
| (My world remained colorless.) | (私の世界に… 彩りはないままだった) | |
| The curse of a Witch can be to blame for any type of misfortune in the world. | 魔女の呪いは あらゆるところに潜んでいるんだ | |
| For example, the bullying that you've suffered. | 例えば… キミが受けているいじめも | |
| It is entirely possible that a Witch was the cause. | 魔女が原因であることは 十分に考えられるだろうね | |
| They can cause bullying too?! | いじめも…!? | |
| Well, whether murder or bullying... | いじめだって、殺人だって… | |
| People who are cursed hurt others. | 呪いに侵され、人を傷つける ということに変わりはないからね | |
| If that's true... If that's true, then I... | そういうことなら… そういうことなら、私は… | |
| I-I'll do it! As a Magical Girl, I'll do all I can! | 魔法少女を… 頑張りたいです…! | |
| To help build a kind world...where people don't hurt each other! | 誰も…人を傷つけない… 優しい世界で在るように…! | |
| I-I'm going to live! And I'm going to fight these Witches! | 私は…私は………… 生きて…魔女と戦います…! | |
| (I was so sure of myself.) | (あんなに固く決意したのに) | |
| (But I still tried to go to the Gray World.) | (私はまた、クマの子のいる場所へ 行こうとした…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | No matter how many Witches I defeat, the world doesn't get any kinder. I've come to realize that some people are just bad, Witches or not. | いくら魔女を倒しても 優しい世界は訪れない… 人の中には、魔女と関係なく 悪意があると知ってしまったから |
| (If I can't help get rid of all this irrational pain in the world...) | (この世界から…理不尽な痛みが 消えることはないのなら…) | |
| I can't... I don't want to live anymore... | 私はもう… 生きていたくない… | |
| I just can't... I can't live in this world anymore... | この世界では… 生き続けられない… | |
| Hey! What are you doing?! | ねぇ!! 何するつもり!? | |
| ...?! | ――っ!? | |
| (I need to jump fast!) | (早く… 飛び降りなきゃ…!) | |
| Don't! | やめて! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Day Of Rest | ||
| (Rika is my light...) | (梨花ちゃんは、私の光…) | |
| (If I'd never met Rika back then...) | (あのとき 梨花ちゃんと出会ったから) | |
| (...I wouldn't be alive today.) | (私は今も、生きている…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Rika introduced me to lots of new friends. | 梨花ちゃんは たくさんの友だちを紹介してくれた |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | And they all gave me presents to try to cheer me up. | 元気が出るようにって みんながいろんなものをプレゼントしてくれて… |
| I mean, I know there's lots of horrible things in the world. | そりゃー、世の中 嫌なこと、たっくさんあるけどさ | |
| But there are also shining, beautiful things too... | でも確かに、キラキラした 素敵なものもあって… | |
| As long as you have just one... | ひとつでも そういうものがあれば | |
| ...I think you can keep going no matter what bad stuff comes your way. | どんだけ辛いことがあっても 生きてけるって思うんだよね | |
| (Ever since that day, Rika has been a dear friend to me.) | (あの日から梨花ちゃんは 私の大切なお友だち) | |
| ...... | ………… | |
| (I'll write the rest of my bear story some other time.) | (クマの子の話… 次はいつ書こう…) | |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 2
色のない世界に彩りを - Episode2
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | The bear cub was looking forward to going to the World of Light. | クマの子は光の世界に行ける日を 楽しみにしていました |
| (Narration) | To get to the World of Light, you must cast out all your memories of the world before. | 光の世界に行くためには 落っこちてくる前の世界の思い出を すべて捨てなければなりません |
| (Narration) | This was no problem for the bear cub. She was desperate to forget these memories as quickly as possible. | でも、クマの子にとって 灰色の世界へ来る前の思い出は 早く捨ててしまいたいものでした |
| (Narration) | So when the gatekeeper of the World of Light asked her if she had any regrets, her answer was an immediate, "No." | だから、光の世界に続く門を守る門番に 「未練はないの?」と聞かれたときも すぐに「ない」と答えたのです |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Do I just end it there?) | (…このまま終わり、で いいのかな…?) | |
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| Hey, Ren. Do you have a favorite eyeshadow color? | れんちゃんはお気に入りの アイシャドウの色とかある? | |
| Um, makeup isn't really my...um... No, I don't think so... | ぇっと…お化粧はあんまり… わからなくて…はぃ | |
| Then today's your lucky day! Let's find you a favorite color! | じゃあ、今度持ってくるから 一緒に探そっ! | |
| Err, okay... | …ぅ、うん… | |
| (Narration) | *Thud* | ポト… |
| (Oh? Did something just drop?) | (…ぁ、何か落とした…?) | |
| Rika...I'm sorry...I... | 梨花ちゃん…ごめん… ちょっと… | |
| What are you—Oh! | どうし…あっ! | |
| (Ah, I knew I heard something drop. What is this, an earring?) | (やっぱり落とし物… これ、ピアスかな?) | |
| Um... | ぁ…あの… | |
| (Oh no. I can't shout out to her, I just can't...) | (大きな声、出なくて 呼び止められない…) | |
| EXCUUUSE ME! | すみませーん!! | |
| Huh? Are you talking to me? | …えっ? 私? | |
| Ren! | れんちゃん! | |
| (Oh... She called out so that I didn't have to!) | (あ… 呼び止めてくれたんだ…) | |
| Oh, um... | ぁの…これ… | |
| My earring! Oh, thank you so much! I would have been absolutely devastated if I'd lost this! | 私のピアス! ありがとう、大切なものだったの | |
| R-right... | …はぃ… | |
| Rika... Thank you. | 梨花ちゃん… ぁの…ありがとう… | |
| You're welcome! I'm just glad she got her earring back safely. | どういたしまして 届けられてよかったね! | |
| Um... Do you mind if we go to the stationary store? | ぇっと… 文具店、寄っていってもいぃ…? | |
| Of course not! You getting another colored pencil? | もちろん! もしかして、色鉛筆買うの? | |
| Yeah. | …ぅん | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I was able to help someone. | 誰かを助けることができた |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | On days when that happens, I buy myself a colored pencil. | そう思えた日には 色鉛筆を1色買うことにしている |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | As the colors build up in my desk drawer, so too does my confidence. Confidence to add color to my world. | 机の引き出しに少しずつ増えていく色は 私の自信になって 私の世界そのものにも 色をつけてくれているよう… |
| Oh... | …ぁ | |
| What's wrong? | どうしたの? | |
| Um... It's nothing. | ぅうん…なんでも… | |
| (Should I try adding some color to the Gray World?) | (灰色の世界にも 色をつけてもみようかな…?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: bgm01_adv_everyday1 | ||
| (Narration) | The bear cub goes to the gates of the World of Light. | 今日もクマの子は 光の世界への門を訪ねます |
| (Narration) | But the gatekeeper won't let her through. "Think about it a little more," he says. | だけど門番は 「もう少し考えてみたらどう?」と言って クマの子を通してくれません |
| (Narration) | The bear cub trudges away, dejected. | クマの子は とぼとぼと門の前を後にしました |
| (If I'm gonna add some color... Which color should it be?) | (色を足すなら… 何色がいいかな…?) | |
| (Something bright?) | (キラキラした色…?) | |
| Do you...like pink? | ピンク…好きなの…? | |
| Yeah, I love it! | うんっ! 好き! 大好きっ! | |
| Pink... | …ピンク | |
| (Maybe I'll use the Cherry Pink I bought a little while ago.) | (ちょっと前に買った “チェリーピンク”にしよう) | |
| (The one who gave me color...) | (色をくれたのは…) | |
| But there are also shining, beautiful things too... | でも確かに、キラキラした 素敵なものもあって… | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | A glittering, resplendent Spirit of Light appeared before the bear cub. It was the most dazzling thing the bear cub had ever seen. | クマの子の前に キラキラと輝く“光の精”が現れました クマの子は、その光の精のことを とってもまぶしいと思いました |
| (Narration) | "Look," says the Spirit of Light. The bear cub looks where the spirit is pointing and sees a faint color. | 「見てごらん」と光の精は言います 光の精が指す方を見ると そこは薄く色づいていました |
| (Narration) | "The world is not actually gray; it is full of colors. You just haven't seen them yet," the Spirit of Light says. | 「本当は灰色なんかじゃないんだよ 世界には色があふれているんだ 君はまだそれに気がつけていないだけ」 光の精は続けます |
| (Narration) | "Come, let us search for some sparkles. Only then will the world show you more color!" The bear cub gave a little nod. She wanted to see a world full of color. | 「さぁ、一緒にキラキラを探しに行こう! キラキラを見つければ 世界はもっとたくさんの色を見せてくれるよ」 クマの子は小さく頷きました 色であふれた世界を見てみたくなったのです |
| Heheh. | …ふふ | |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 3
色のない世界に彩りを - Episode3
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | The Spirit of Light taught the bear cub so many things. | 光の精はクマの子に いろんなことを教えてくれました |
| Renki! Take a look at this! | れんぱす! コレ覗いてみ? | |
| Um...it's a paper cup? | …ぇっと…紙コップ…? | |
| No, silly! It's a kaleidoscope! | いや、万華鏡! | |
| (There are so many colors. It's beautiful...) | (たくさんの色があって綺麗…) | |
| Isn't it pretty? | キレイっしょ! | |
| It's just a paper cup covered in a weird sheet. | 紙コップに変なシート 張っただけなのにさ | |
| It's not a weird sheet, it's a polarizer! You wanna try making one, Ren? | 変なシートじゃなくて偏光板だ れんも作ってみるか? | |
| Sure. | …はぃ | |
| (Narration) | The Spirit of Light has many friends. A butterfly with bright, vibrant wings, and a wise shrub that watches over them. | 光の精にはたくさんのお友だちがいます 明るく元気で華やかな羽を持つ蝶々や 優しく見守ってくれる賢いシュラブ |
| Um... Thanks for before. | …ぁの…荷物 ありがとう… | |
| Oh, with carrying that package? | 一緒に運んだこと? | |
| Don't worry about it! I know you'd do the same for me. | 気にしないで! 困ったときはお互いさまだよ | |
| I was just about to take these to the counseling room. | ちょうど相談所に 持っていくところだったの | |
| Hey, would you like some flowers, too, Ren? | よかったら、れんちゃんも お花もらってくれる? | |
| Um...thank you... | …ぁりがとう…ございます… | |
| How d'you like my new design? This time, it's gotta win! | どうよ! 新しいデザイン!! 今度こそ入賞間違いなし! | |
| (Her clothing design... It's mushroom-themed again.) | (…お洋服のデザイン 今度もしめじがついてる…) | |
| (Narration) | A kind yet powerful lion. A calm yet caring tulip. And a strange yet honest mushroom. | 親切で力強いライオン 穏やかで気遣い上手なチューリップ 少し変わってるけど真っ直ぐに生きるキノコ |
| (Narration) | With each encounter, the Gray World gradually started to take on color. All because the Spirit of Light was kind enough to show her the sparkles. | たくさんの出会いがあって 灰色の世界は徐々に色を持ち始めました 光の精が たくさんのキラキラを見せてくれたおかげです |
| (Narration) | The bear cub didn't want this to end. She wanted to stay with the Spirit of Light and see even more sparkles. | そしてクマの子は、光の精と一緒に もっとたくさんのキラキラを見てみたいと 望むようになったのです |
| (I wonder if Rika likes picture books.) | (…梨花ちゃん… 絵本とか…興味あるかな…?) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren's Message / れんのメッセージ | To: Rika Re: Exhibition invitation I have tickets to a picture book exhibition next Saturday. Would you like to go with me? | 宛先:梨花ちゃん 件名:展覧会のお誘い 絵本の展覧会のチケットを貰ったんだけど 今度の土曜日 良かったら一緒に行かないかな? |
| (Is this weird? I don't want to be weird.) | (変、じゃないかな…?) | |
| (Oh no... Do I send it or not? I don't know what to do!) | (どうしよう…送っちゃおうかな …どうしよう…!) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I wanted to go with Rika, but I didn't want to bother her. My fingers were shaking pathetically, but in the end... | 梨花ちゃんと一緒にお出かけしたい気持ちと 困らせたらどうしようっていう気持ち 情けないほどに指が震えてしまったけど でも、やっぱり… |
| (Send!) | (ぇいっ…!) | |
| (I did it! I sent it!) | (…送っちゃった…! 送っちゃった…!) | |
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| (Eep! She's replied already? That was fast!) | (わゎっ…! …返事、早いっ…!) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Rika's Message / 梨花のメッセージ | Rika To: Ren Isuzu Thank you so much for inviting me! But I can't make it on Saturday! I'm so sorry! :( | 梨花ちゃん 宛先:五十鈴 れん お誘いうれしい、ありがと(*‘ω‘ *) でもごめんよぉー! 土曜は予定があって行けないんだよー!(>_<) |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Being rejected was a bigger shock than I was expecting. But more than that, I felt so embarrassed. | 断られてしまったことは想像以上にショックで… でも、それ以上に自分のことが恥ずかしかった |
| (Just one rejection...and I feel so low...) | (たった1回断られたくらいで… …凹んで…) | |
| (Narration) | That day, the Spirit of Light didn't appear. The bear cub was upset, but what could she do? The Spirit of Light had other friends, other things to do. | その日、光の精は姿を見せませんでした クマの子は落ち込みましたが 仕方がありません 光の精は、お友だちがたくさんいて忙しいのです |
| (Narration) | Instead, the bear cub decided to take a look around this newly-colorful world. | クマの子は代わりに 彩りが増えた世界を眺めて回ることにしました |
| ...... | ………… | |
| (Narration) | Teddies from All Across the World! —Teddy Bear Exhibition— | 世界のクマのぬいぐるみが大集合 ―クマのぬいぐるみ展― |
| (A teddy bear exhibition, huh...) | (…クマのぬいぐるみ展かぁ…………) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I hadn't hung out with Rika ever since my failed invite to that exhibition. | 誘った展示会の予定が合わなかったとき以来 梨花ちゃんとはしばらく一緒に遊べてない |
| (...Rika...) | (…梨花ちゃん…) | |
| (I wonder if she'd be interested in teddy bears...) | (クマのぬいぐるみは 興味あるかな…) | |
| (Narration) Ren's Message / れんのメッセージ | To: Rika Subject: Teddy bear exhibition There's a teddy bear exhibition at the Chuo Ward art gallery. Wanna go next Sunday? | 宛先:梨花ちゃん 件名:クマのぬいぐるみ展 今、中央区の美術館で クマのぬいぐるみ展をやってるみたい 今度の日曜日に行ってみないかな? |
| (Oh no! What if she feels like I'm pestering her? Am I being annoying? Too clingy?) | (…しつこいって… 思われたかな…) | |
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| (Ooh! She replies so fast!) | (ゎわっ…! すぐに返事きたっ…!) | |
| (Narration) | Rika To: Ren Isuzu I'm SO sorry! I have lessons this weekend! No fun for me for a while :( | 梨花ちゃん 宛先:五十鈴 れん ほんっっっと、ごめん! 補習出なきゃになっちゃってさ… ちょっとの間、遊べないかも…!(>_<) |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | It was out of her hands, I knew that. But that didn't stop the tears from falling. | 補習なら仕方ない そう思うのに… 泣きそうになってしまった… |
| (Narration) | The bear cub looks around the world. No longer a world of gray, it is beautiful. So very beautiful. And yet... When she finds herself alone, she simply can't hold back the tears. | クマの子は、世界を見て回ります 灰色だけではなくなった世界は とても綺麗です とても綺麗なのに… ひとりだと涙がこぼれてしまうのです… |
| (If she didn't have those lessons...) | (…補習がなかったら… 今ごろ…) | |
| (I wonder if we'd be...) | (今ごろ一緒に…) | |
| (At the teddy bear exhibition...together...) | (クマのぬいぐるみ展… 行けてたのにな…) | |
| (Narration) ??? / ??? | ...... ...... | …………! …………?…………! |
| (Huh? Is that voice...) | (…ぇ…? …この声…………) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh my gosh, great job! No, really! | おつかれーぃ! いや~、ほんと… | |
| Kanoko, Emiri. Thank you so much! | かのちんも、えみりんも ありがとねっ? | |
| Aah... | …………ぁっ… | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| *Gasp* Ren? | あっ…! れんちゃんっ…? | |
| Um, look... It's not... It's not what you think! | ぁのっ…いや、なんていうか… これはそのっ…違くてっ…! | |
| I-I... It's fine... | …ぁ…うん… …大丈夫っ… | |
| (Narration) | I lied. I didn't have any lessons this weekend. | うそ…だったんだ 補習…うそだったんだ… |
| (Narration) | The bear cub realized the Spirit of Light was disappearing from her world. The world that had once sparkled and beamed with color had suddenly lost its shine. It went back to gray. | クマの子は、世界から光の精が いなくなっていることに気づきました それまでキラキラと彩りに満ちていた世界は 不意に輝きを失い… もとの灰色の世界に戻ってしまいました |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 4
色のない世界に彩りを - Episode4
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
|---|---|---|
| (Narration) Rika's Message / 梨花のメッセージ | Rika To: Ren Isuzu I'm so sorry! I know this'll just sound like an excuse, but I didn't lie to you to go hang out with Kanoko and Emiri instead! | 梨花ちゃん 宛先:五十鈴 れん こないだは、ごめん 言い訳にしか聞こえないかもだけど 嘘ついて かのちんたちと遊んでたわけじゃないんだよ |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | There was so much I wanted to say, so much I wanted to ask. But I didn't. I never replied. | 聞きたいことも言いたいことも たくさんあるはずなのに… 結局、私は返事をできないままでいた |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I wanted to believe that an answer would make everything better, but I was terrified that it would instead make it so much worse. | 今よりもっと楽しいことが 待ってるかもしれないと思う気持ちと もっと苦しいことが 待っているかもという気持ちが せめぎ合って何も言葉にならなかったから… |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I know she's been friends with them longer than she's been friends with me. | 私より… 彼女たちの方が ずっと前から友だちだってことはわかってる… |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I know that, I do. But... | わかってるけど… わかってるのに… |
| (I hate this...) | (いやだな…なんて…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I know it's shallow of me, but a part of me is jealous. I'm so ashamed. | 浅ましくも… “嫉妬”してしまっている私がいる… なんて恥ずかしいんだろう… |
| (I haven't written in my journal...) | (…日記も 何も書けてない) | |
| (There's nothing I want to write.) | (書きたいことが… 浮かばない…) | |
| (Narration) | The bear cub... | クマの子は、 |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | ...and her story ended there. | 物語は、ここで止まったまま… |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Unable to go to the World of Light, she was left alone in the faded Gray World. | 光の世界に行くこともできず 色を失った灰色の世界で ずっとひとりぼっち |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | That was all that I could think. | そんな姿しか、頭に浮かばなくて… |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Looks like this is the quietest place in school after all.) | (やっぱり…ここが… 学校の中で一番…落ち着く…) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | How long has it been since Rika messaged? | 梨花ちゃんにお返事できないまま どれくらい経っただろう… |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Perhaps she's already forgotten about me. | もしかしたらもう梨花ちゃんは 私のことなんて 忘れてしまっているかもしれない |
| Ren? | …れんちゃん…? | |
| Ngh... | …! | |
| (You're kidding. Why is she...) | (うそ…なんで…?) | |
| (Oh no, what do I do? I've got to say Something! Think of something...) | (どうしよう…どうしようっ… 何か…何か返事を…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Ring ring* ♪ | ~~♪~~♪ |
| (My phone... Rika?!) | (電話… 梨花ちゃん…!?) | |
| Y-yes? | …………はぃ… | |
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| Phew! I'm so glad you picked up! | …よかった 出てくれて… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | It was Rika who was calling me. | 電話をくれたのは梨花ちゃんだった |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | She was just on the other side of that door, yet she decided to call me instead. | すぐそこにある 扉の向こうにいるはずなのに わざわざ電話を鳴らして |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Then she gently knocked on my door. | 優しく私の扉を叩いてくれた |
| Why... | …………なんで… | |
| I thought maybe if we weren't face-to-face... | …今、顔見ちゃったら… | |
| ...it would be easier to talk? | 言いたいことも… 言えなくなっちゃうかもって… | |
| Yeah. | …………うん… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I'd locked myself in this dark room, but she didn't force open the door and drag me out. | 私が暗い部屋に閉じこもってしまっても 扉を開けて連れ出すんじゃなくて |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | She waited for me to open up my door to her. | 私が扉を開けるまで ずっと待っていてくれる… |
| Are you upset about the other day? | あの日のこと、気にしてる? | |
| Um... | ぇ………… | |
| I know you invited me out. | れんちゃんに誘われてたのに… | |
| But that day when I was with Kanoko and Emiri... | かのちんとか… えみりんとかといた日… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | After a little hesitation, Rika told me what had been going on. | 梨花ちゃんは少しためらったあと これまでのことを話してくれた |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | When she found out my birthday was coming up, she wanted to surprise me with a birthday present. | 梨花ちゃんは、私の誕生日が近いと知って こっそり誕生日プレゼントを用意してくれていた |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | So she enlisted the help of Emiri and Kanoko. | そのために衣美里さんやかのこさんに 協力してもらっていたんだって |
| Oh... | …あーあ | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Rika was so disappointed because she really wanted it to be a surprise. | 本当はサプライズにしたかったと 梨花ちゃんは残念がって それから… |
| Ren... | れんちゃん… | |
| ...... | ………… | |
| Thanks for coming out. | …出てきてくれて ありがと | |
| ...... | …っ………… | |
| ♪ Musical track: Day Of Rest | ||
| Here, this is for you. Um, happy birthday. | はい、これ 誕生日…おめでとう | |
| Wah... | …っ…! | |
| No peeking, okay? | あ~っ! あんまガン見しないでっ! | |
| I've never done anything like this before, so I really hope you like it! | こーゆーの初めてだしっ 粗とか、ほんと…いろいろ… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | It was a set of 12 colored pencils in an adorable little case. | 梨花ちゃんが用意してくれたのは こじんまりとした可愛らしい 12色の色鉛筆セット |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | And onto the case, she had carved the most beautiful lily of the valley I had ever seen. | 梨花ちゃんが自分で彫ってくれたケースには 見たこともないほど綺麗な スズランの花が彫ってあって… |
| Ren Isuzu / 五十鈴れん | (It's not fair...) | (…ずるい だって…………) |
| Ren Isuzu / 五十鈴れん | (It's too much...) | (こんなの… もらってしまったら…) |
| Ren Isuzu / 五十鈴れん | (I can never repay this. Not ever.) | (私はもう 到底、引き返せやしない) |
| Ren Isuzu / 五十鈴れん | *Cries* | …っ、ぅっ…うぅぅ…! |
| Rika Ayano / 綾野梨花 | Ren?! | れっ… れんちゃんっ…!? |
| Ren Isuzu / 五十鈴れん | Th-thank you! Thank you so much! | …ありっ…ありがとうっ…! ありがとう…ありがとう…! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| (Now I can get back to my journal, and my story.) | (今なら日記も 物語の続きも書けそう…) | |
| (Narration) | The sorrowful bear cub looked up and saw the Spirit of Light smiling at her. She had come back to her. She cared after all. Her world was once again filled with light. | 悲しみに暮れていたクマの子がふと顔を上げると 目の前で光の精が微笑んでいました 心配した光の精が、会いにきてくれたのです すると、世界はまた光を取り戻しはじめて… |
| ...... | ………… | |
| (If the bear cub saw the gatekeeper again...) | (もしクマの子が今 門番さんに会ったら) | |
| (...what would her answer be?) | (どう答えるんだろう…?) | |
| (To go to the World of Light as she so desired...) | (あんなに行きたがってた 光の世界へ行くには) | |
| (...she must forget everything she once knew and step through the gate.) | (何もかも忘れて 門をくぐらなきゃいけない…) | |
| (She had no regrets then. But what about now?) | (未練はなかった…はずだよね でも、今は…?) | |
| (If it were me...I wouldn't want to let go.) | (もし、私だったら… 手放したくない…) | |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 5
色のない世界に彩りを - Episode5
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | Several days later... | 〈数日後…〉 |
| Thank you so much! | ありがとうございました! | |
| (I added another colored pencil to my collection today.) | (…今日も色鉛筆が1色増えた) | |
| (Wait? That's a different name?) | (あれっ… 色の名前…変わってる?) | |
| (Blue Sky...) | (“ブルースカイ”…空色…) | |
| (But I was sure it said Sky Blue when I saw it in the store.) | (前にお店で見たときは “スカイブルー”だった気が…) | |
| (Maybe it's because I went to a different store today.) | (いつもと違う お店だからかな…?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Uwasa San | ||
| (Narration) | Have you heard? Who told you? | アラもう聞いた? 誰から聞いた? |
| (Narration) | The Rumor of Parallel Memories. | パラレル記憶のそのウワサ |
| (Narration) | Wrong color, wrong shape, wrong name? Maybe our false memories are actually recollections from a parallel universe! | 色がチガウ! 形がチガウ! 名前がチガウ! みんながしてる記憶違いは 並行世界のキオクかも! |
| (Narration) | If you get an item of proof and pray to the central tower, you'll be transported to a parallel Kamihama! | 証拠のアイテムを手に入れて セントラルタワーに祈ったら パラレル神浜と行き来できちゃう |
| (Narration) | BUT! It's a dream world! If you lose the item you'll spend the rest of your days lost. All the Kamihama occult lovers are talking about it! | でもでもソレは、ユメの世界! 証拠アイテムをなくしたら 永遠の迷子になっちゃうって 神浜のオカルト好きの間ではもっぱらのウワサ |
| (Narration) | A parallel universe! | パラレルユニヴァース! |
| (Is that a voice? I think it's coming from the park.) | (…声? 公園の方から…?) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (But no one's here.) | (…誰も、いなぃ…) | |
| (I'm probably just tired. Maybe I should take a little rest.) | (疲れているのかな… 少し休んでから帰ろぅ…) | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (I can't wait to use my new pencil.) | (新しい色鉛筆… 早く使ってみたいな…ふふ) | |
| ...... | ………… | |
| (Back to my bear story...) | (クマの子のお話の続き…) | |
| (I don't really know what to write.) | (どう書けばいいか わからなくなっちゃった…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | The bear cub came to the Gray World after a lifetime of suffering. | 辛い思いをたくさんして 灰色の世界に落っこちたクマの子 |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | She just wanted to forget all those painful memories and move on to the next world, to the World of Light. | 辛いだけの思い出も何もかも捨てて 次の世界へ… 光の世界へ行くことを望んでいた子 |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | But does the bear cub still want to leave everything behind? | クマの子は今も 何もかも捨てて行きたいと 思っているのかな? |
| ...... | ………… | |
| (I don't know. Before I crossed over to the other side...) | (わからない… 私はあちら側へ行く前に) | |
| (...I met Rika.) | (梨花ちゃんと 出会ってしまったから) | |
| (What if...) | (もし…) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | What if I'd never met Rika? | あのとき 梨花ちゃんと出会わなかったら |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Maybe then I'd have the answer. | そんな世界の私なら 答えを知ってるのかな… |
| ♪ Music stops. | ||
| Ngh... | …っ! | |
| (Whoa... I'm so dizzy...) | (ぁれ…めまぃ…) | |
| (Okay, it's gone again.) | (…治まった…) | |
| (Maybe I should go home.) | (今日は帰った方がいいかも…) | |
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Hey, it's Dad! If I run, maybe I can catch up to him.) | (お父さんだ 走れば追いつくかな…) | |
| *Huff* *Huff* | はぁ…はぁ… | |
| (I only caught up to him at the front door.) | (玄関でやっと追いついた) | |
| ...I'm home. | …ただいま | |
| Yeah...me too... | ぁ…ただいま… | |
| ...... | ………… | |
| You don't look so good. | 大丈夫…じゃないよな… | |
| I'm sorry. I... | …………ごめんなさい… どうしても… | |
| I bought us some food. Don't worry, I'll fix it for us. | …ご飯買ってきたから食べよう 用意してくるよ | |
| (Is Mom not feeling well?) | (…お母さん 具合悪いのかな…?) | |
| Are you okay? | …大丈夫? | |
| Ren... | …………れん… | |
| Yeah? | ぅん… | |
| Ren...why... | れん…どうして… | |
| (Wait. Can she not see me?) | (ぁれ…? 私のこと、見てない…?) | |
| Mom? | お母さん…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Why did she have to kill herself? | どうして…自殺なんて… | |
| Um...what? | …………ぇ…? | |
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
| But Mom...I'm right here. | …私…ここにいるよ… ぉ母さ…………ぁ | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | My hand passed right through her. And not just her. The table, the chair, everything. It just goes straight through. | お母さんに伸ばしたはずの手は 何にも触れることなく通り抜けた お母さんだけじゃない 机にも椅子にも触れない… |
| (But when I opened the front door...) | (でも、玄関を開けたときは…) | |
| (Oh. I didn't open it, Dad did.) | (…ぁ、お父さんに 続いて入ったから開けてない) | |
| Here we go. Do try to eat something. | 用意できたぞ 少しでもいいから食べよう | |
| ...... | ………… | |
| Dad? Hellooo? | ぉ…お父さん… ねぇ… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | He couldn't hear me. And just like Mom, he couldn't feel me, either. | 私の声はお父さんにも届かなかった もちろん、触れることもできない… |
| Please, darling. I can't lose you, too. | …頼むよ このままじゃ、君まで… | |
| I know... | …………うん… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Mom had been holding onto something, which she then set at my place at the table. Dad ran his fingers over it. | お母さんは抱きしめていたものを 机の上へと飾った そこは私の席だった場所… その縁をお父さんがそっと撫でる |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Then I realized that it was my teddy bear. It's sitting at the table instead of me. | ようやく気づいた それは私のクマのぬいぐるみ 今は、私の代わりに私の席にいる |
| (I'm dead... I'm a ghost...) | (私…死んでる… 幽霊になってしまったんだ…) | |
| (Is this some kind of dream?) | (これは…夢?) | |
| (Or was everything else a dream, and this is reality?) | (それとも今まで見ていたのが 夢で、こっちが現実…?) | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | Then I never became a Magical Girl? And Rika never saved me? And all those kind friends I made; I never even met them? | それなら 魔法少女になったことは…? 梨花ちゃんに助けてもらったことは? たくさんできた優しい友だちは? |
| It was all a dream? | 全部…夢…? | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | It was all just some fanciful dream before I shut my eyes for good? | 死んでしまう前に見た 都合のいい夢だったの…? |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 6
色のない世界に彩りを - Episode6
| ♪ Musical track: The Lecture | ||
|---|---|---|
| *Huff* *Huff* | はぁ…はぁ… | |
| (Ah! There's everyone!) | (ぁ…みなさん…!) | |
| Okay, ROLL CALL! One! | んじゃあ~…点呼!! いーち! | |
| Two! | にー! | |
| Three! | …3 | |
| Four! | 4! | |
| Five! | 5! | |
| Six! | 6! | |
| Okay! We're all here! | オッケー!! 全員いるね! | |
| (B-but what about me? I'm not there...) | (…全員… わ、私は…) | |
| Come on, counseling room Regmems! Let's go to the teddy bear exhibition! | 相談所のいつメンで クマのぬいぐるみ展へGOー! | |
| Um, what's a Regmem? | いつメンって? | |
| Regular members, of course! | いつものメンバー! よく来るメンバーってことっ! | |
| Hey...wait... | …ま…まって… | |
| (I wanna go too!) | (私も一緒に… 一緒に行きたい…!) | |
| Don't get over-excited and wander off, okay? | はしゃぎすぎて はぐれるなよ | |
| Same goes for you, Myako-senpai! Don't go getting lost! | みゃーこ先輩こそ 迷子にならないでよー? | |
| ME?! As if! | はぁ!? なるわけないだろ! | |
| Wait...don't leave me... | ぉ…おぃて…ぃかなぃで… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | They can't hear me. I can't reach out and stop them. Nobody notices me at all. | 私の声は届かない 手を伸ばしても引き止めることができない 誰も私に気づいてくれない… |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I'm dead, that has to be why. I'm an invisible ghost. | 私は…死んでしまったから… もう誰にも見てもらえない幽霊だから… |
| This is gonna be great inspiration for my designs! | デザインのインスピレーション もりもり溜めてくわよ! | |
| I thought you were doing a mushroom theme again? | でも またキノコつけるんでしょ? | |
| Well yeah, gotta show my uniqueness somehow. | 独自性は出していかないとね | |
| To be honest, I never expected you to invite me. | まさか ボクまで誘ってもらえるなんて… | |
| Aren't you interested in teddy bears? | もしかして クマのぬいぐるみとか興味ない? | |
| No, it's not that! | ううん! そうじゃないよ! | |
| It's just...it doesn't really fit my image, I guess. | ただ…ボクのイメージと 違うみたいで… | |
| Don't worry, you're gonna have a blast! | だいじょだいじょ! あきらっちも絶対楽しめっから! | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | They're so cheerful and happy, same as ever. | いつもの賑やかな雰囲気 いつもと同じで楽しそうなみなさん… |
| (Even though I'm not there, it doesn't make the slightest difference...) | (私がいてもいなくても… 同じ…なんだ…) | |
| (Oh...) | (そんなの…) | |
| Okay, does everyone have their tickets? | みんなチケットちゃんとある? ないと入れないからね | |
| Yes! | もち! | |
| Then let's go! | それじゃ~… 行こっか!! | |
| ...... | ………… | |
| (There's no ticket for me...) | (私の分のチケットはない…) | |
| (I'm not in this world anymore.) | (この世界にもう 私はいない) | |
| (Rika and I never met.) | (私に出会わなかった 梨花ちゃんは) | |
| (She's just getting on with her life, without me.) | (私のいない 日常を過ごしている) | |
| This is awful. | ゃ…ゃだ… | |
| I can't bear it. | こんなの…ぃや… | |
| (I wanna go home. I wanna go back to the land of the living.) | (帰りたい… 私が生きている世界に戻りたい) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Uwasa San | ||
| (Narration) | If you get an item of proof and pray to the central tower, you'll be transported to a parallel Kamihama! | 証拠のアイテムを手に入れて セントラルタワーに祈ったら パラレル神浜と行き来できちゃう |
| (Narration) | BUT! It's a dream world! If you lose the item you'll spend the rest of your days lost. All the Kamihama occult lovers are talking about it! | でもでもソレは、ユメの世界! 証拠アイテムをなくしたら 永遠の迷子になっちゃうって 神浜のオカルト好きの間ではもっぱらのウワサ |
| ♪ Music stops. | ||
| ...! | …! | |
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| (It wasn't Sky Blue, it was Blue Sky.) | (“スカイブルー”じゃなくて “ブルースカイ”…) | |
| (That pencil with the different name...) | (覚えてた色と、名前が違う …あの色鉛筆…!) | |
| (That has to be it!) | (あれが…) | |
| (That must be the proof of another world!) | (もうひとつの世界が あることの“証拠”…?) | |
| ...... | ………… | |
| (Ah, here it is.) | (あった…) | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Ren Isuzu / 五十鈴れん | I want to live! I want to be back in the world where I'm still alive! | 私は、生きたい…! …私が生きている世界に、帰りたい! |
| Huh?! | ――っ!? | |
| (I'm so dizzy...) | (めまぃ…が…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... Ugh... | ………… …………ぅ… | |
| Hng? | …ぅ…? | |
| (I was asleep? It was all just a dream?) | (…寝て、た? 夢だったの…?) | |
| (Narration) | *Ding* | ピロン♪ |
| ♪ Musical track: Memories | ||
| (Narration) Rika's Message / 梨花のメッセージ | Rika To: Ren Isuzu Everyone from the counseling room was just given some super fancy snacks! Come join us, Ren! There's plenty for you, too! | 梨花ちゃん 宛先:五十鈴 れん 相談所のみんなにって ちょいお高めのお菓子もらったんだ! れんちゃんの分もあるから 一緒に食べよ! |
| ...... | ………… | |
| Oh! | …ぅんっ…! | |
| ♪ Music stops. | ||
Color to a Colorless World - Episode 7
色のない世界に彩りを - Episode7
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| (Narration) | This Gray World, this world without color, is a temporary resting place for those who have met their end. | ここは色のない世界 灰色の世界 終わりを迎えたものたちの 束の間の居場所です |
| (Narration) | Crash, here comes another one. A teeny, tiny, colorless bear cub. A dull little bear cub that will live here from now on. | 今、ポトリと落ちてきたものもまた 色のないものでした 小さな小さなクマの子 今日からここに住む、くすんだ子 |
| (The bear cub is me...) | (クマの子は私…) | |
| (When I had given up all hope in the world.) | (世界に失望して、あきらめて) | |
| (When I tried to throw it all away and disappear.) | (すべてを捨てて 消えてしまおうとした私) | |
| (Narration) | A glittering, resplendent Spirit of Light appeared before the bear cub. It was the most dazzling thing the bear cub had ever seen. | クマの子の前に キラキラと輝く“光の精”が現れました クマの子は、その光の精のことを とってもまぶしいと思いました |
| (Narration) | "Look," says the Spirit of Light. The bear cub looks where the spirit is pointing and sees a faint color. | 「見てごらん」と光の精は言います 光の精が指す方を見ると そこは薄く色づいていました |
| (But she met someone truly special...) | (大切な人に出会えたから…) | |
| (And she showed her all the ways in which the world still sparkled...) | (その人がキラキラしたものを 見せてくれたから) | |
| (She opened her eyes to so many wonderful things in this world.) | (この世界の素敵なところを 知ることができた) | |
| (Narration) | The bear cub realized the Spirit of Light was disappearing from her world. The world that had once sparkled and beamed with color had suddenly lost its shine. It went back to gray. | クマの子は、世界から光の精が いなくなっていることに気づきました それまでキラキラと彩りに満ちていた世界は 不意に輝きを失い… もとの灰色の世界に戻ってしまいました |
| (She doesn't want to go back to being alone.) | (もう… ひとりには戻れない) | |
| (Just like me.) | (私と同じ…) | |
| (I thought I was making up a story...) | (…物語を 書いているつもりだったけど) | |
| (But I guess I wasn't.) | (向いてない、かな…) | |
| (All of it was about me.) | (だってこれ…全部 自分のことだもん) | |
| (Narration) | The sorrowful bear cub looked up and saw the Spirit of Light smiling at her. She had come back to her. She cared after all. Her world was once again filled with light. | 悲しみに暮れていたクマの子がふと顔を上げると 目の前で光の精が微笑んでいました 心配した光の精が、会いにきてくれたのです すると、世界はまた光を取り戻しはじめて… |
| (But I can't leave it there.) | (でも、続きを書かなきゃ) | |
| (I have to give it a proper ending.) | (最後まで書いて ちゃんと終わらせたい) | |
| (Narration) | The sorrowful bear cub looked up and saw the Spirit of Light smiling at her. She had come back to her. She cared after all. Her world was once again filled with light. | 悲しみに暮れていたクマの子がふと顔を上げると 目の前で光の精が微笑んでいました 心配した光の精が、会いにきてくれたのです すると、世界はまた光を取り戻しはじめて… |
| (Narration) | A dazzling, vivid world lay before her. | そこには、たくさんの色に彩られた キラキラした世界が広がっていました |
| (Narration) | But the bear cub had to go to the World of Light. | でも、クマの子は 光の世界に行かなければいけません |
| (Yes. She can't stay there forever.) | (そう ずっとはいられないの) | |
| (Because the Gray World...) | (だって灰色の世界は) | |
| ♪ Music stops. | ||
| (...is just an in-between world. It is where you go to wait to be reborn.) | (いつか生まれ変わるために 待っているだけの場所だから) | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_impression | ||
| (Narration) | The gatekeeper asked the bear cub, "Have you truly no regrets? Is there nothing you wish to leave behind in this world?" | 門番は再びクマの子に聞きます 「本当に未練はない? この世界に残したいものはひとつもないの?」 |
| (Narration) | The last time she was here, the bear cub had answered, "No." But things were different now. | 前に、門の前に来たとき クマの子は「ない」と答えました でも、今は違います |
| (Narration) | The bear cub held out a journal. "I wish to leave behind this journal I wrote in colored pencil." | クマの子は1冊の日記帳を差し出しました 「僕は、色鉛筆で綴った日記を残したい」 |
| (Narration) | Her journal contained entries from the day she met the Spirit of Light, and every day since. | その日記帳には クマの子が光の精に出会ってから 今日までの出来事が記されています |
| (Narration) | In it, she had written about all the sparkles of light that the Spirit of Light had shown her. | クマの子が光の精に見せてもらった たくさんのキラキラが綴られているのです |
| (Narration) | The gatekeeper opened the gates. "Go," he said. The bear cub thanked him and set off. | 門番は門を開けてくれました 「行っておいで」 クマの子はお礼を言って旅立ちます |
| (Narration) | She did not say goodbye. | 「さよなら」は言いませんでした |
| (Narration) | There was no need. She knew she would see the Spirit of Light again someday, in the World of Light. | 光の精とはきっと、光の世界でまた会えるから |
| (Narration) | When the reborn bear cub resumes her journal after passing through the gates... What a dazzling and colorful thing it will be. | 生まれ変わったクマの子が 門をくぐったその先で綴る日記の続き… それはいったい、どんな色に彩られた輝きを 見せてくれるのでしょうか? |
| (Yes. The cub is reborn.) | (…そう この子も生まれ変われる) | |
| (Just like how I changed when I met Rika and the others.) | (私が梨花ちゃんたちに出会って 変わったように…) | |
| (I, too, can live in a world full of color.) | (色であふれる世界で 生きていくことができる) | |
| ♪ Music stops. | ||