Magia Exedra Story Transcripts/Madoka Magica Main Story - Box Witch
Jump to navigation
Jump to search
Miracles and Magic Are Real - Episode 1
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode1
| Oh, are you here to see Kamijo? | あら、上条君のお見舞い? | |
| Y-yes. | あっ…え、ええ | |
| I'm sorry. | ごめんなさいね | |
| His examination schedule got moved up, so he's in physical therapy right now. | 診察の予定が繰り上がって 今ちょうどリハビリ室なの | |
| Oh, I see. Thank you. | あ…そうでしたか どうも | |
| ♪ Musical track: Serena Ira | ||
| She comes to see him quite often, doesn't she? | よく来てくれるわよね、あの子 | |
| It's a big help. He's a difficult case, that boy. | 助かるわ 難しい患者さんだしね | |
| I really hope she'll become the encouragement he needs to get better. | 励ましになってくれてると いいんだけど | |
| Before the accident, he was a child prodigy, wasn't he? On the violin? | 事故に遭う前は、天才少年 だったんでしょ?バイオリンの | |
| Even if he's able to walk again, his fingers... | 歩けるようになったとしても 指の方はね… | |
| ...will probably never recover enough to play again... | もう二度と楽器を弾くなんて 無理でしょうね | |
| (Why did it have to be Kyosuke?) | (なんで恭介なのよ…) | |
| (My fingers work perfectly...) | (あたしの指なんて) | |
| (...but what good are they?) | (いくら動いてたって 何の役にも立たないのに) | |
| (Why couldn't it have been me instead of Kyosuke?) | (なんで あたしじゃなくて、恭介なの?) | |
| (...) | (…………) | |
| (If I were to use my wish to heal his body...) | (もしもあたしの願い事で 恭介の体が治ったとして) | |
| (...what would Kyosuke think about that?) | (それを恭介はどう思うの?) | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | (Would he just say, "thank you" and that would be the end of it?) | (ありがとうって言われて それだけ?) |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | (Or am I hoping he'll say something more?) | (それとも、それ以上のことを 言ってほしいの?) |
| I'm...such a horrible person... | あたしって… イヤな子だ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| Madoka! | まどか? | |
| ...! | …! | |
| If you don't hurry and eat, you'll be late for school. | さっさと食べないと 遅刻だぞ | |
| Oh... Right... | う、うん… | |
| *Cries Softly* | …っ、ふ… っく、うう… | |
| Sis, wat's wong? | ねーちゃ、どったの? | |
| D-does it taste bad, honey? | ま、まずかったかな? | |
| No... It tastes good. Really, really good... | ううん… おいしいの、すごくおいしい | |
| I'm alive... And your cooking tastes so good, Dad... | 生きてると…パパのごはんが こんなにおいしい… | |
| So I was like, "Jeez, Yuka!" | でもって、ユウカったらさ | |
| You still don't get it even after all that?! | それだけ言っても まだ気づかないのよ | |
| And she was like, "Huh? Did I say something weird again?" And got all weepy. | 『えっ何?わたしまた変なこと言った?』とか 半べそになっちゃって | |
| I wanted to laugh so bad! | こっちはもう 笑いこらえるのに必死でさ | |
| Sayaka... About yesterday... | さやかちゃん、昨日のこと… | |
| Sorry, but can we talk about it later? | ごめん、今はやめよう またあとで | |
| ♪ Music stops. | ||
Miracles and Magic Are Real - Episode 2
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode2
| ♪ Musical track: Incertus | ||
|---|---|---|
| It...feels like we're in a foreign country or something. | なんか、違う国に 来ちゃったみたいだね | |
| Even though nothing about school or Hitomi has changed since yesterday... | 学校も仁美ちゃんも昨日までと 全然変わってないはずなのに | |
| Somehow, it feels like I'm surrounded by strangers... | なんだかまるで 知らない人たちの中にいるみたい | |
| It's because no one knows. | 知らないんだよ、誰も | |
| No one knows about Witches...or Mami... | 魔女のこと、マミさんのこと | |
| It's because we know, and no one else does. | あたしたちは知ってて 他のみんなは何も知らない | |
| It's like... | それってもう | |
| ...we're seeing and living in an entirely different world from them. | 違う世界で違うものを見て 暮らしてるようなもんじゃない | |
| Sayaka? | …さやかちゃん | |
| But our world had already changed long before this. | とっくの昔に 変わっちゃってたんだ | |
| We should have realized that sooner. | もっと早くに気づくべき だったんだよ、あたしたちも | |
| ...... | ………… | |
| Madoka, do you still... | まどかはさ、今でもまだ | |
| ...want to be a Magical Girl, even now? | 魔法少女になりたいって 思ってる? | |
| Yeah, I know. Well, I can't blame you. | そうだよね うん、仕方ないよ | |
| I know it's unfair... I know it's way too selfish of me to back out now, but... | ずるいって分かってるの 今さら虫がよすぎだよね | |
| But I just can't. Just thinking about the way she died... | でも、無理 わたし、あんな死に方… | |
| Even now, it gets so hard to breathe... | 今思い出しただけで 息ができなくなっちゃうの | |
| I'm scared... I don't want that...! | 怖いよ、嫌だよ… | |
| Mami...was truly a kind-hearted person. | マミさん、本当に 優しい人だったんだ | |
| To make us really understand... | 戦うために どういう覚悟がいるのか | |
| ...what kind of resolve we'd need in order to fight... She... | あたしたちに思い知らせるために あの人は… | |
| Hey, Kyubey... What's going to happen to this town? | ねぇ、キュゥべえ この街どうなっちゃうのかな | |
| Who's going to fight to protect everyone from the Witches from now on? | マミさんの代わりに、これから誰が みんなを魔女から守ってくれるんだろう | |
| This town has been Mami's territory for a long time. | 長らくここは マミのテリトリーだったけど | |
| But once the other Magical Girls realize she's gone, they won't stay back for long. | 空席になれば 他の魔法少女が黙ってないよ | |
| I'm sure one of them will arrive here soon to hunt Witches. | すぐにも他の子が 魔女狩りのためにやってくる | |
| But all they care about... | でもそれって | |
| ...are finding Grief Seeds, right? | グリーフシードだけが 目当てのヤツなんでしょ? | |
| Just like that transfer student. | あの転校生みたいに | |
| It's true that Magical Girls like Mami are rare. | 確かにマミみたいなタイプは 珍しかった | |
| Most do approach Witch-hunting with their own benefit in mind. But it's natural for people to want to be rewarded for their work. | 普通はちゃんと損得を考えるよ 誰だって報酬は欲しいさ | |
| Then— | じゃあ… | |
| But I think the only ones who have a right to judge their actions are their fellow Magical Girls, who bear the same destiny they do. | でもそれを非難できるとしたら、それは同じ 魔法少女としての運命を背負った子だけじゃないかな | |
| *Sigh* All right, I understand. | はぁ キミたちの気持ちは分かった | |
| It really is an awful shame, but I can't force you, after all. | 残念だけど ボクだって無理強いはできない | |
| I guess this is good-bye then. | お別れだね ボクはまた | |
| I'd better go search for girls with greater need to make a contract with me. | ボクとの契約を必要としてる子を 探しに行かないと | |
| I'm sorry, Kyubey. | ごめんね、キュゥべえ | |
| No, I should apologize for getting you mixed up in all this. | こっちこそ 巻き込んですまなかった | |
| Though we weren't together for long, thank you, Madoka. It was fun. | 短い間だったけど、ありがとう 一緒にいて楽しかったよ、まどか | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sorry. | ごめんね |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Quamobrem? | ||
| (I'm sorry...for being so weak.) | ごめんなさい…、わたし 弱い子で…、ごめんなさい | |
| ♪ Music stops. | ||
Miracles and Magic Are Real - Episode 3
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode3
| Oh...! | あっ | |
| Homura... | ほむらちゃん | |
| Huh...? | えっ… | |
| You're blaming yourself too much for this, Madoka Kaname. | あなたは自分を責めすぎているわ 鹿目まどか | |
| Huh? | え…? | |
| No one could criticize you for anything you've done. | あなたを非難できる者なんて 誰もいない | |
| And even if they did, I wouldn't permit it. | いたら、私が許さない | |
| It seems you've taken my warning to heart. | 忠告、聞き入れてくれたのね | |
| Yeah... | うん… | |
| ♪ Musical track: [ fateful #1] | ||
| If I had only listened to you earlier... | わたしがもっと早くに ほむらちゃんの言うことを聞いてたら | |
| It wouldn't have changed Mami Tomoe's fate. | それで巴マミの運命が 変わったわけじゃないわ | |
| But I was able to change yours. | でも、あなたの運命は変えられた | |
| I'm glad I was able to save at least one person. | 1人が救われただけでも 私はうれしい | |
| S-say, Homura... | ほ…、ほむらちゃんはさ | |
| You seem like you're a veteran too. Though in a different way from Mami... | なんだかマミさんとは別の意味で ベテランって感じだよね | |
| Perhaps. I won't deny it, at least. | そうかもね 否定はしない | |
| Have you seen a lot of people die like yesterday? | 昨日みたいに、誰かが死ぬとこ 何度も見てきたの? | |
| Yes. | そうよ | |
| How many? | 何人ぐらい? | |
| Too many to try keeping count of anymore. | 数えるのを諦めるほどに | |
| I wonder if Mami's apartment will just stay like that. | あの部屋 ずっとあのままなのかな? | |
| Mami Tomoe had no close relations. | 巴マミには遠い親戚しか 身寄りがいないわ | |
| It will be a long time before a missing person's report will even be filed for her. | 失踪届が出るのは まだ当分先でしょうね | |
| Then, no one will even know that Mami is dead? | 誰も、マミさんが死んだこと 気付かないの? | |
| It can't be helped. | 仕方ないわ | |
| If someone dies on the other side, there won't be a body left behind. | 向こう側で死ねば 死体だって残らない | |
| In this world, she will simply remain a missing person forever. | こちらの世界では 彼女は永遠に行方不明者のまま | |
| That is the end that all Magical Girls meet. | 魔法少女の最後なんて そういうものよ | |
| That's horrible! | ひどいよ… | |
| She fought to protect everyone for so long on her own! | みんなのために ずっと独りぼっちで | |
| To think that no one will even realize she's dead... | 戦ってきた人なのに 誰にも気づいてもらえないなんて | |
| That's just too sad! | そんなの… さびしすぎるよ… | |
| That is the nature of the contract that grants us the power we hold. | そういう契約で、私たちは この力を手に入れたの | |
| And we don't fight to protect people. | 誰のためでもない | |
| We fight for the sake of our own wishes. | 自分自身の祈りのために 戦い続けるのよ | |
| If our deaths go unnoticed by others and we are ultimately forgotten by this world... | 誰にも気づかれなくても 忘れ去られても | |
| I suppose that cannot be helped. | それは仕方のないことだわ | |
| I won't forget... | わたしは覚えてる | |
| I'll never forget about Mami! Never! | マミさんのこと忘れない 絶対に… | |
| I see. | そう | |
| I'm sure with that alone, Mami Tomoe must truly be happy. | そう言ってもらえるだけ 巴マミは幸せよ | |
| I envy her. | うらやましいほどだわ | |
| You too, Homura! | ほむらちゃんだって | |
| You too— I swear I'll never forget you either! | ほむらちゃんのことだって わたしは忘れないもん | |
| I'll never forget the way you saved us yesterday! | 昨日助けてくれたこと 絶対忘れたりしないもん! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Homura...? | ほむらちゃん? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | You're too kind for your own good. | あなたは優しすぎる |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Huh? | えっ? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Remember this... That kindness may bring about... | 忘れないで… その優しさが |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...an even greater tragedy. | もっと大きな悲しみを 呼び寄せることもあるのよ |
Miracles and Magic Are Real - Episode 4
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode4
| ♪ Musical track: Serena Ira | ||
|---|---|---|
| Sayaka Miki / 美樹さやか | What are you listening to? | 何を聴いているの? |
| Kyosuke Kamijo / 上条恭介 | The Girl With the Flaxen Hair. | “亜麻色の髪の乙女” |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Ah, by Debussy, right? It's such a beautiful song! | ああ、ドビュッシー? 素敵な曲だよね |
| I-I guess I don't strike people... | あ、あたしってほら こんなだからさぁ | |
| ...as the type who would listen to classical music. | クラシックなんて聴く柄じゃないだろうって みんなが思うみたいでさ | |
| Sometimes, people get so surprised when I can name a piece like that. | たまに曲名とか言い当てたら すっごい驚かれるんだよね | |
| I guess it's so unexpected, people sometimes get impressed with me. | 意外すぎて尊敬されたりしてさ | |
| It's only because you taught me about all this. | 恭介が教えてくれたから でなきゃあたし | |
| If not for you, I may never have given classical music a real chance. | こういう音楽、ちゃんと 聴こうと思うきっかけなんて | |
| Maybe not for my whole life, even. | たぶん一生なかっただろうし | |
| Hey, Sayaka... | さやかはさ | |
| What is it? | 何? | |
| Are you torturing me? | さやかは 僕をいじめてるのかい? | |
| Why are you still making me listen to music? | 何で今でもまだ 僕に音楽なんか聴かせるんだ? | |
| Are you trying to cause me more pain? | 嫌がらせのつもりなのか? | |
| But I thought you loved music, Kyosuke... | だって恭介 音楽好きだから… | |
| I don't want to hear it anymore! | もう聴きたくなんかないんだよ! | |
| I don't want to hear these songs that I can't ever play again— That I can only ever listen to anymore! | 自分で弾けもしない曲 ただ聴いてるだけなんて | |
| I just... I just... | 僕は、僕は… | |
| Kyosuke Kamijo / 上条恭介 | I can't move it... | 動かないんだ |
| Kyosuke Kamijo / 上条恭介 | I can't even feel the pain anymore! | もう、痛みさえ感じない こんな手なんて… |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | It's going to be okay. I'm sure someday, somehow... | 大丈夫だよ きっとなんとかなるよ |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Just don't give up hope, and I'm sure someday— | 諦めなければ きっといつか |
| But they've already told me to give up. They said I had no chance of ever performing again. | 諦めろって言われたのさ もう演奏は諦めろってさ | |
| The doctor came and told me himself. He said that with current medicine, it just wasn't possible. | 先生からじきじきに言われたよ 今の医学じゃ無理だって | |
| My hand will never move again. | 僕の手は、もう二度と動かない | |
| ♪ Music stops. | ||
| Not until the day miracles or magic start existing in this world. | 奇跡か魔法でもない限り 治らない | |
| They do exist. | あるよ | |
| Miracles...and magic...are real! | 奇跡も、魔法もあるんだよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Miracles and Magic Are Real - Episode 5
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode5
| (Homura...) | (ほむらちゃん) | |
| (When I actually tried talking with her, it seemed like we could really be friends.) | (ちゃんと話せば お友達になれそうなのに) | |
| (So why did she end up fighting with Mami?) | (どうしてマミさんとは ケンカになっちゃったのかな) | |
| Hitomi? | 仁美ちゃん? | |
| Hitomi! Don't you have your lessons to— | 仁美ちゃ~ん! 今日はおけいこ事は… | |
| Hm? | うん? | |
| ♪ Musical track: [ something unusual] | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | (Huh? It's the same as that woman's—) | (あっ、あれ あの時の人と同じ?) |
| Hitomi! Hey! Hitomi, come on! | 仁美ちゃん! ねえ、仁美ちゃんってば! | |
| Ah, Kaname! Good evening. | あら、鹿目さん ごきげんよう | |
| W-what's happened to you? Where are you going? | ど、どうしちゃったの? ねえ、どこへ行こうとしてたの? | |
| Where am I going, you ask? | どこって、それは… | |
| I'm going somewhere far better than here... | ここよりもずっとよい場所 ですわ | |
| Hitomi... | 仁美ちゃん | |
| Oh, yes. You simply must come along! | ああ、そうだ 鹿目さんもぜひご一緒に | |
| Yes, indeed. It would be so wonderful! | ええ、そうですわ それがすばらしいですわ | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | (What should I do? This couldn't be...?) | (どうしよう これってまさか) |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | (If only I could contact Homura...) | (ほむらちゃんに 連絡できたら) |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | (Oh, but I don't have her cell phone number!) | (ああ、ダメだ 携帯の番号分かんない!) |
| It's true... I'm completely...worthless... | そうだよ、俺はダメなんだ… | |
| I couldn't even keep such a tiny factory running... | こんな小さな工場一つ 満足に切り盛りできなかった | |
| In an era like this one... | 今みたいな時代にさ | |
| ...there's just no place for someone like me... | 俺の居場所なんて あるわけねぇんだよな… | |
| Stop! You can't use those! | ダ…、ダメ! それはダメ! | |
| You mustn't interfere. This is a sacred ceremony. | 邪魔をしてはいけません あれは神聖な儀式ですのよ | |
| But those chemicals! They're dangerous! | だって、あれ危ないんだよ! | |
| Everyone here will die! | ここにいる人たち みんな死んじゃうよ! | |
| That's right. All of us are going to journey to... | そう、私たちは これからみんなで | |
| ...a magnificent new world together. | すばらしい世界へ旅に出ますの | |
| Don't you see how wonderful that will be? | それがどんなに素敵なことか 分かりませんか? | |
| These physical bodies would simply get in our way. | 生きてる身体なんて 邪魔なだけですわ | |
| Kaname, I'm sure you'll understand very soon... | 鹿目さん あなたもすぐに分かりますから | |
| Let go of me! | 放して! | |
| ♪ Music stops. | ||
| W-what should I do?! What should I do?! | ど、どうしようどうしよう | |
| ♪ Musical track: [ witch world #1] | ||
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | N-no!! No...This can't... | ヤ、ヤダ、そんな |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | No! Someone help me! | 嫌だ…、助けて 誰か~! |
| ♪ Music stops. | ||
Miracles and Magic Are Real - Episode 6
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode6
| ♪ Musical track: [ witch world #1] | ||
|---|---|---|
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | (I wonder if this...is my punishment.) | (罰なのかな、これって) |
| (For being a coward...and a liar.) | (きっとわたしが弱虫で ウソつきだったから) | |
| (I guess this...is a fitting punishment.) | (バチが 当たっちゃったんだ) | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka?! | さやかちゃん! |
| ♪ Music stops. | ||
Miracles and Magic Are Real - Episode 6 / Episode 7
奇跡も、魔法も、あるんだよ - Episode6 / Episode7
Template:Story Transcript/Video
| Hey, sorry about that! I cut it pretty darn close, didn't I? | いや~、ごめんごめん 危機一髪ってとこだったね | |
| Sayaka... Those clothes... | さやかちゃん、その格好… | |
| Huh? Oh... | ん? あ~、あはは | |
| Uh, well. Guess I had a change of heart. | まあ何? 心境の変化っていうのかな? | |
| Oh, I'll be fine! | 大丈夫だって | |
| After all, I did pretty well for my first time out, didn't I? | 初めてにしちゃ うまくやったでしょ?あたし | |
| But... | でも… | |
| Huh? | うん? | |
| You... | あなたは… | |
| Hmph. Aren't you pretty late, Transfer Student? | フンッ 遅かったじゃない、転校生! | |
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | ...... | ………… |
| Kyubey / キュゥべえ | *Sigh* I didn't think you would come... | ふう… まさかキミが来るとはね |
| I heard ol' Mami had bought it. | マミの奴が くたばったって聞いたからさ | |
| So I came all this way. | わざわざ 出向いてやったってのに | |
| But what's the deal?! Sure looks like the story's changed from what you told me. | なんなのよ! ちょっと話が違うんじゃない? | |
| Sorry, but this territory has already been taken over by another Magical Girl. | 悪いけど、この土地には もう新しい魔法少女がいるんだ | |
| Though she only just made the contract a short while ago. | ついさっき 契約したばかりだけどね | |
| What?! That really ticks me off! | 何それ? 超ムカつく | |
| But y'know...I find the idea of handing such prime territory over to some rookie hatchling to be pretty annoying. | でもさあ、こんな絶好の縄張り、みすみすルーキーの ひよっこにくれてやるってのもシャクだよね | |
| What do you intend to do, Kyoko? | どうするつもりだい、杏子? | |
| There's only one thing to do. | 決まってんじゃん | |
| I'll put the new girl out of commission. Permanently. | 要するに… ぶっ潰しちゃえばいいんでしょ?その子 | |
| ♪ Music stops. | ||