Magia Exedra Story Transcripts/Madoka Magica Main Story - Mermaid Witch
Jump to navigation
Jump to search
I'd Never Allow That to Happen - Episode 1
そんなの、あたしが許さない - Episode1
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
|---|---|---|
| Sayaka! | さやかっ!! | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | What is this?! What the heck are you?! | 何なんだよ…!! テメエいったい何なんだ! |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | What have you done to Sayaka? | さやかに何をしやがった |
| Ngh! | くっ! | |
| Get back. | さがって! | |
| Take my hand. | つかまって | |
| What are you— | 何を | |
| Just do it! | いいから! | |
| That's... | こいつは… | |
| If you let go of my hand, time will stop for you as well. | 私から手を離したら あなたの時間も止まってしまう | |
| Be careful. | 気をつけて | |
| What the heck is going on here?! Where did that Witch come from? | どうなってるんだよ? あの魔女は何なんだよ!? | |
| That is what used to be Sayaka Miki. You saw it happen yourself, didn't you? | かつて美樹さやかだったものよ あなた、見届けたんでしょう? | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Are we just gonna run away? | 逃げるのか? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | If you want to fight it, drop that needless baggage...and we'll turn around to kill it right now. | 嫌ならそのよけいな荷物を捨てて 今すぐあの魔女を殺しましょう |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Can you do that? | できる? |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Like heck! | ふざけるな! |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | You're only dragging us down like this. | 今のあなたは 足手まといにしかならない |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | We need to withdraw for now. | いったん引くわ |
| ♪ Music stops. | ||
| Sayaka? | さやかちゃん? | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka! What happened? | さやかちゃん、どうしたの!? |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Her Soul Gem transformed into a Grief Seed... | 彼女のソウルジェムは グリーフシードに変化した後 |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...and was obliterated after it hatched a new Witch. | 魔女を生んで消滅したわ |
| You're...joking, right? | ウソ…、だよね? | |
| It's the truth. That is the final secret of the Soul Gems. | 事実よ それがソウルジェムの最後の秘密 | |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | When these gems grow tainted and turn completely black... | この宝石が濁りきって 黒く染まる時 |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | ...they change into Grief Seeds and we are reborn as Witches. | 私たちはグリーフシードになり 魔女として生まれ変わる… |
| That is the inescapable fate of all who become Magical Girls. | それが魔法少女になった者の 逃れられない運命 | |
| That's not true. | ウソよ… | |
| It can't be true. Right? | ウソよね? ねえ! | |
| ♪ Musical track: [ fateful #4] | ||
| But...how can that be? | そんな…どうして? | |
| Sayaka said she wanted to protect people from Witches. | さやかちゃん 魔女から人を守りたいって | |
| She wanted to fight for justice. | 正義の味方になりたいって | |
| That's why she became a Magical Girl. | そう思って 魔法少女になったんだよ? | |
| So why...? | なのに… | |
| It could only last until she had suffered an amount equal to the good she had wished for. | その祈りに見合うだけの呪いを 背負い込んだまでのこと | |
| From here on, for every person she has saved... | あの子は誰かを救った分だけ | |
| ...she will curse another. | これからは 誰かをたたりながら生きていく | |
| You... What is your problem? | テメエは… 何様のつもりだ? | |
| Are we supposed to be impressed that you know so much? | 事情通ですって自慢したいのか? | |
| How can you stand there and talk like you're so smart right now?! | 何でそう得意げに しゃべってられるんだ? | |
| She was Sayaka's... | こいつはさやかの… | |
| ...Sayaka's best friend...! | さやかの親友なんだぞ… | |
| You understand now, don't you? | 今度こそ理解できたわね? | |
| What this thing you so wanted to become is truly like. | あなたが憧れていたものの正体が どういうものか | |
| This corpse you've brought along—try not to be seen with it. | わざわざ死体を持ってきた以上 扱いには気をつけて | |
| Take care how you dispose of it, or you'll run into trouble later. | うかつな場所に置き去りにすると 後々、厄介なことになるわよ | |
| How do you even call yourself human?! | テメエ、それでも人間か!? | |
| I don't, of course. | もちろん違うわ | |
| And neither should you. | あなたもね | |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 2
そんなの、あたしが許さない - Episode2
| Kyubey / キュゥべえ | Can I come in? I'd like to talk with you. | 入っていいかい? 話があるんだ |
|---|---|---|
| So you're alive after all. | 生きてたのね | |
| Was what Homura said true? | ほむらちゃんが言ってたこと 本当なの? | |
| True enough that I can't protest it. | 訂正するほど 間違ってはいないね | |
| So you've been turning us into Magical Girls just so we'll become Witches? | じゃあ、あなたはみんなを 魔女にするために魔法少女に? | |
| ♪ Musical track: [ facing the truth #1] | ||
| Please don't misunderstand. | 勘違いしないでほしいんだが | |
| We don't do this out of ill will toward the human race. | ボクらはなにも人類に対して 悪意を持っているわけじゃない | |
| Everything we've done is for the sake of prolonging the life of the universe. | 全てはこの宇宙の寿命を 延ばすためなんだ | |
| Madoka... | まどか | |
| ...do you know what the word "entropy" means? | キミはエントロピーっていう 言葉を知ってるかい? | |
| To give a simple example, the amount of heat energy a bonfire gives off... | 簡単に例えると 焚き火で得られる熱エネルギーは | |
| ...is not equal to the energy it took to grow the wood it's made of. | 木を育てる労力と 釣り合わないってことさ | |
| In short, when energy changes form, some of it gets lost. | エネルギーは形を 変換するごとにロスが生じる | |
| As a result, the amount of usable energy in the universe is decreasing. | 宇宙全体のエネルギーは 目減りしていく一方なんだ | |
| So we began searching... | だからボクたちは | |
| ...for a form of energy that wasn't bound by the laws of thermodynamics. | 熱力学の法則に縛られない エネルギーを探し求めてきた | |
| And what we found was the power of the Magical Girls. | そうして見つけたのが 魔法少女の魔力だよ | |
| What...are you? | あなたは、いったい… | |
| Our civilization created technology... | ボクたちの文明は 知的生命体の感情を | |
| ...that could convert the emotions of a sentient lifeform into raw energy. | エネルギーに変換する テクノロジーを発明した | |
| Unfortunately... | ところがあいにく | |
| Our species do not possess the capacity to experience emotion. | 当のボクらが感情というものを 持ち合わせていなかった | |
| So we studied various species throughout the universe... | そこで、この宇宙の さまざまな異種族を調査し | |
| ...until, finally, we found you humans. | キミたち人類を見いだしたんだ | |
| With the size of your population and the rate of reproduction... | 人類の個体数と 繁殖力を鑑みれば | |
| ...the amount of emotional energy produced by a single human... | 1人の人間が生み出す 感情エネルギーは | |
| ...is greater than the amount used between its birth and growth. | その個体が誕生し成長するまでに 要したエネルギーを凌駕する | |
| Human souls truly are the energy source that could counter entropy! | キミたちの魂はエントロピーを 覆すエネルギー源たり得るんだよ | |
| And the most effective of all... | とりわけ最も効率がいいのは | |
| ...are girls in the second stage of development who experience the greatest fluctuations between hope and despair. | 第二次成長期の少女の 希望と絶望の相転移だ | |
| In the moment when your Soul Gems flare out and turn into Grief Seeds... | ソウルジェムになったキミたちの魂は燃え尽きて グリーフシードへと変わるその瞬間に | |
| ...enormous energy is created. | 膨大なエネルギーを発生させる | |
| It is the job of us Incubators to collect that energy. | それを回収するのがボクたち インキュベーターの役割だ | |
| Are we just disposable energy supplies for you, then? | わたしたち、消耗品なの? | |
| Are you saying we should die for you? | あなたたちのために 死ねっていうの? | |
| Do you know how many civilizations fill this universe... | この宇宙にどれだけの 文明がひしめき合い | |
| ...and how much energy they use in a single moment? | 一瞬ごとにどれほどのエネルギーを 消耗しているのか分かるかい? | |
| And someday, even you humans will be able to leave your planet... | キミたち人類だって いずれはこの星を離れて | |
| ...and come join all of us. | ボクたちの仲間入りをするだろう | |
| When that day comes, you wouldn't want to find the universe empty and desolate, would you? | その時になって枯れ果てた宇宙を 引き渡されても困るよね? | |
| If you look at it in the long run... | 長い目で見れば これはキミたちにとっても | |
| ...this should be a good deal for your benefit as well. | 得になる取引のはずだよ | |
| Don't be ridiculous... | バカ言わないで… | |
| How can you say it was okay for Mami to die... | そんな訳の分からない理由で マミさんが死んで | |
| ...and Sayaka to suffer like that just because of some crazy reason like that? | さやかちゃんが あんな目にあって… | |
| That isn't right. It's too cruel! | あんまりだよ、ひどすぎるよ! | |
| But we always ask and receive your consent before making the contract. | ボクたちはあくまでキミたちの 合意を前提に契約しているんだよ | |
| Doesn't that alone show our good will? | それだけでも 十分に良心的なはずなんだが… | |
| But you do it by tricking all of us! | みんな だまされてただけじゃない! | |
| We aren't able to comprehend what you mean by "tricking." | だますという行為自体 ボクたちには理解できない | |
| Why is it that when humans regret a decision based on a misunderstanding... | 認識の相違から生じた 判断ミスを後悔する時 | |
| ...they feel resentment toward the other party? | なぜか人間は 他者を憎悪するんだよね | |
| I can't follow what you're saying. | あなたの言ってること ついていけない | |
| I don't understand you at all. | 全然納得できない | |
| It's we who've had such a hard time understanding humans and your values system. | キミたち人類の価値基準こそ ボクらは理解に苦しむなぁ | |
| With a current population of 6.9 billion... | 今現在で69億人 | |
| ...that is increasing by a rate of 10 per every 4 seconds... | しかも4秒に10人ずつ 増え続けているキミたちが | |
| ...why should you care so much about the loss of a tiny handful? | どうして単一個体の生き死にで そこまで大騒ぎするんだい? | |
| If that's how you think... | そんな風に思ってるなら | |
| ...then you really are our enemy. | やっぱりあなた わたしたちの敵なんだね | |
| Despite that, I did come here to try to explain ourselves to you. | これでも弁解に 来たつもりだったんだよ | |
| I was hoping you'd understand... | キミたちの犠牲がどれだけ すばらしいものをもたらすか | |
| ...what incredible good your sacrifices have done for this universe. But I guess not. | 理解してもらいたかったんだが… どうやら無理みたいだね | |
| Of course not. | 当たり前でしょ | |
| Madoka, I still believe that one day, you will become the greatest of all Magical Girls... | まどか、いつかキミは 最高の魔法少女になり | |
| ...and then the wickedest of all Witches. | そして最悪の魔女になるだろう | |
| Kyubey / キュゥべえ | When that happens... | その時ボクらは |
| Kyubey / キュゥべえ | ...we will surely obtain an incomparable amount of energy. | かつてないほど大量の エネルギーを手に入れるはずだ |
| Kyubey / キュゥべえ | So if you ever feel like dying for the sake of the universe... | この宇宙のために 死んでくれる気になったら |
| Kyubey / キュゥべえ | ...please call me anytime. | いつでも声をかけて 待ってるからね |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 3
そんなの、あたしが許さない - Episode3
| Kyubey / キュゥべえ | What do you hope to achieve, expending so much energy to keep that body fresh? | そうまでして死体の鮮度を保って いったいどうするつもりだい? |
|---|---|---|
| Is there a way to get her Soul Gem back? | こいつのソウルジェムを 取り戻す方法は? | |
| None, as far as I know anyway. | ボクの知る限りでは、ないね | |
| So there's stuff even you don't know, huh? | そいつはお前が知らないことも あるって意味か? | |
| The existence of Magical Girls defies logic as it is. | 魔法少女は条理を覆す存在だ | |
| So I wouldn't be surprised no matter what kinds of impossible feats... | キミたちがどれほどの不条理を 成し遂げたとしても | |
| ...you manage to accomplish. | 驚くには値しない | |
| So it's possible? | できるんだな? | |
| There's no precedent for it. That's why I don't know how it might be done. | 前例はないね だからボクにも方法は分からない | |
| Unfortunately, I can't offer any guidance this time. | あいにくだが 助言のしようがないよ | |
| Like I'd want it. | いらね~よ | |
| Who would listen to your advice now? | 誰がテメエの手助けなんか 借りるもんか… | |
| ♪ Musical track: Conturbatio | ||
| Madoka, you're looking a bit unwell this morning. | まどかさん 今朝は顔色がすぐれませんわ | |
| Are you quite all right? | 大丈夫ですの? | |
| Yeah... I just didn't get enough sleep. | うん ちょっと寝不足でね… | |
| Speaking of which, it looks as if Sayaka is staying home again today. | それにしても、今日も さやかさんはお休みかしら | |
| Perhaps we should go to see her later. | 後でお見舞いに 行くべきでしょうか… | |
| Though she may not welcome me... | でも、私が行っていいのか… | |
| Things are a bit awkward between us right now... | 今ちょっとさやかさんとは お話しづらいんですが… | |
| Hitomi... There's something— | 仁美ちゃん、あのね… | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | After yesterday... | 昨日の今日で |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Is now really the time to go to school? | 呑気に学校なんて 行ってる場合かよ? |
| Madoka? | まどかさん? | |
| We need to talk. Will you come with me? | ちょっと話があるんだ 顔貸してくれる? | |
| I'm sorry, Hitomi... I think I'm going to stay home today too. | 仁美ちゃん…、ごめん 今日はわたしも学校お休みするね | |
| Huh? But— Madoka, wait! | えっ?そんな まどかさん、ちょっと… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Um... You wanted to talk? | あの、話って… | |
| Don't you want to save Sayaka Miki? | 美樹さやか 助けたいと思わない? | |
| Is there a way to save her? | 助けられるの? | |
| If there weren't, were you just going to leave her like that? | 助けられないとしたら 放っとくか? | |
| Sorry, that came out wrong. Maybe you'll think I'm an idiot, but... | 妙な聞き方しちゃったね バカと思うかもしれないけど… | |
| Until we know for sure whether she can be saved or not... | あたしはね 本当に助けられないのかどうか | |
| ...I don't want to give up. | それを確かめるまで 諦めたくない | |
| ♪ Musical track: Incertus | ||
| Even if she's a Witch now... | アイツは 魔女になっちまったけど | |
| ...she may at least remember the voices of her friends. | 友達の声ぐらいは 覚えてるかもしれない | |
| So if you call out to her, maybe she'll get back her memories of being human. | 呼びかけたら、人間だった頃の 記憶を取り戻すかもしれない | |
| And probably, the only who could do that... would be you. | それができるとしたら… たぶん、あんただ | |
| Do you really think it'll work? | うまくいくかな… | |
| How am I supposed to know? | 分かんね~よ、そんなの | |
| It's because I don't know that I want to try it. | 分かんないからやるんだよ | |
| I mean, maybe when I slice that Witch in half... | もしかして、あの魔女を 真っ二つにしてやったらさ | |
| ...instead of a Grief Seed... | 中から グリーフシードの代わりに | |
| ...Sayaka's Soul Gem will pop out. | さやかのソウルジェムが ポロッと落ちてくるとかさ… | |
| Wouldn't that be something? | そういうもんじゃん | |
| It'd be like one of those stories where love and courage triumph over all. | 最後に愛と勇気が勝つ ストーリーってのは | |
| Actually, I probably became a Magical Girl to begin with... | あたしだって考えてみたら | |
| ...because I used to love stories like that. | そういうのに憧れて 魔法少女になったんだよね | |
| I'd totally forgotten that. | すっかり忘れてたけど | |
| It was Sayaka who reminded me again. | さやかは それを思い出させてくれた | |
| If you don't wanna come, I won't force you. | 付き合いきれねぇってんなら 無理強いはしない | |
| It's gonna be pretty dangerous, after all. | けっこう危ない橋渡るわけだしね | |
| And I can't guarantee... | あたしも 絶対何があっても守ってやる | |
| ...that I'll be able to protect you. | なんて、約束はできねぇし | |
| I'll help. I want to help. | ううん…、手伝う 手伝わせてほしい | |
| I'm Madoka Kaname. | わたし、鹿目まどか | |
| Aw, man... You're so gonna cramp my style. | ったくもう 調子狂うよなぁ、ほんと | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Huh? | え? |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Kyoko Sakura. | 佐倉杏子だ |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Pleased to meet ya. | よろしくね |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 4
そんなの、あたしが許さない - Episode4
| ♪ Musical track: Gradus Prohibitus | ||
|---|---|---|
| I wonder if Homura would help us... | ほむらちゃんも 手伝ってくれないかな… | |
| Nah. She's not that kind of person. | アイツはそういうタマじゃないよ | |
| Aren't you two friends? | 友達じゃないの? | |
| Not really. | 違うね | |
| I guess you could say we've got goals in common. | まあ、利害の一致っていうか… | |
| We kinda teamed up to beat enemies we couldn't take on alone. | お互い1人じゃ倒せないヤツと 戦うためにつるんでるだけさ | |
| A few days from now, "Walpurgisnacht" is coming to this town. | あと何日かしたらこの街に ”ワルプルギスの夜”が来る | |
| Walpurgis...? | ”ワルプルギス”…? | |
| It's this insanely huge and powerful Witch. | 超弩級の大物魔女だ | |
| Probably neither of us could beat it alone. | あたしもアイツも… たぶん1人じゃ倒せない | |
| That's why we decided to team up. That's basically how it is. | だから共同戦線っていうか… まあ要するにそういう仲なのさ | |
| This is it. | ここだな | |
| Are you sure it's really Sayaka? And not some other Witch? | 本当にさやかちゃんかな… 他の魔女だったりしないかな? | |
| The magic patterns are the same as yesterday. No doubt about it, it's her, all right. | 魔力のパターンが昨日と一緒だ 間違いなくアイツだよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| Okay, let me ask you again. You sure you're ready for this? | さて、改めて聞くけど… 本当に覚悟はいいんだね? | |
| I've gotten kind of used to this, actually. | なんかもう慣れっこだし | |
| Although...all I ever do is trail along behind others. | わたし、いつも 後ろからついていくばっかりで | |
| I've never been able to help at all... But please, take me along. | 役に立ったこと一度もないけど… でもお願い、連れていって | |
| You really are a strange one, aren't you? | ほんと変なヤツだな、あんた | |
I'd Never Allow That to Happen - Episode 5
そんなの、あたしが許さない - Episode5
| ♪ Musical track: [ fateful #1] | ||
|---|---|---|
| Hey, Kyoko? | ねえ、杏子ちゃん… | |
| Hm? | あん? | |
| Since I've always made others do the fighting and never tried to do it myself... | 誰かにばっかり戦わせて 自分で何もしないわたしって | |
| I guess I'm a coward, huh? | やっぱり卑怯なのかな… | |
| Why would you ever become a Magical Girl? | 何であんたが 魔法少女になるわけさ? | |
| Why...? | 何でって… | |
| Don't underestimate it— | なめんなよ | |
| This isn't a job just anyone can do. | この仕事はね、誰にだって 勤まるもんじゃない | |
| But... | でも… | |
| If you get to eat good food every day and live a happy life with your family... | 毎日うまいもん食って 幸せ家族に囲まれて… | |
| ...why would you give it all up... | そんな何不自由ない 暮らしをしてるヤツがさ | |
| ...to become a Magical Girl on some stupid whim? | ただの気まぐれで魔法少女に なろうとするんなら | |
| I'd never allow that to happen. I'd pound your face in first. | そんなの、あたしが許さない いの一番にぶっ潰してやるさ | |
| I mean, putting your life in danger... | 命を危険にさらすってのはな | |
| Only people who've got no other choice should do that. | そうするしか他に 仕方ないヤツだけがやることさ | |
| Anyone else who sticks their nose in it is just playing around. | そうじゃないヤツが 首を突っ込むのはただのお遊びだ | |
| It's beyond moronic. | おふざけだ | |
| I wonder... | そうなのかな… | |
| But maybe a time will come... | あんただっていつかは | |
| ...when you'll have no choice but to risk your life and fight. | 否が応でも命懸けで戦わなきゃ ならない時がくるかもしれない | |
| You should wait until then to think about it. | その時になって 考えればいいんだよ | |
| Right. | うん | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Symposium Magarum | ||
| So, Kyoko why did you— | 杏子ちゃんはどうして… | |
| She knows we're here! She's coming! | 気付かれた、来るぞ | |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 6
そんなの、あたしが許さない - Episode6
| ♪ Musical track: Symposium Magarum | ||
|---|---|---|
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Ready? Do it just like we planned. | いいな、打ち合わせ通りに |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Y-yeah... | う、うん |
| Sayaka, it's me. It's Madoka. | さやかちゃん、わたしだよ… まどかだよ! | |
| Can you hear me? Do you recognize my voice? | ねえ、聞こえる? わたしの声が分かる? | |
| Don't be scared. Keep calling to her! | ひるむな! 呼び続けろ | |
| Sayaka, stop! Please, remember! | さやかちゃん、やめて… お願い思い出して! | |
| I know you never wanted to hurt anyone, Sayaka! | こんなこと、さやかちゃんだって 嫌だったはずだよ! | |
| You always wanted to fight for justice, didn't you? | さやかちゃん 正義の味方になるんでしょ!? | |
| Please, Sayaka, go back to your old self! | ねぇ、お願い! 元のさやかちゃんに戻って! | |
| There's a limit to how stubborn you should be, Sayaka! | 聞き分けがねぇにも程があるぜ さやか! | |
| Kyoko! | 杏子ちゃん!? | |
| I'm fine. I'm not even breaking a sweat yet. | 大丈夫… この程度、へでもねぇ | |
| You just keep calling out...to Sayaka. | あんたは呼び続けろ さやかを… | |
| Stop! Please, just stop! | やめて!もうやめて! | |
| Sayaka! Please recognize us! | さやかちゃん わたしたちに気付いて! | |
| Oh, I get it... This is payback, isn't it? | はっ… いつぞやのお返しかい? | |
| How funny... We started off trying to kill each other too, didn't we? | そういえばあたしたち 最初は殺し合う仲だったっけねえ | |
| I thought you'd be a wuss. | 生ぬるいって… | |
| (Narration) | But no matter how much I beat you up... | あの時、 あたしがもっとぶちのめしても |
| (Narration) | ...you kept standing back up. | あんたは 立ち上がってきたじゃんかよぉ |
| (Narration) | You are mad, aren't you? Is it just too hard to let go right now? | 怒ってんだろ? 何もかも許せないんだろ? |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I get it. | 分かるよ… |
| But once you've had enough, come back, okay? | それで気が済んだら 目ぇ覚ましなよ…な? | |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 6 / Episode 7
そんなの、あたしが許さない - Episode6 / Episode7
Template:Story Transcript/Video
| ♪ Musical track: Symposium Magarum | ||
|---|---|---|
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka... P-please... | さやかちゃん… お願いだから… |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Sayaka! | さやかぁっ! |
| Didn't you tell me you believed? | あんた…、信じてるって 言ってたじゃないか…! | |
| That you could use this power to make people happy? | この力で人を幸せにできるって! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Kyoko! | 杏子!? |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Hey... | よお… |
| You— | あなた… | |
| Take care of her for me... | その子を頼む… | |
| I was an idiot for dragging her into this. | あたしのバカに 付き合わしちまった | |
| You said you wouldn't fight when weighed down with a burden, right? | 足手まといを連れたまま 戦わない主義だろ? | |
| That's fine. And you're right. | いいんだよ、それが正解さ | |
| ♪ Musical track: [ I'll be with you] | ||
| You've gotta focus... | ただ1つだけ | |
| ...on the one thing that means most to you, and protect it to the end. | 守りたいものを 最後まで守り通せばいい | |
| Haha... It's funny... | ハハ… なんだかなぁ | |
| All this time...that's what I thought I was doing. | あたしだって今までずっと そうしてきたはずだったのに | |
| Go. I'll take care of her. | 行きな こいつはあたしが引き受ける | |
| ♪ Music stops. | ||
I'd Never Allow That to Happen - Episode 6 / Episode 8
そんなの、あたしが許さない - Episode6 / Episode8
| ♪ Musical track: [ I'll be with you] | ||
|---|---|---|
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Don't worry, Sayaka. | 心配すんなよ、さやか |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I know you don't want to be alone. | 独りぼっちはさびしいもんな… |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | It's okay. I'll be here with you. ...Sayaka. | いいよ、一緒にいてやるよ さやか |
| ♪ Music stops. | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむら | Kyoko... | 杏子… |
| ♪ Musical track: [ I miss you] | ||
| Was there really any chance... | 佐倉杏子には | |
| ...for Kyoko Sakura to save Sayaka Miki? | 本当に美樹さやかを 救える望みがあったの? | |
| Of course not. | まさか | |
| She should have known that was impossible. | そんなの不可能に 決まってるじゃないか | |
| Then why didn't you stop her? | ならどうして あの子を止めなかったの? | |
| Naturally, I would have stopped her if her death had been needless. | もちろんムダな犠牲だったら 止めただろうさ | |
| But getting her out of the picture served a very important purpose. | でも今回、彼女の脱落には 大きな意味があったからね | |
| Because now, there is no one left but you to battle Walpurgisnacht. | これでもう”ワルプルギスの夜”に立ち向かえる 魔法少女はキミだけしかいなくなった | |
| And of course, you stand no chance of beating it alone. | もちろん 1人では勝ち目なんてない | |
| In order to protect this city... | この街を守るためには | |
| ...there is no choice but for Madoka to become a Magical Girl. | まどかが 魔法少女になるしかないわけだ | |
| I won't let that happen. I swear it! | やらせないわ、絶対に…! | |
| ♪ Music stops. | ||