Magia Exedra Story Transcripts/Madoka Magica Main Story - Graffiti Witch
Jump to navigation
Jump to search
There's No Way I'll Ever Regret It - Episode 1
後悔なんて、あるわけない - Episode1
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
|---|---|---|
| You can really grant any wish, right? | 本当にどんな願いでも 叶うんだね? | |
| Don't worry. | 大丈夫 | |
| Your wish is absolutely grantable. | キミの祈りは 間違いなく遂げられる | |
| So... Ready? | じゃあ、いいんだね? | |
| Yes. Do it. | …うん やって | |
| Ah...! | う…! | |
| Agh... Aaah...! | っ…、うぁ…! | |
| Now... Open yourself and accept it. | さぁ受け取るといい | |
| This is your destiny. | それがキミの運命だ | |
| ...! | …っ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Decretum | ||
| It's been a while since I've felt this good. I'm totally refreshed! | 久々に気分いいわ~ 爽快爽快! | |
| Sayaka... Aren't you scared at all? | さやかちゃんはさ 怖くはないの? | |
| Huh? Well, I am a little. | うん? そりゃちょっとは怖いけど | |
| But I was able to beat that Witch yesterday pretty easily. | まあ昨日のヤツには あっさり勝てたし | |
| And when I think of how I might've... | もしかしたら、まどかと仁美 | |
| ...lost both of my best friends... | 友達2人も同時に 亡くしてたかもしれないって | |
| ...that scares me a lot more. | そっちの方がよっぽど怖いよね | |
| Which is why... | だから! | |
| I don't really know what to call it. Self-confidence, maybe? Or relief? | 何っつうかな 自信?安心感? | |
| I guess I'm a little bit proud of myself right now, too. | ちょっと自分を 褒めちゃいたい気分っつうかね | |
| Anyway! I'm really getting fired up for this now. | まあ、舞い上がっちゃってますね あたし | |
| From here on, I—Magical Girl Sayaka... | これからも見滝原市の平和は この魔法少女さやかちゃんが | |
| ...will keep Mitakihara City super-duper safe and sound! | ガンガン 守りまくっちゃいますからね~ | |
| You really don't have any regrets at all? | 後悔とか、全然ないの? | |
| Well... | そうね | |
| If I have any regret, it's probably that I hesitated for so long. | 後悔っていえば 迷ってたことが後悔かな | |
| Since I ended up doing it anyway, I feel like I should have made up my mind sooner. | どうせだったらもうちょっと早く 心を決めるべきだったなって | |
| If I had been there to fight that Witch with Mami... | あの時の魔女 あたしと2人がかりで戦ってたら | |
| ...then maybe she wouldn't have had to die. | マミさんも 死なないで済んだかもしれない | |
| I... | わたし… | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Come on, you're not thinking something silly, are you? | さては なんか変なこと考えてるな? |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I... I should've... | わたし… わたしだって… |
| It's easy for me to say so only because I have become one already. | なっちゃった後だから言えるの こういうことは | |
| The important thing is that I've made my decision. | 「どうせなら」っていうのが ミソなのよ | |
| Honestly, I really do think I was meant to be a Magical Girl. | あたしはさ、なるべくして 魔法少女になったわけ | |
| Sayaka... | さやかちゃん… | |
| After all, I found something I truly wished for. | 願い事、見つけたんだもの | |
| Something that I wouldn't mind having to risk my life fighting for. | 命懸けで戦う羽目になったって 構わないって | |
| Having a wish that strong gives me reason enough. | そう思えるだけの理由があったの | |
| I guess the one frustrating thing... | そう気付くのが 遅すぎたっていうのが | |
| ...is how long it took me to realize how much it meant to me. | ちょっと悔しいだけでさ | |
| Which is to say, you have no reason to feel guilty. | だから引け目なんて 感じなくていいんだよ | |
| This just means there's no problem... | まどかは魔法少女に ならずに済んだっていう | |
| ...if you don't want to become a Magical Girl. | ただそれだけのことなんだから | |
| Anyhow! | さてと | |
| It's about time I got going. | じゃあそろそろ あたしは行かないと | |
| Do you have something to do this afternoon? | 何か用事があるの? | |
| Yeah, sort of. | まぁ、ちょっとね | |
| ♪ Music stops. | ||
| I see. So they're not discharging you yet? | そっか 退院はまだなんだ | |
| I've still got to finish my leg rehabilitation. | 足のリハビリが まだ済んでないしね | |
| After all, I can't do much anything until I can walk again. | ちゃんと歩けるように なってからでないと | |
| Plus, we still have no idea why... | 手の方もいったいどうして 急に治ったのか | |
| ...my hand suddenly healed like that. | 全く理由が 分からないんだってさ | |
| So the doctors want me to stay to run a few more tests on it. | だからもうしばらく 精密検査がいるんだって | |
| And how do you feel, Kyosuke? | 恭介自身はどうなの? | |
| Does any part of your body feel strange at all? | どっか身体に おかしなとこ、ある? | |
| No. In fact, I feel so fine that it's a little scary. | いや なさすぎて怖いっていうか | |
| The accident almost feels like... | 事故にあったのさえ | |
| ...a bad dream now. | 悪い夢だったみたいに 思えてくる | |
| So much so that I sometimes wonder what I'm doing in this bed. | 何で僕、こんなベッドに 寝てるのかなって | |
| It's just like you said, Sayaka... It's a miracle. | さやかが言った通り 奇跡だよね、これ | |
| ♪ Musical track: Conturbatio | ||
| Hm? What's the matter? | うん? どうしたの? | |
| I...said some really awful things to you, Sayaka. | さやかにはひどいこと 言っちゃったよね | |
| Just because I was depressed, it doesn't excuse— | いくら気が滅入っていた とはいえ… | |
| Oh, forget about stuff like that! | 変なこと思い出さなくていいの | |
| Right now, you should be completely over-the-moon happy about your hand. | 今の恭介は 大喜びして当然なんだから | |
| So don't make a face like that. | そんな顔しちゃダメだよ | |
| Right... Though it still hasn't really sunk in. | うん なんだか実感なくてさ | |
| Well, that's no surprise. | まあ無理もないよね | |
| Ah, it's about time. | うん、そろそろかな | |
| Huh? | えっ? | |
| Kyosuke, why don't we go out for some air? | 恭介 ちょっと外の空気、吸いに行こ | |
| Oh! Why are all of you...? | あっ、みんな | |
| We'll have the real party after you get released from the hospital, but... | 本当のお祝いは 退院してからなんだけど | |
| Since your hand healed already... | 足より先に手が治っちゃったしね | |
| About that... | それは… | |
| Kyosuke's Father / 恭介の父 | You told me to get rid of it, but... | お前からは処分してくれと 言われていたが |
| Kyosuke's Father / 恭介の父 | I just couldn't bear to throw it away. | どうしても 捨てられなかったんだ |
| Kyosuke's Father / 恭介の父 | I... | 私は… |
| Kyosuke's Father / 恭介の父 | Go on, give it a try. Don't be afraid. | さぁ、試してごらん 怖がらなくていい |
| ♪ Music stops. | ||
| Sayaka Miki / 美樹さやか | (Mami... My wish has been granted.) | (マミさん あたしの願い、叶ったよ) |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | (There's no way I'll ever regret it.) | (後悔なんてあるわけない) |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | (This is the happiest moment of my life.) | (あたし今、最高に幸せだよ) |
There's No Way I'll Ever Regret It - Episode 2
後悔なんて、あるわけない - Episode2
| Hmmm... | ふ~ん | |
| So that's the city's new Magical Girl, huh? | あれがこの街の 新しい魔法少女ね | |
| ♪ Musical track: Anima Mala | ||
| Are you really going to pick a fight with her? | 本当に彼女と 事を構える気かい? | |
| Sure, seems like an easy win to me. | だってチョロそうじゃん | |
| She won't even know what hit her. | 瞬殺っしょ あんなヤツ | |
| Or, what? You got a problem with that? | それとも何? 文句あるっての?あんた | |
| It may not all work out the way you imagine. | 全てキミの思い通りに いくとは限らないよ | |
| There is another Magical Girl in this city. | この街にはもう1人 魔法少女がいるからね | |
| Huh? Who is it? | へえ? 何者なの、そいつ | |
| I'm not really sure myself. | ボクにもよく分からない | |
| Huh? What's that supposed to mean? | はあ? どういうことさ | |
| If she's a Magical Girl, she must've made a contract with you, right? | そいつだってあんたと契約して 魔法少女になったんでしょ? | |
| You could say yes. You could also say no. | そうとも言えるし違うとも言える | |
| She's quite the "irregularity." | あの子は 極めつけのイレギュラーだ | |
| Even I can't guess when or where she'll strike. | どういう行動に出るか ボクにも予想できない | |
| Hmm... Sounds good to me! | ハッ 上等じゃないの | |
| Gettin' kinda boring around here, anyway. Gotta shake things up once in a while after all! | 退屈すぎても何だしさ ちったぁ面白みもないとね | |
| ♪ Music stops. | ||
| You said you wanted to talk? | 話って何 | |
| Um, well... It's about Sayaka... | あのね… さやかちゃんのこと、なんだけど | |
| S-she gets offended easily, and she's stubborn... | あの子はね 思い込みが激しくて意地っ張りで | |
| ...and she's quick to start arguments sometimes... | 結構すぐ人と喧嘩しちゃったり… | |
| But she's really a wonderful person! | でもね! すっごくいい子なの…! | |
| She's kind-hearted and brave... | 優しくて勇気があって | |
| And if she thinks someone needs help, she'll try really hard for them... | 誰かのためと思ったら 頑張りすぎちゃって… | |
| All fatal flaws for a Magical Girl. | 魔法少女としては致命的ね | |
| R-really? | そう…、なの…? | |
| ♪ Musical track: Sis Puella Magica | ||
| Unchecked kindness grows into naïveté... | 度を越した優しさは 甘さに繋がるし | |
| And brash courage often leads one to be caught off guard. | 蛮勇は油断になる | |
| Further, no matter how hard you try, there is no thanks or recompense. | そしてどんな献身にも 見返りなんて無い | |
| Those who cannot comprehend that are not fit to be Magical Girls. | それをわきまえていなければ 魔法少女は務まらない | |
| That is why Mami Tomoe lost her life. | だから巴マミも命を落とした | |
| ...! | …っ! | |
| Don't talk about Mami that way! | そんな言い方やめてよ! | |
| ...... | ………… | |
| Anyway... Sayaka says she'll be all right by herself. | …そう、さやかちゃん 自分では平気だって言ってるけど | |
| But...when I think about how what happened to Mami might happen to her... | でも、もしマミさんの時と同じようなことに なったらって思うと… | |
| I just don't know what to do. | わたし…、どうすればいいのか… | |
| You're worried about Sayaka Miki, then? | 美樹さやかのことが心配なのね | |
| I can't do anything... | わたしじゃあもう | |
| ...to help her myself, so I... | さやかちゃんの力になって あげられないから… | |
| I was hoping that I could ask you, Homura... | だから…! ほむらちゃんにお願いしたいの! | |
| Please become friends with Sayaka. | さやかちゃんと 仲良くしてあげて…! | |
| And please don't fight with her like you did with Mami. | マミさんのときみたいに 喧嘩しないで…! | |
| Because if all of us work together... | 魔女をやっつけるときも | |
| ...when we go to fight Witches it's sure to be a lot safer for everyone. | みんなで協力して戦えば ずっと安全なはずだよね…! | |
| I don't like to tell lies. And I don't make promises I can't keep, either. | …私は嘘は吐きたくないし 出来もしない約束もしたくない | |
| Huh? | え… | |
| Which is why I'm telling you to give up on Sayaka Miki now. | だから美樹さやかのことは 諦めて | |
| ...! | …っ! | |
| But why...? | うぅ…、どうしてなの…? | |
| She should not have made the contract. I admit it was an oversight on my part. | あの子は契約すべきじゃなかった 確かに私のミスよ | |
| I should have kept a close watch on her, as I did on you. | あなただけでなく彼女もきちんと 監視しておくべきだった | |
| Then— | なら…! | |
| But as I acknowledge my responsibility, you must understand as well. | でも、責任を認めた上で 言わせて貰うわ | |
| This is a mistake from which she can never be recovered. | 今となってはどうやっても 償いきれないミスなの | |
| Just as the dead don't return to life, consider her fate sealed. | 死んでしまった人が 帰ってこないのと同じこと | |
| Once you become a Magical Girl... | 一度、魔法少女に なってしまったら | |
| ...you have no hope of salvation. | もう救われる望みなんて無い | |
| When we make our contracts, we give up everything... | あの契約は たった1つの希望と引き換えに | |
| ...in exchange for a single wish. | 全てを諦めるってことだから | |
| Does that mean you've given up too, Homura? | …だからほむらちゃんも 諦めちゃってるの…? | |
| Both on yourself and on all the other girls? | 自分のことも他の子のことも 全部…? | |
| Yes. | えぇ | |
| I won't make excuses for myself. | 罪滅ぼしなんて言い訳はしないわ | |
| No matter what sins I bear... | 私はどんな罪を背負おうとも | |
| ...I must continue my fight. | 私の戦いを 続けなきゃならない | |
| It seems I've wasted your time. I apologize. | …時間を無駄にさせたわね ごめんなさい | |
| ♪ Music stops. | ||
| Are you nervous? | 緊張してるのかい? | |
| Yeah, kind of. | まあね | |
| After all, one mistake and I'm done for. | 1つ間違えたら 御陀仏なわけだし | |
| Madoka? | まどか? | |
| Sayaka... Are you going to...? | さやかちゃん これから、その… | |
| Yep! Time to patrol for wicked Witches! | そう 悪い魔女を探してパトロール | |
| After all, that's a duty of any ally of justice! | これも正義の味方の 務めだからね | |
| Will you really be all right on your own? | 1人で平気なの? | |
| I'll be just fine. Mami always did this on her own too. | 平気平気!マミさんだって そうしてきたんだし | |
| As her successor, I can do that much, at least! | 後輩として そのぐらいはね | |
| Um... I know I can't do anything to help... | あのね、わたし 何もできないし | |
| ...and I'll probably just get in your way... | 足手まといにしかならないって 分かってるんだけど | |
| But— As long as I'm not being a bother— | でも、邪魔にならない 所までで、いいの | |
| For as far as you can take me... Please let me come with you? | 行けるところまで、一緒に 連れてってもらえたらって | |
| Aren't you trying a little too hard? | 頑張りすぎじゃない? | |
| I-I'm sorry... I'm asking too much. I knew I'd be a bother... | ごめん、ダメだよね 迷惑だってのは分かってたの | |
| ♪ Musical track: Decretum | ||
| No—I'm really happy you asked! | ううん、すっごくうれしい | |
| Huh? | えっ? | |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | You could tell, couldn't you? | ねぇ、分かる? |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | That my hands were shaking? They haven't stopped this whole time. | 手が震えちゃってさ さっきから止まらないの |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Pathetic, aren't I? | 情けないよね |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Even though I've become a full-fledged Magical Girl, I get so scared when I'm alone... | もう魔法少女だってのに 1人だと心細いなんてさ |
| Sayaka... | さやかちゃん | |
| You wouldn't be a bother. I'd really like you to come. | 邪魔なんかじゃない すごくうれしい | |
| Just knowing I'll have someone with me makes me feel incredibly brave! | 誰かが一緒にいてくれるだけで すっごく心強いよ | |
| I feel like I could beat up 100 bad guys! | それこそ百人力って感じ | |
| I... | わたし… | |
| I swear I'll keep you safe. So come with me, and don't worry about a thing. | 必ず守るよ、だから安心して あたしの後に付いてきて | |
| Let's go hunt Witches together, just like we used to. | 今までみたいに 一緒に魔女をやっつけよ | |
| Okay. | うん | |
| ♪ Music stops. | ||
There's No Way I'll Ever Regret It - Episode 3
後悔なんて、あるわけない - Episode3
| ♪ Musical track: Decretum | ||
|---|---|---|
| You understand how dangerous this is, right? | 危険は承知の上なんだね | |
| ...... | ………… | |
| I'm kind of an idiot... | あたし馬鹿だから | |
| ...so if I went alone, I'd probably do all sorts of reckless things and get killed. | 1人だと無茶なデタラメ やらかしかねないし | |
| But with Madoka there, I'll think harder... | まどかもいるんだって 肝に銘じてれば | |
| ...about my actions and focus better. | それだけ慎重になれると思う | |
| I see. | そっか | |
| Well, as long as you've thought it through, it's fine with me. | うん、考えがあってのことなら いいんだ | |
| Kyubey... | キュゥべえ… | |
| After all, you've thought up your own plan too, haven't you, Madoka? | キミにもキミの考えが あるんだろう?まどか | |
| I understand your desire to protect Sayaka. | さやかを守りたい キミの気持ちはわかる | |
| Kyubey / キュゥべえ | Actually, just by coming with us... | 実際、キミが 隣にいてくれるだけで |
| Kyubey / キュゥべえ | ...you'll give us a trump card that we can play if things really get bad. | 最悪の事態に備えた切り札を 1つだけ用意できるしね |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I... | わたしは… |
| Kyubey / キュゥべえ | You don't have to say anything about it now. Sayaka is sure to be against it, after all. | 今は何も言わなくていい さやかもきっと反対するだろうし |
| But if ever the time comes when you decide upon a wish... | ただ、もしキミが 心を決める時が来たら | |
| ...I will always be ready for you. | ボクの準備は いつでも整ってるからね | |
| Okay. | うん… | |
| ♪ Music stops. | ||
| This is it. | ここだ | |
| ♪ Musical track: [ odd world #3] | ||
| This Labyrinth was probably made by a Familiar, not a Witch. | この結界はたぶん 魔女じゃなくて使い魔のものだね | |
| It'd be nice if I can beat it easily. I'm still new at this, after all. | 楽にこしたことないよ こちとらまだ初心者なんだし | |
| Getting caught off guard could be fatal. | 油断は禁物だよ | |
| I know. | 分かってる | |
| Is that it?! | あれが!? | |
| It's getting away! | 逃げるよ! | |
| Leave it to me! | 任せて! | |
| Hey, hold on now. What do you think you're doing? | ちょっとちょっと 何やってんのさ、あんたたち | |
| ♪ Music stops. | ||
| Ah...! It's getting away! | あ…、逃がしちゃう! | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Can't you tell just by looking at it? That was a Familiar, not a Witch. | 見て分かんないの? あれ魔女じゃなくて使い魔だよ |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | You weren't gonna get any Grief Seeds off of that one. | グリーフシードを 持ってるわけないじゃん |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | But— If we just leave it alone, it might go off and kill someone! | だって、あれ放っといたら 誰かが殺されるのよ! |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | I'm telling you. | だからさぁ |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | You should wait for it to eat 4 or 5 people and become a real Witch. | 4~5人ばかり食って 魔女になるまで待てっての |
| That way, you'll be sure to get a Grief Seed when you kill it. | そうすりゃちゃんと グリーフシードも孕むんだからさ | |
| Seriously, what were you thinking killing the goose before it laid its golden eggs? | あんた、卵産む前の鶏絞めて どうすんのさ | |
| What...? | な… | |
| What about the people it'll attack? Are you just going to sit back and let them get killed? | 魔女に襲われる人たちを あんた見殺しにするっていうの!? | |
| ♪ Musical track: [ wicked] | ||
| Listen, kid—you've got this whole thing all wrong from the get-go. | あんたさ、なんか 大元から勘違いしてんじゃない? | |
| Ever heard of the food chain? They taught you about it in school, right? | 食物連鎖って知ってる? 学校で習ったよね? | |
| Witches eat weak humans. And in turn, we eat those Witches. | 弱い人間を魔女が食う その魔女をあたしたちが食う | |
| It's the basic rule of this world. The weak have to give way to the strong. | これが当たり前のルールでしょ そういう強さの順番なんだから | |
| Oh no... | そんな… | |
| You... | あんたは… | |
| Don't tell me... You actually believe in all that "saving people" and "justice" crud? | まさかとは思うけど やれ人助けだの正義だの | |
| You didn't actually make the contract... | その手のおちゃらけた 冗談かますために | |
| ...over that load of bull, did you? | アイツと契約したわけじゃ ないよね?あんた | |
| And what if I did? | だったら 何だっていうのよ! | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Come on. Give it up already. | ちょっとさ やめてくれない? |
| The way you're butting into this and acting like it's a game... | 遊び半分で 首突っ込まれるのってさ | |
| It kinda ticks me off. | ほんとムカツくんだわ | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka! | さやかちゃん! |
| Hmph! What an amateur... | ふん トーシローが | |
| Go cool your head for a while. | ちったぁ頭冷やせっての | |
| Strange... | おっかしいなぁ | |
| That should've put you out of commission for at least 3 months. | 全治3ヶ月ってぐらいには かましてやったはずなんだけど | |
| Is Sayaka really okay? | さやかちゃん、平気なの… | |
| It's because she made her contract wishing for someone to be healed. | 彼女は癒やしの祈りを契約にして 魔法少女になったからね | |
| She heals twice as fast as a regular human being does now. | ダメージの回復力は人一倍だ | |
| Who...would lose to you? | 誰が、あんたなんかに… | |
| It's because of Magical Girls like you that Mami... | あんたみたいなヤツがいるから マミさんは… | |
| ♪ Music stops. | ||
| That ticks me off. | うぜぇ | |
| That REALLY ticks me off. | チョーうぜぇ | |
| But seriously— | つ~か何? | |
| You sure have a mouth on you. | そもそも口の利き方が なってないよねぇ | |
| That's not how you're supposed to speak to your elders. | 先輩に向かってさぁ | |
| Shut up! | 黙れ! | |
| ♪ Musical track: [ a human bullet] | ||
| This ain't the time to be jumping around, dummy! | チャラチャラ 踊ってんじゃね~よウスノロ! | |
| Sayaka! | さやかちゃん! | |
| Madoka, it's dangerous for you to get any closer! | まどか 近づいたら危険だ! | |
| You don't get it when I try to explain. | 言って聞かせて分からねぇ | |
| You don't get it when I beat it into you. | 殴っても分からねぇ バカとなりゃ… | |
| Guess there's no choice but to kill an idiot like you! | あとは殺しちゃうしか ないよねぇ! | |
| I won't lose... | 負けない! | |
| I won't lose to you! | 負けるもんか! | |
| Why...? | どうして… | |
| Why is this happening? She's not a Witch. | ねぇどうして? 魔女じゃないのに… | |
| Why are the two of them fighting when they should be allies? | どうして味方同士で 戦わなきゃならないの!? | |
| It can't be helped. | どうしようもない… | |
| Neither of them is willing to back down from the other now. | お互い譲る気なんて まるでないよ | |
| Please, Kyubey... Make them stop! | お願いキュゥべえ やめさせて… | |
| This can't be right! | こんなのってないよ! | |
| I don't have the ability to stop them. But... | ボクにはどうしようもない でも… | |
| If you're determined to stop them, even if it means using force... | どうしても力ずくでも 止めたいのなら | |
| ...there IS a way... | 方法がないわけじゃないよ | |
| Oh! | はっ! | |
| Only another Magical Girl could get between them now. | あの戦いに割り込むには 同じ魔法少女でなきゃダメだ | |
| But you have the qualifications to become one, after all. If you truly wish it, that is. | でもキミにならその資格がある 本当にそれを望むならね | |
| (That's right... I can make the contract...) | (そうだ… わたしが契約すれば…) | |
| It's over! | 終わりだよ! | |
| I... | わたし… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Homura Akemi / 暁美ほむら | There's no need for that. | それには及ばないわ |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | What the...?! | な――ッ!? |
This Just Can't Be Right - Episode 1 / Episode 4
こんなの絶対おかしいよ - Episode1 / Episode4
| Homura...? | ほむらちゃん… | |
| You! | お前… | |
| Wha— What the heck did you do? | な… 何しやがったテメエ!! | |
| ♪ Musical track: [ threatening] | ||
| Oh...! | あっ… | |
| Oh, I see. You're that "irregularity", aren't you? | そうか、あんたがウワサの イレギュラーってヤツか | |
| What the heck kind of magic are you using? | 妙なワザを使いやがる | |
| Stay out of our way! | 邪魔するなっ! | |
| Sayaka! | さやかちゃん! | |
| She's all right. She's only unconscious. | 大丈夫 気絶しているだけだ | |
| Who the heck are you? Whose side are you on, anyway? | 何なんだ、あんた? いったい誰の味方だ? | |
| I am on the side of those who think rationally, and an enemy to those who engage in needless conflict. | 私は冷静な人の味方で ムダな争いをするバカの敵 | |
| Which are you... Kyoko Sakura? | あなたはどっちなの? 佐倉杏子 | |
| Have we met somewhere before? | どこかで会ったか? | |
| Perhaps. Who knows? | さあ、どうかしら? | |
| Since I don't know anything about you... | 手札がまるで 見えないとあっちゃね | |
| Well, I'll be taking my leave for today. | 今日のところは 降りさせてもらうよ | |
| That's wise of you. | 賢明ね | |
| ♪ Music stops. | ||
| You...saved us? | 助けてくれたの? | |
| How many times must I warn you? | いったい何度 忠告させるの? | |
| How foolish can you possibly be? | どこまであなたは愚かなの? | |
| You should not become involved in this. | あなたは関わり合いを 持つべきじゃないと | |
| I've told you many times already. | もうさんざん 言って聞かせたわよね | |
| But I... | わたしは… | |
| If reasoning with a fool won't work, I will turn to more drastic measures. | 愚か者が相手なら 私は手段を選ばない | |
| Homura... Why...? | ほむらちゃん… どうして… | |
| In any case, it's certain that she's planning something. | 何にせよ、彼女が何かを 企んでいるのは確かだ | |
| We'll have to be more careful than ever. | くれぐれも気をつけて | |
| (Homura Akemi...could it be that you're...?) | (暁美ほむら…君は… まさか…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Kyubey / キュゥべえ | There, you should be all right for a while. | これでまた しばらくは大丈夫だ |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Ugh, it's pitch black! | うわあ、真っ黒… |
| And it's dangerous now. | もう危険だね | |
| If it absorbs any more impurity, a Witch could hatch from it. | これ以上の穢れを吸ったら 魔女が孵化するかもしれない | |
| Huh?! | ええっ | |
| Don't worry. Give it to me. | 大丈夫、貸して | |
| *Burp* | …げっぷ | |
| Now it's safe again. | これでもう安全だ | |
| Huh? You ate it? | え…、食べちゃったの? | |
| That's another one of my duties. | これもまた ボクの役目のひとつだからね | |
| ♪ Musical track: Sis Puella Magica | ||
| But before it comes time to purify your Soul Gem again... | でも、また次にソウルジェムを 浄化するためには | |
| ...we'd better hurry and find another Grief Seed. | 早く新しいグリーフシードを 手に入れないと… | |
| Is it that important to keep my Soul Gem clean? | これをキレイにしておくのって そんなにも大切なことなの? | |
| Kyoko Sakura was powerful, wasn't she? | 佐倉杏子は強かっただろう? | |
| If you have extra Grief Seeds to clean your Soul Gem with... | 余分なグリーフシードがあれば | |
| ...you could let loose and waste as much magic as you want in any fight. | 魔法を出し惜しみせずに 無駄遣いすることだってできる | |
| That's what makes Kyoko so strong. | それが杏子の強みだ | |
| But... | だからって… | |
| I can't let innocent people get hurt just so I can find more Grief Seeds! | グリーフシードのために 他の人を犠牲にするなんて… | |
| The more you use your magic... | 魔力を使えば使うほど | |
| ...the more polluted your Soul Gem will become. | ソウルジェムには 穢れがたまるんだ | |
| Sayaka, you'll never stand a chance of defeating Kyoko... | さやか、キミがグリーフシードを 集められない限り… | |
| ...unless you can gather more Grief Seeds. | 杏子と戦っても 勝ち目はないと思っていい | |
| Hmm... You really think so? | うーん、なんだかなあ… | |
| Oh. But Mami never had enough Grief Seeds... | あ、マミさんだって… | |
| ...to keep her Soul Gem clean either. | 十分なグリーフシードを 持ってたわけじゃないんでしょ? | |
| But she was still able to fight just fine. | でも、ちゃんと戦えてたよね | |
| Was she just more talented than me? | やっぱあれ? 才能の違いとかあるの? | |
| Well, there's certainly that. | 確かにそれは事実だね | |
| Aw... | うっ… | |
| Come on! That's totally not fair! | ずるーい! 不公平だぁ! | |
| Kyubey / キュゥべえ | That's one thing that really can't be helped. | こればっかりは仕方ないよ |
| Kyoko has great inborn talent, plus plenty of experience. | 杏子は素質があるうえに ベテランだし… | |
| That said, there's someone with absolutely no experience... | 逆に全く経験がなくても | |
| ...whose natural talent would far exceed Kyoko's... | 才能だけで杏子以上の 魔法少女になれる天才だっている | |
| And who's that? | えっ? 誰よそれ | |
| Madoka Kaname. | 鹿目まどかさ | |
| What? | えっ… | |
| Madoka? Are you serious? | まどかが? それ本当? | |
| Yes. Meaning, if you ultimately can't get strong enough to defeat Kyoko... | ああ、だからもしどうしても 杏子に対抗する戦力がほしいなら | |
| ...you also have the option of asking Madoka to do it. | いっそまどかに 頼んでみるのも手だよ | |
| That is, if she makes a contract with me! | 彼女がボクと契約すれば… | |
| No, that's no good. | ううん、ダメ | |
| This...is my fight, after all. | これは、あたしの戦いなんだ | |
| I won't let her get dragged into it. | あの子を 巻き込むわけにはいかない | |
| ♪ Music stops. | ||
| Yo! So what do you want now? | よお… 今度は何さ | |
| ♪ Musical track: Puella In Somnio | ||
| I want to put this city in your charge. | この街をあなたに預けたい | |
| And why the sudden change of heart? | どういう風の吹き回しよ? | |
| Girls like you are most suited to be Magical Girls. | 魔法少女には あなたみたいな子が相応しいわ | |
| Sayaka Miki is not qualified. | 美樹さやかでは務まらない | |
| Hmph! Well, that's what I was planning from the start anyway. | フン 元よりそのつもりだけどさ… | |
| So what about that Sayaka girl? | その さやかってヤツはどうする? | |
| If I leave her alone, she'll probably come bug me again. | 放っときゃ またつっかかってくるよ? | |
| I want that settled as peaceably as possible. | なるべく穏便に済ませたい | |
| You keep out of it. I will handle her myself. | あなたは手を出さないで 私が対処する | |
| You haven't told me the most important thing, though. | まだ肝心なところを聞いてない | |
| Who the heck are you? | あんた何者だ? | |
| What's in all of this for you? | いったい、何が狙いなのさ? | |
| Two weeks from now, "Walpurgisnacht" will descend upon this city. | 2週間後、この街に “ワルプルギスの夜”が来る | |
| How do you know that? | なぜ分かる? | |
| That is a secret. | それは秘密 | |
| In any case, if we are able to defeat it, I will leave this city... | ともかく、そいつさえ倒せたら 私はこの街を出ていく | |
| ...and you will be free to do with it what you please. | あとは あなたの好きにすればいい | |
| Hmmm... Walpurgisnacht, huh? | ふうん “ワルプルギスの夜”ね… | |
| Guess it would be pretty tough to beat it by yourself. But if we double-teamed it, we could probably win. | 確かに1人じゃ手強いが 2人がかりなら勝てるかもな | |
| ♪ Music stops. | ||
This Just Can't Be Right - Episode 2 / Episode 5
こんなの絶対おかしいよ - Episode2 / Episode5
| ...... | ………… | |
| It's no use. Too much time has passed. | ダメだ 時間が経ちすぎている | |
| It looks like we've got no way to trace the Familiar from last night. | ゆうべの使い魔を 追う手がかりはなさそうだ | |
| I see... | そう… | |
| Hey... Sayaka? | ねえ、さやかちゃん | |
| ...... | ………… | |
| If we keep hunting Witches like this... | このまま魔女退治を続けてたら | |
| ...won't we eventually run into that girl from yesterday again? | また昨日の子と 会うんじゃないの? | |
| Yeah... It seems pretty likely. | まあ… 当然そうなるだろうね | |
| In that case, maybe you should look for her ahead of time... | だったらさ、 先にあの子ともう一度会って | |
| ...and try talking with her first. | ちゃんと話を しておくべきじゃないかな | |
| Otherwise you might end up fighting again like yesterday. | でないと、またいきなり ケンカの続きになっちゃうよ | |
| Fighting, you say? | ケンカねえ… | |
| Is that what last night looked like to you? "Fighting"? | ゆうべのあれが、まどかには ただのケンカに見えたの? | |
| Huh? | え… | |
| ♪ Musical track: Terror Adhaerens | ||
| That was an honest-to-goodness fight to the death. | あれはね 正真正銘、殺し合いだったよ | |
| It was only the first few blows that weren't lethal. | お互いナメてかかってたのは 最初だけ | |
| After that, both she and I were sincerely trying... | 途中からは あいつもあたしも… | |
| ...to kill each other with every blow we struck. | 本気で 相手を終わらせようとしてた | |
| But that's...! That's even worse, then! | そんなの… なおさらダメだよ | |
| And you are telling me to talk with her? That is completely insane! | だから話し合えって? バカ言わないで | |
| She's willing to let people become Witch food... | 相手はグリーフシードのために | |
| ...just so she can collect more Grief Seeds! | 人間を エサにしようって奴なんだよ | |
| How could I ever be civil with someone like that?! | どうやって 折り合いつけろっていうの? | |
| Sayaka... | …さやかちゃんは | |
| You became a Magical Girl in order to fight Witches, didn't you? | 魔女をやっつけるために 魔法少女になったんでしょ? | |
| That girl isn't a Witch. She's a Magical Girl just like you. | あの子は魔女じゃない 同じ魔法少女なんだよ | |
| Hmph... | っ… | |
| If you give her a chance, I'm sure you'll find a way to become friends. | 探せばきっと仲良くする 方法だってあると思うの | |
| Even if your methods are different... | やり方は違っても | |
| ...you both feel the same way about wanting to hunt Witches, don't you? | 魔女を退治したいと思う気持ちは 同じでしょ? | |
| I'm sure she does... | 昨日の子も… | |
| ...and Homura, too. | あと、ほむらちゃんも… | |
| ...! | …! | |
| I'm sure if Mami hadn't gotten into a fight with her, she and Homura— | マミさんだって、ほむらちゃんと ケンカしてなかったら… | |
| There's absolutely no way! | そんなわけない! | |
| ...! | っ! | |
| You saw her, didn't you, Madoka?! | まどかだって見てたでしょ! | |
| She just waited until that Witch had murdered Mami before she came to help. | あの時、あいつは… マミさんがやられるのを待ってから魔女を倒しに来た | |
| Just because she wanted a Grief Seed, she sat back and let Mami get killed! | あいつはグリーフシード欲しさに マミさんを見殺しにしたんだ! | |
| No... That's not— | それ、違うよ… | |
| That transfer student and that Kyoko girl... They're both the same. | あの転校生も 昨日の杏子って奴と同類なんだ | |
| They don't think about anything but their own benefit! | 自分の都合しか考えてない! | |
| I understand it now... Mami was the one exception. | …今なら分かるよ マミさんだけが特別だったんだ | |
| All the rest of the Magical Girls are just like those two! | 他の魔法少女なんて あんな奴らばっかりなんだよ | |
| N-no... | そんな… | |
| That Familiar from last night might've been small... | ゆうべ逃した使い魔は 小物だったけど | |
| ...but it could still kill someone. | それでも人を殺すんだよ | |
| And who knows, maybe its next target will be your dad or mom. | 次にあいつが狙うのは まどかのパパやママかもしれない | |
| It might even be little Tatsuya. Would you be okay with it then, Madoka? | タッ君かもしれないんだよ それでもまどかは平気なの? | |
| Could you forgive those who stood by and let them get killed? | ほっとこうとする奴を許せるの? | |
| *Gasp* | …っ | |
| I didn't wish for this power just so I could fight Witches. | あたしはね ただ魔女と戦うだけじゃなくて | |
| I wanted the strength to protect those I love. | 大切な人を守るために この力を望んだの | |
| Which is why... If there are humans who are worse than Witches out there, I'll fight them too. | だから、もし魔女より悪い人間が いれば…あたしは戦うよ | |
| Even if they happen to be Magical Girls! | たとえそれが…魔法少女でも | |
| Sayaka... | さやかちゃん… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Kyubey, say something... | キュゥべえも、なんとか言ってよ | |
| The only thing I could say to that is that she's being too reckless. | ボクから言わせてもらえるのは 無謀すぎるってことだけだ | |
| As she is now, Sayaka has no hope of defeating either Homura Akemi or Kyoko Sakura. | 今のさやかじゃ暁美ほむらにも 佐倉杏子にも勝ち目はない | |
| But... I'm sure Sayaka won't listen to me... | でもね さやかは聞き届けてくれないよ | |
| Phew... | はぁ… | |
| ♪ Musical track: [ mother and daughter] | ||
| Oh? Can't sleep? | おっ、眠れないのかい? | |
| No... Can we talk? | うん…、ちょっといい? | |
| One of my friends...is in a lot of trouble. | 友達がね…、大変なの | |
| Even though she keeps trying so hard to do the right thing... | 正しいことを 頑張ろうとすればするほど | |
| ...the more she tries, the worse things get for her... | どんどん ひどいことになっていくの | |
| That happens quite a bit. | よくあることさ | |
| Huh? | えっ? | |
| It's sad to say, but just because you keep trying to do what's right... | 悔しいけどね 正しいことだけ積み上げてけば | |
| ...doesn't mean you're guaranteed a happy ending. | ハッピーエンドが 手に入るってわけじゃない | |
| What do you think I should do? | わたし、どうしたらいいんだろ? | |
| In a case like this... | そいつばかりは | |
| ...no one else can bring about a neat and tidy end to it. | 他人が口を突っ込んでも キレイな解決はつかないねぇ | |
| But would you still want to help resolve it, even if it wasn't a neat and tidy resolution? | たとえキレイじゃない 方法だとしても解決したいかい? | |
| Yes. | うん… | |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | Then you should make a mistake for her. | なら間違えればいいさ |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Make mistakes...? | 間違える? |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | Sometimes you tell an awful lie, or run away from something scary... | ずるいウソついたり 怖いものから逃げ出したり… |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | ...and then later look back and realize that that was actually precisely the right thing to do, right? | でもそれが、後になってみたら 正解だったって分かることがある |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | If you can see there's no way for your friend's problem to end but in disaster... | 本当に他にどうしようもないほど どん詰まりになったら |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | ...it'd be better for her to crash and burn sooner rather than later. | いっそ思い切って 間違えちゃうのも手なんだよ |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | But do you think she'll understand that I'm doing it for her own good? | それがその子のためになるって 分かってもらえるかな? |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | Sometimes they do, sometimes they don't—especially at first. | 分かってもらえない時もある 特に、すぐにはね |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | But I warned you it wouldn't be a pretty ending. | 言ったろ? キレイな解決じゃないって… |
| Junko Kaname / 鹿目詢子 | So what seems better to you? To give up on your friend, or to be misunderstood by her? | その子のこと諦めるか 誤解されるかどっちがマシだい? |
| Madoka... You've grown up to be a very good girl. | まどか あんたはいい子に育った | |
| You don't tell lies or do bad things. | ウソもつかないし 悪いこともしない | |
| You always try your best to do the right thing. | いつだって 正しくあろうとして頑張ってる | |
| You've already passed your childhood with flying colors. | 子供としてはもう合格だ | |
| Which is why it may be good for you... | だからさぁ 大人になる前に | |
| ...before you become an adult—to learn how to mess up, too. | 今度は間違え方も ちゃんと勉強しときな | |
| Learn how to mess up? | 勉強…、なの? | |
| After all, wounds heal faster when you're young. | 若いうちは怪我の治りも早い | |
| If you learn how to fall well now... | 今のうちに 上手な転び方を覚えといたら | |
| ...I'm sure it'll help you later in life. | 後々きっと役に立つよ | |
| When you grow up, you see... | 大人になっちゃうとね | |
| ...the consequences for messing up get bigger and bigger. | どんどん間違うのが 難しくなっちゃうんだ | |
| The more responsibilities you start shouldering, the more important it gets not to make a wrong move. | 背負ったものが増えるほど 下手を打てなくなってく | |
| Hmmm... | ふ~ん | |
| But isn't that...really painful? | それって… 辛くない? | |
| Oh, us adults are always in pain. | 大人は誰だって辛いのさ | |
| That's why we're allowed to drink alcohol! | だから酒飲んでも いいってことになってんの | |
| I wish I could hurry up and drink alcohol with you too, Mom. | わたしも早く ママとお酒飲んでみたいなぁ | |
| Then grow up super-fast, my dear. For adults, it's only as fun as it hurts! | さっさと大きくなっちゃいな 辛い分だけ楽しいぞ、大人は | |
| ♪ Music stops. | ||
This Just Can't Be Right - Episode 3 / Episode 6
こんなの絶対おかしいよ - Episode3 / Episode6
| Oh! If you're looking for Kyosuke Kamijo, he was discharged yesterday. | あら 上条さんなら昨日退院したわよ | |
| He was doing so well with his physical therapy that they moved up his discharge date. | リハビリの経過も順調だったから 予定が前倒しになって | |
| ♪ Musical track: Umbra Nigra | ||
| Going home without even seeing him? After you spent the whole day running around chasing him? | 会いもしないで帰るのかい? 今日1日追いかけ回したくせに | |
| You... | お前は… | |
| I know who you're after. The little rich boy who lives here, right? | 知ってるよ この家の坊やなんだろ? | |
| The one you made the contract with Kyubey for...? | あんたがキュゥべえと 契約した理由って | |
| Jeez! You wasted your once-in-a-lifetime miracle on something that stupid? | まったく、たった一度の奇跡のチャンスを くっだらねぇことに使い潰しやがって | |
| What would you know?! | お前なんかに何が分かる! | |
| Apparently, a lot more than you, dummy! | 分かってねぇのはそっちだ バカ! | |
| Magic is only supposed to be used... | 魔法ってのはね | |
| ...to grant wishes for yourself. | 徹頭徹尾、自分だけの望みを 叶えるためのもんなんだよ | |
| If you use it for somebody else, it always ends up going bad. | 他人のために使ったところで ろくなことにはならないのさ! | |
| Didn't Mami Tomoe even teach you that much? | 巴マミはそんなことも 教えてくれなかったのかい? | |
| If all you wanted was to possess the boy you love, aren't there a lot of better ways to do it? | 惚れた男をモノにするなら もっと冴えた手があるじゃない? | |
| After all, you've got all that magic now... | せっかく手に入れた魔法でさぁ… | |
| What? | 何? | |
| You should bust in there right now... | 今すぐ乗り込んでいって | |
| ...and break his arms and legs so bad he'll never be able to use them again. | 坊やの手も足も二度と 使えないぐらいにツブしてやりな | |
| Make him so helpless he won't be able to do anything without you. | あんたなしでは何もできない 身体にしてやるんだよ | |
| Do that, and this time, he really will be yours and yours alone. | そうすれば今度こそ 坊やはあんたのもんだ | |
| Both his body and heart will be all yours... | 身も心も全部ね | |
| If you don't have the guts to do it, I wouldn't mind busting him up for you. | 気がひけるってんなら、あたしが 代わりに引き受けてもいいんだよ | |
| You know, as a favor to my fellow Magical Girl? It'd be so easy to do, too... | 同じ魔法少女のよしみだ おやすい御用さ… | |
| No way... | 絶対に… | |
| You are the one person I'll never forgive! | お前だけは絶対に許さない | |
| This time, it ends! | 今度こそ必ず… | |
| Let's take this some place else. We're bound to attract attention here. | 場所変えようか ここじゃ人目につきそうだ | |
| ♪ Music stops. | ||
| Your friend is trying so hard to do right that someone's got to make some mistakes for her. | 正しすぎるその子の分まで 誰かが間違えてあげればいい… | |
| But how could I ever...? | そんなこと言われても… | |
| Kyubey / キュゥべえ | Madoka... Madoka! | まどか…、まどか! |
| Kyubey / キュゥべえ | Hurry! Sayaka's in trouble! Come with me! | 急いで!さやかが危ない! ついてきて! |
| ♪ Musical track: [ touch-and-go] | ||
| We won't have to hold back up here. | ここなら 遠慮はいらないよねぇ | |
| So gimme your best shot! | いっちょ派手にいこうじゃない | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Wait! Sayaka! | 待って、さやかちゃん! |
| Madoka? | まどか? | |
| Don't get in my way! You don't even belong here! | 邪魔しないで!そもそも まどかは関係ないんだから | |
| You can't do this! This just can't be right! | ダメだよこんなの! 絶対おかしいよ! | |
| Hmph! Annoying pests sure attract annoying friends. | フンッ、ウザイヤツには ウザイ仲間がいるもんだねぇ | |
| Then what kind of friends would you have, I wonder? | じゃああなたの仲間は どうなのかしら | |
| Tch...! | チッ | |
| This isn't what we agreed on. | 話が違うわ | |
| I thought I told you to leave Sayaka Miki alone. | 美樹さやかには手を出すなと 言ったはずよ | |
| Well your way would've been too soft! | あんたのやり方じゃ 手ぬるすぎるんだよ! | |
| Besides, it's not like she's backing down... | どのみち向こうはヤル気だぜ | |
| I'll take her on, then. Stay out of it. | なら私が相手をする 手出ししないで | |
| Kyoko Sakura / 佐倉杏子 | Hmph. You got until I finish eating this then. | フンッ、じゃあこいつを 食い終わるまで待ってやる |
| Homura Akemi / 暁美ほむら | That's all I'll need. | 十分よ |
| Sayaka Miki / 美樹さやか | Hmph! Don't underestimate me! | クッ…、なめるんじゃないわよ! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | ...! | …っ! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka! I'm sorry! | さやかちゃん、ごめん! |
| ♪ Music stops. | ||
| Madoka! How could you...?! | まどか! あんた何てことを! | |
| Because if I hadn't— | だってこうしないと… | |
| Sayaka? | さやかちゃん? | |
| That wasn't good, Madoka... | 今のはマズかったよ まどか | |
| No matter how mad you are, you shouldn't throw your own friend away like that. | よりにもよって友達を 放り投げるなんて、どうかしてるよ | |
| What? What did you say? | 何…、何なの? | |
| ♪ Musical track: Terror Adhaerens | ||
| What the heck is this?! | どういうことだ、おい… | |
| She's dead! | こいつ死んでるじゃねぇかよ | |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Sayaka? Hey, Sayaka...? | さやかちゃん ねぇ、さやかちゃん… |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Wake up! Hey! | 起きて、ねぇ! |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | Come on... What's wrong? | ねぇ、ちょっと… どうしたの?ねぇ!? |
| Madoka Kaname / 鹿目まどか | I don't want this... Sayaka...! | 嫌だよこんなの… さやかちゃ~ん! |
| What the heck is going on here? | 何がどうなってやがんだ… | |
| Hey! | おい! | |
| It's because the furthest you Magical Girls can control your bodies... | キミたち魔法少女が 身体をコントロールできるのは | |
| ...would be within about a 100 meter radius. | せいぜい100メートル圏内が 限度だからね | |
| 100 meters? What are you talking about? What do you mean?! | 100メートル?何のことだ? どういう意味だ! | |
| You rarely have this sort of accident... | 普段は当然 肌身離さず持ち歩いてるんだから | |
| ...because you usually carry it with you all the time... | こういう事故は滅多に あることじゃないんだけど… | |
| What are you saying, Kyubey?! | 何言ってるのよ、キュゥべえ | |
| You have to help her! Don't let Sayaka die...! | 助けてよ! さやかちゃんを死なせないで! | |
| Madoka... | まどか | |
| That isn't Sayaka. It's just an empty shell. | そっちはさやかじゃなくて ただの抜け殻なんだって | |
| Huh? | え…? | |
| Sayaka is what you just threw away a moment ago. | さやかはさっき、キミが投げて 捨てちゃったじゃないか | |
| What...did you say? | な…、何だと? | |
| Did you really think you could fight Witches... | ただの人間と同じ 壊れやすい身体のままで | |
| ...with the same fragile bodies that humans possess? It's unthinkable. | 魔女と戦ってくれなんて とてもお願いできないよ | |
| For Magical Girls, those so-called "bodies" that you possess... | キミたち魔法少女にとって 元の身体なんていうのは | |
| ...are really just exterior hardware. | 外付けの ハードウェアでしかないんだ | |
| Your real bodies are your souls. | キミたちの本体としての魂には | |
| And in order to make them able to use magic more efficiently, we put them in these compact, easy-to-protect forms instead. | 魔力をより効率よく運用できる コンパクトで安全な姿が与えられているんだ | |
| To complete the contract to become a Magical Girl, what I do is... | 魔法少女との契約を取り結ぶ ボクの役目はね | |
| ...rip your souls out of your bodies and turn them into Soul Gems. | キミたちの魂を抜き取って ソウルジェムに変えることなのさ | |
| File:Capture 00 06 014.png | ||
| You monster... What have you done...?! | テメエは… 何てことを…! | |
| You've gotta be kidding me! | ふざけんじゃねぇ! | |
| So now you've made us into zombies or something?! | それじゃあたしたち、ゾンビに されたようなもんじゃないか! | |
| But isn't it handy this way? | むしろ便利だろう? | |
| Even if your body's heart gets crushed or you bleed out your very last drop of blood... | 心臓が破れても ありったけの血を抜かれても | |
| ...you can just heal your bodies with magic and get right back up! | その身体は魔力で修理すれば すぐまた動くようになる | |
| So long as your Soul Gem remains unharmed you're basically invincible! | ソウルジェムさえ砕かれない限り キミたちは無敵だよ | |
| Isn't that a lot better for battle than those breakable human bodies? | 弱点だらけの人体よりも よほど戦いでは有利じゃないか | |
| That's horrible... Too horrible for words... | ひどいよ… そんなのあんまりだよ | |
| You humans always react this way. | キミたちはいつもそうだね | |
| Whenever I try to tell you the simple facts, you inevitably have this same reaction... | 事実をありのままに伝えると 決まって同じ反応をする | |
| I just don't get it. | 訳が分からないよ | |
| Why are humans so touchy about the placement of their souls? | どうして人間はそんなに 魂の在処にこだわるんだい? | |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Capture 00 06 015.png | ||
| What? | 何… | |
| What is it? | 何なの? | |