Magia Exedra Story Transcripts/Event - Forever Halloween Night
Jump to navigation
Jump to search
Forever Halloween Night Part I - Episode 1
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode1
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I love Halloween! | わたしは、ハロウィンが大好きなの! |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | There's so many reasons why I love Halloween, but the yummy treats, the spooky art, and everyone's smiling faces are just a few! | ハロウィンが好きな理由はたくさんあるけど 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート… そして、溢れるみんなの笑顔! |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Halloween is the most fun, most incredible event to ever exist. | ハロウィンは、最高に楽しくて 素敵なイベントだって思ってるの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | So, although Halloween isn't exactly thriving right now... | だから、今は こんなことになっちゃったハロウィンだけど |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...someday, it will go back to its former glory. No, I'll make sure it will. | いつか、元の楽しいハロウィンに戻るから ううん、わたしが戻してみせるから |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I decided to record these dark days, hoping that someday it might make a wonderful story. | それまでの暗かった日々が 素敵な物語になることを願って 記録に残すことにしたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Are you ready? 'Cause my story is about to begin! | ここから、わたしの物語が始まるの! |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Confessio | ||
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It's Halloween today. | 今日は、ハロウィンなの |
| But it's no fun. | なのに、全然楽しくないの… | |
| *Sigh* | はぁ… | |
| Hey, that picture looks weirdly familiar... | …あれ、この絵 どこかで見たような気がするの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The picture posted in the alley looked sorta old, but there was something so fun and charming about it. | 路地裏に貼られていたのは 少し古そうで、でも楽しそうで とっても心惹かれる絵だったの |
| What a fun picture... | 楽しそうな絵… | |
| The rest of the town seems quiet and dull in comparison... | それに比べて | |
| They don't even care that it's Halloween today. | この町は、ハロウィンなのに 静かで、楽しくないの… | |
| Just as it will be tomorrow, and the next day, and the day after that... | 今日も、明日も、明後日も ずーっとハロウィンなのに | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | One day, everything changed. Suddenly every day was Halloween. | この世界は、ある日突然 毎日がハロウィンになったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Ever since, the world has been under perpetual night. | それからは、ハロウィンらしく ずっと夜が続いているの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was a long, long time ago when it all started. | こんな風になったのは 今よりも、ずっとずっと前のこと |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I have no memories of the past, so this is just what I've been told... But they say it was really sudden. | どうしてそうなったのかわからないし わたしには、過去の記憶がないから これは人に聞いた話だけど 本当に突然だった…って話なの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Though everybody was super confused, at first, they enjoyed Halloween. | みんな驚いていたけど 最初は、ハロウィンを楽しんでいたらしいの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But they got bored of celebrating it every single day, and the events soon fizzled out. | でも、毎日がハロウィンだから 次第にみんなも飽きがきて ついにはイベントも やらなくなっちゃったの… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And now, it's only a matter of time before Halloween disappears for good. | ハロウィンが完全に消えてしまうのも 時間の問題…っていうのが今の状況なの |
| But I, Karin Misono, will not let that happen! | それで、立ち上がったのが わたし御園かりんなの! | |
| I will make Halloween happy again! | わたしが、素敵なハロウィンを 取り戻してみせるの! | |
| Oops, I got a little carried away there... | …って、ひとりごとが大きいのは よくないって | |
| I feel like someone once warned me about that. | 昔、誰かに教わった気がするの | |
| Someone real, real scary, I think. | なんだか、すっごく こわ~い人だった気がするの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | As I wrote before, I have no memory of when I was little. | さっきも書いたけど わたしには、小さい頃の記憶がないの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All I remember is my name, that I love Halloween, and a few words of wisdom that someone must've told me once. | 覚えているのは、自分の名前と ハロウィンが大好きだったこと それと、誰かに教わったいくつかのこと |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Like, don't follow strangers. And don't stick your nose where it doesn't belong. | 『知らない人にはついていくな』とか 『面倒ごとには首を突っ込むな』とか |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Other than that, I don't know where I was born, who my parents are, or anything, really. And I don't care much, either. | それ以外は、どこで生まれたのかも どんな人から生まれてきたのかも なーんにもわからないけど もう、そんなに気にしてないの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I must've had my reasons for forgetting. Maybe I was bullied by a big, scary meanie. Or maybe I came from a super difficult environment I wanted to forget. | きっと、こわ~い人にいじめられていたとか 恵まれない環境だったから 忘れたくて忘れた記憶だったとか そういう事情があったに違いないの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | So, I'm not at all bothered about getting my memories back. | だから、思い出すために どうこうするってこともないの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Sure, it was hard not having a family, but I was lucky enough to meet someone kind who looked after me. | 身寄りがなくて困ったこともあったけど 運良く優しい人に出会って ちゃんと育ったから問題ないの |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| My main problem is, I just don't want Halloween to disappear. | そんなことより ハロウィンがなくなったら嫌なの | |
| So I'm gonna work to bring back Halloween! | だから、ハロウィンを 取り戻すために立ち上がったの! | |
| That said, I can't do it all on my own. | …でも、ひとりじゃきっと どうにもならないから… | |
| I'll need to find some accomplices. | まずは、仲間探しなの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All you need for Halloween are yummy treats, spooky art, and everyone's smiling faces. | ハロウィンに必要なのは 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート それから、みんなの笑顔 |
| I'm gonna remind everyone! | わたしは みんなに思い出させてあげるの! | |
| Halloween is fun and the bestest event there is! | ハロウィンは楽しくて 最高のイベントだってことを! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | This is the story... | そう、これは… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...of how me and my friends worked to bring back Halloween. | わたしが仲間たちと一緒に 大切なハロウィンを取り戻すまでのお話なの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Don't worry, it's gonna have a happy ending! | もちろん ハッピーエンドの予定なの! |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 2
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode2
| ♪ Musical track: This Morning | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It's Halloween again today. | 今日も、ハロウィンなの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | While I was out searching for someone to help me with my mission to bring back Halloween, I heard a rumor. | あれから、ハロウィンを取り戻すための 仲間を探していると、ある噂を聞いたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | "There's a town where a baking genius lives. They have the tastiest treats and the best Halloween ever." | 『とある町にお菓子作りの天才がいて そこでは最高に美味しいお菓子で 最高のハロウィンが過ごせる』 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | As soon as I heard this, I knew I had to head to that town to find this genius. | それを聞いて、わたしはさっそく 天才を探しに町へ向かうことにしたの! |
| If this baking genius teams up with me... | お菓子作りの天才が 協力してくれたら | |
| ...I know we'll be able to bring back Halloween! | きっと、ハロウィンを 取り戻すことができるの! | |
| Or so I thought... | …って思ったんだけど | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Waaah! I'm totally lost! | わぁ~んっ! 完全に迷子になっちゃったの! | |
| At this rate, I can kiss my Halloween revival goodbye! | このままじゃ ハロウィンを取り戻すどころか | |
| I'm gonna die, lost in a forest and eaten by monsters! | 森で迷って化け物に食べられて バッドエンドまっしぐらなの! | |
| But at times like this, a bear or some other forest-dwelling creature... | で、でもこういうときは 森のくまさんみたいな | |
| ...always turns up to guide the hero on their adventure. | 仲間になってくれる動物さんが 現れるのが定番なの! | |
| I think I remember someone reading me a story like that, once upon a time... | 昔、そういうお話を 読んでもらったような… | |
| Or did I read it? | あれ、読んでくれたっけ… | |
| Yes, that's it. I think she told me to just read it myself... | 勝手に読めって 言われちゃったような…? | |
| Wait, why have I never remembered this before? | というか、こんな記憶 今までなかったはずなの…? | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Rustle* | ガササ |
| ...?! | ――っ!? | |
| Is that y-you, Mr. Bear? | く、くまさん…なの? | |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| Eek! A Witch! | ぎゃーっ! 魔女さんなのー! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Even with no memory, I know one thing for sure. | 記憶がない私でも知っていることがあるの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | When Halloween became a year-round thing, these super scary monsters called Witches started to appear in the world. | 1年中がハロウィンになった頃から この世界には“魔女”という化け物が現れて それは、とーっても怖い存在だってこと |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Only Sorceresses can fight the Witches. | 魔女と戦えるのは“魔法使い”だけ |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And I am a Sorceress. | そして、わたし自身も魔法使いだってこと |
| But a fighter? Not so much! | でも、戦うなんて わたしには無理なの! | |
| I don't have any memories of ever fighting, and I sure don't have the courage for it! | 戦った記憶はないし そもそも度胸がないの~っ! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Someone once told me, "If you're ever in danger, just run away." | 『危ないときは、とにかく逃げろ』 これも、いつか誰かに教わった言葉なの |
| I-I'm getting outta here! | に、逃げるの~! | |
| No! I can't let it end here! | 嫌なの! こんなところで終われないの! | |
| I have to bring back Halloween! | わたしには、ハロウィンを 取り戻す使命があるの! | |
| So... So... | だから、だから! | |
| Please ignore me! | 見逃してほしいの~っ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 3
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode3
| ♪ Musical track: Inception | ||
|---|---|---|
| Phew... I really thought I was gonna die there... | はぁ…ひぃ… 死んじゃうかと思ったの… | |
| I can't believe it just ignored me. | 見逃してもらえて 本当によかったの | |
| I have to bring back Halloween! | わたしには、ハロウィンを 取り戻す使命があるの! | |
| So... So... | だから、だから! | |
| Please ignore me! | 見逃してほしいの~っ! | |
| Did the Witch...understand me? | もしかして、魔女に 言葉が通じてたの…? | |
| If I try real hard, maybe I could team up with it. | 頑張ったら、仲間にできたり… | |
| No, that's crazy. | …ううん、そんなわけないの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Witches are savage creatures. No matter how nice they seem, you could never be friends with one. | 魔女は、とっても凶暴で どんなに優しそうに見えても 決して仲間にしようなんて思っちゃいけない |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Though I don't remember for myself, I've heard the stories. Witches are scary. Every last one. | 記憶がないわたしでも、いろんなところで そういう話を聞いているからだまされないの 魔女は、みーんな怖いはずなの |
| Huh? Is that...? | …ん? あれって… | |
| A town! I found the town! | 町? 町があるの! | |
| Fleeing from that Witch led me straight to the town I was looking for. | 魔女から逃げた先で 目的の町を見つける… | |
| I feel like I'm the main character in a fairytale! Boy am I off to a flying start! | なんだか、主人公っぽいの! 幸先がいいの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | After escaping the Witch, I found a town at the edge of the forest. | 魔女から逃げ切ったわたしは 森の先に町があるのを見つけたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | This had to be the town from the rumor. | その場所こそ 噂に聞いた町に違いないと思ったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | "There's a town where a baking genius lives. They have the tastiest treats and the best Halloween ever." | 『とある町にお菓子作りの天才がいて そこでは最高に美味しいお菓子で 最高のハロウィンが過ごせる』 |
| This town marks my first step... | この町から始めるの | |
| ...towards reviving Halloween! | ハロウィンを復活させる 第一歩を! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| Whoa... | わぁ… | |
| ...... | ………… | |
| This is the town with the baking genius? | ここが、お菓子作りの 天才がいる町…なの? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The place looked Halloween-y all right... | 町並みは確かにハロウィンっぽくて 素敵なハロウィンが行われてた… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But there was no one to be seen, and all the decorations looked like they'd been there a while. | …っぽいけど、人は、全然いなくて 飾りもちょっと古くなって見えるし |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It looked like they had a great Halloween celebration here...once. Long, long ago. | きっと、素敵なハロウィンがあったのは 昔の話なの |
| Is this the right town? | 本当に、ここが噂の町なの? | |
| Or could it be that... Halloween has already disappeared from here? | もしかして…この町からは、もう ハロウィンが消えちゃったの…? | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| No, it's way too soon to give up! | ううん、諦めるのは早いの! | |
| I think I read somewhere that if you give up, it's all over. | 諦めたらおしまいだって 何かで読んだ気がするの! | |
| Time to track down some townspeople and find out the truth behind this rumor! | 町の人を探して 噂の真相を解明するの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | My detective arc begins! | 名探偵かりん編、スタートなの! |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 4
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode4
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| Ugh... It's a total ghost town. | うっ…うぅ~… ひとっこひとりいないの… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Detective Karin called on every last building in town, but nobody was living in any of the houses. | 名探偵かりんは、町の建物を全部訪ねたけど どこのお家にも人は住んでいなかったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I thought maybe I'd have better luck if I explored a little further out of town, but... | だから、町から少し離れたところへ行けば 人がいるんじゃないかなって思ったんだけど… |
| I'm lost. Again. | …また、迷ったの | |
| I'm really done for this time! My story's gonna end here. | もう終わりなの この物語は、ここでエンドなの | |
| Detective Karin had no sense of direction. She lost her way, having achieved a grand total of nothing. | 名探偵かりんは何も成せず 方向音痴で道に迷って | |
| I'm gonna be an old lady by the time I get anywhere... | そのままおばあちゃんに なってしまったとさ… | |
| Waaah! I hate this ending! | わぁ~んっ! そんなエンドは嫌なの~! | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Rustle* | ガササ |
| Eek! Another Witch?! | ひぃっ! また魔女なの!? | |
| Nooo! Don't eat me! | 嫌なの! 食べないでほしいのー! | |
| ??? / ??? | Well... | えーっと… |
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| I wasn't planning to? | 食べたりしないわよ…? | |
| Oh... | あ… | |
| So...are you lost? | その…迷子かしら? | |
| *Sob*... *Sob*... | うっ…うぅ~… | |
| Oh dear, what should I do? | あら…どうしましょう… | |
| If you'd like, you could rest at mine for a while. | その、良ければ うちで少し休んでいく? | |
| I have tea and snacks. | 紅茶と お菓子くらいなら出せるから | |
| ...Really? | …なの | |
| Oh, I haven't even introduced myself yet. | そうだ、自己紹介が 遅れちゃったわね | |
| I am Mami Tomoe. It is a pleasure to meet you. | 私は、巴マミ よろしくね | |
| I-I'm Karin Misono. Nice to meet you, Mami-senpai. | み、御園かりんなの …よろしくなの、巴先輩 | |
| Senpai...? | 先輩…? | |
| I heard you're supposed to call older girls "senpai." | 年上のお姉さんには 先輩をつけるって聞いたの | |
| Oh, really? You're going to make me blush... | そうなの? なんだか照れくさいわね…ふふ | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | A girl named Mami Tomoe rescued me when I was lost. | 迷子になったわたしを助けてくれたのは 巴マミ先輩というお姉さんだったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I know someone once told me not to follow strangers... | 『知らない人にはついていくな』 昔、誰かにそう教わったけど |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But I think they also told me to always ask for help when you need it. So I figured it would be okay this once. | 『困ったら誰かに頼れ』 とも、教わったような気がするから これは大丈夫ってことにしたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Besides, how could someone kind and who smells as sweet as candy possibly be a bad person? | 何より、こんなに優しくて お菓子みたいな甘い香りのするお姉さんが 悪い人のはずなんてないの |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 5
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode5
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| See over there? That's where I live. | あそこに見えるのが 私の住んでいる家よ | |
| Wow! | わぁっ…! | |
| What a cute house! | 可愛いお家なの! | |
| And look at all those Halloween decorations! | それに… ハロウィンの飾りつけ! | |
| You even have a Jack-o'-lantern by your front door! | ジャック・オ・ランタンを 玄関前に飾ってあるなんて! | |
| Do you like Halloween, Mami-senpai? | 巴先輩も ハロウィンが好きなの? | |
| *Giggle* I do. | …ふふっ、そうね | |
| It brings me so much joy when the air is thick with sweetness. | 甘い香りに包まれて 素敵な気分になれるもの | |
| Do you like Halloween too? | 御園さんも ハロウィンが好き? | |
| Of course! | もちろんなの! | |
| I'm on a mission to bring Halloween back to all its glory! | 素敵なハロウィンを 取り戻そうと思ってるの! | |
| Oh, really? To all its glory... | そう… 素敵なハロウィンを… | |
| Come on, it's cold out here. Let's go inside. | さぁ、外は寒いし 中に入りましょうか | |
| Wow... Your house is sooo pretty! | わぁ… お家の中も綺麗なの… | |
| *Giggle* I'll go put some tea on. I'll just be a minute. | ふふ、紅茶をいれてくるから 少し待っていてね | |
| This place is so big that it's making me all antsy. | …なんだか広すぎて そわそわしちゃうの | |
| Wait... | …………あれ? | |
| She lives all by herself in this great big house? | こんなに大きなお家なのに 巴先輩はひとりで住んでるの…? | |
| Then... | もしそうだったら… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| Mmm, it smells so sweet in here... | …甘い匂いがするの? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was the same scent that Mami-senpai gave off. A sweet, comforting, nostalgic scent that made me miss Halloween all the more. | それは、巴先輩からした香りと一緒で 甘くて優しくて、ハロウィンが恋しくなる 懐かしい香りだったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Even with no memories of the past, my mind and body knew this scent well. | 過去の記憶はないはずなのに 心と体がちゃんと知ってるの |
| Happy Halloween! Here, enjoy! | ハッピーハロウィン さぁ、召し上がれ! | |
| Whoa, just look at all these cakes! I think I'm in heaven. | すごいの~! お菓子のパーティーなの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | She gave me a ton of yummy treats to eat. | それから、わたしは たくさんの美味しいお菓子で おもてなしをしてもらったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | They were the sweetest, tastiest things I'd ever eaten. They tasted like pure happiness. | お菓子は、今まで食べたどんなものより 甘くて美味しくて幸せの味がしたの |
| These are so good! Where'd you buy them? | すっごく美味しいの! いったいどこで買ったの? | |
| *Giggle* I'm so glad you like them. I made them myself. | ふふ、喜んでもらえて嬉しいわ これは、自家製のお菓子だから | |
| No way! You're a total genius! | 巴先輩は天才なの! | |
| Oh, you're too kind. | …もう、大げさね | |
| But... | でも… | |
| If you have all these yummy treats... | こんなに 美味しいお菓子があるのに | |
| ...how come this town isn't having a happy Halloween? | どうして、この町には 素敵なハロウィンがないの? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All you need for Halloween are yummy treats, spooky art, and everyone's smiling faces. | ハロウィンに必要なのは 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート それから、みんなの笑顔 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | This town has the yummy treats down, so it should be having a wonderful Halloween. | だったら、美味しいお菓子のあるこの町には 素敵なハロウィンがあるはずなの |
| Well... | それは… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | She suddenly looked so sad, like she was about to tell a story with an unhappy ending. | 話を始めた巴先輩は なんだかとっても寂しそうで バッドエンドのお話をするような顔だったの |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 6
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode6
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Then she told me about her past. | 巴先輩は、昔話をしてくれたの |
| Once upon a time, we had a happy Halloween. | 昔は、御園さんの言う通り 素敵なハロウィンがあったわ | |
| I really love baking, you see. | 私、お菓子が大好きなの | |
| So I would walk around, handing out what I made to everyone. | …だから、みんなにお菓子を 配り歩いていたわ | |
| That sounds like a really happy Halloween. | 素敵なハロウィンなの | |
| Yes, it was...at first. | えぇ…最初はね | |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "Since every day was Halloween, there were always people around me." | 「毎日がハロウィンになってから 私の周りには常に人がいたわ」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "Everyone would eat my baked goods and tell me how delicious they were." | 「私のお菓子を みんなは美味しいと言って喜んでくれた」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "But it didn't last forever." | 「でも、それもずっとは続かなかったの」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "No matter how delicious the treat, you will eventually get tired of it if you eat it every day." | 「どんなに美味しいお菓子だって 毎日食べていれば、いつかは飽きてしまう」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "Tired of my creations, and the never-ending Halloween, everyone left town." | 「お菓子に飽きた人たちは 終わらないハロウィンに退屈して この町から去ってしまったわ」 |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| It has been a long time since I've been able to serve my baked goods to anyone. | だから、お菓子を振る舞ったのは とっても久しぶりだったの | |
| There has been no one else in town for so long now... | 長いこと、町には 誰もいなかったものだから… | |
| ...... | ………… | |
| Come now, there's no need to look so sad! | あぁ、そんな顔しないで! | |
| Not when I finally have company again. You are here, eating my creations... | 今日は御園さんが来てくれて… 私のお菓子を食べてくれて… | |
| And you would not believe how happy that makes me. | すごく、すっごく 嬉しかったんだから | |
| ...How horrible. | …ひどい話なの | |
| Huh? | え? | |
| They were all too happy to gobble up your treats, then the second they got bored, they dropped you like yesterday's garbage. | 散々お菓子を食べて喜んでたのに 飽きたらポイなんて… | |
| It's too horrible! It's practically dining and dashing! | そんなのひどいの! 食い逃げみたいなものなの! | |
| They enjoyed Halloween when it suited them, then threw in the towel when they got it every day. | ハロウィンだって楽しんでたのに 毎日になると飽きてポイなの | |
| That's just cruel! | 薄情なの! | |
| It's just one of those things, Karin. It can't be helped. | …でもね、御園さん それは仕方のないことなのよ | |
| No one's really to blame. | 誰が悪いわけでもない 責められることじゃないわ | |
| Mami-senpai... | …巴先輩 | |
| Yes? | 何かしら? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | At this point, I realized something. Mami-senpai was the rumored baking genius. | わたしは、このとき気づいていたの 巴先輩が、噂になっていた お菓子作りの天才だってことに |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | She had to be. Who else could make sweet treats this good? | だって、こんな美味しいお菓子を作れる人は そうそういないはずだから |
| If you're the baking genius, you gotta come back with me! | 巴先輩がお菓子作りの天才なら 一緒に来てほしいの | |
| You gotta help me make Halloween happy again! | 素敵なハロウィンを取り戻すのを 手伝ってほしいの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Baking genius, eh? | …お菓子作りの天才、ね | |
| So come with me... | だから、わたしと一緒に… | |
| ♪ Musical track: Complex Home | ||
| Is that all you heard? | 聞いた噂は、それだけ? | |
| Huh? | …へ? | |
| All you heard was that I'm a baking genius? | 私が、お菓子作りの天才だって それしか聞いてない? | |
| Well, yeah... | …そ、そうなの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | At this point, she looked a little concerned... | そのときの巴先輩は、少し怖かった… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | No, she looked almost frightened. | …ううん、なんだか 怖がっているように見えたの |
| ...Oh. | …そう | |
| Um... | えっと… | |
| Ah, where are my manners? Let me bring you some more tea. | あぁ、そうだわ 紅茶のおかわりを持ってくるわね | |
| Y-yeah, thanks... | は、はいなの… | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 7
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode7
| ♪ Musical track: Painful Memories | ||
|---|---|---|
| ...... | ………… | |
| *Sigh* | …はぁ | |
| (I lied to her.) | (嘘を、ついてしまったわ) | |
| (Or some would call it a lie of omission...) | (…と、言うより 隠し事をしてしまった) | |
| (...about myself.) | (自分の正体と…) | |
| (About the other reason why this town was abandoned...) | (この町が廃れてしまった もうひとつの理由を…) | |
| (But if I told her, she'd leave me.) | (でも、言ったらきっと 彼女も離れてしまう…) | |
| (She'd fear me.) | (怖がられてしまう…) | |
| (It's a lie that I'm a baking genius. I'm just cheating.) | (お菓子作りの天才なんて嘘 私、ズルをしているだけだもの) | |
| (And if she were to fear her, too...) | (“あの子”のことも また怖がられてしまったら…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| Oh? | …………あら? | |
| Come to think of it, where is she? | そういえば、あの子はどこに…? | |
| Oh no... | まさか…! | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Hm... | うーん… | |
| Mami-senpai didn't seem too thrilled about my idea... | 巴先輩、あんまり 乗り気じゃなく見えたの… | |
| In fact, she seemed troubled by the whole thing. | …というか 訳ありっぽい雰囲気だったの | |
| But if she's the baking genius, I have to get her on board. | でも、お菓子作りの天才は 絶対仲間にするべきなの | |
| Halloween needs yummy treats. | 美味しいお菓子は ハロウィンに必要なの | |
| So that means I need her. | わたしみたいな子には ああいうお姉さんが必要なの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I remember someone once telling me to stop acting without thinking... | 『考える前に動くのをやめろ』 そんなことを 言われた覚えがあるから |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...so I need someone level-headed and reliable like her to keep me in check. | 巴先輩みたいな、しっかりした人がいないと きっとわたしはダメなんだと思うの |
| And that's not the only thing. I just know Mami-senpai's a good person. | それだけじゃないの 巴先輩は、きっといい人なの | |
| I can tell from the things she bakes. I don't need any more evidence. I just know. | 作ったお菓子を食べればわかるの 根拠はないけど、わかるの | |
| But maybe she thinks I'm like the people from her town... | …でも、もしかしたら わたしも町の人たちみたいに | |
| ...and I'll cast her and her creations aside the second I get bored of them. | 飽きたらポイするって 思われてるかもしれないの… | |
| Or maybe she thinks I'm just in it for the free treats! | お菓子目当てって 思われてたらどうしようなの! | |
| Either way, I have to clear up this misunderstanding and persuade her to join me! | なんとか誤解を解いて 仲間になってもらわなきゃなの! | |
| Hm? | …ん? | |
| Is that a plushie? I didn't notice it before. | こんなところに ぬいぐるみなんてあったの? | |
| Unusual design, but it's kinda cute. | 珍しいデザインだけど ちょっぴり可愛いの | |
| Come to think of it, I feel like I used to cuddle with a plushie... | …そういえば昔、ぬいぐるみで あやされた気がするの | |
| Maybe less cuddling...and more roughhousing? | あやされた…というか 雑にあしらわれたような… | |
| Huh? That memory... | …あれ? そんな記憶… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Whoa! | わっ!? | |
| The p-plushie... | え…今… | |
| The plushie can walk?! | ぬいぐるみが歩いてきたの!? | |
| Wha?! | えっ!? | |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| Hey, wait! | あ、待つの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All of a sudden, I find myself dealing with an animated plushie. | 突如、現れたのは動くぬいぐるみだったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Is this the start of my fantasy arc?! | ファンタジー編が始まっちゃうの!? |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 8
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode8
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
|---|---|---|
| Arrrgh! | あーもうっ! | |
| How's it so quick? | ちょこまかすばしっこいの | |
| Aha! Got you now! | 今度こそ捕まえたの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Huh...? | え… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The cute little plushie was actually a super scary Witch. | 可愛いぬいぐるみは 怖い怖い魔女だったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The Witch opened up its big, wide mouth to eat me. | 魔女は、大きな口を開けて わたしを食べようとしていて |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | In that moment, so many images flooded my mind. | その瞬間、頭の中にわーって いろんなものが映った気がしたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was like my life flashed before my eyes... But without any actual memories. Just a stream of shallow images and imaginations. | 記憶がないから、空想した内容とか なんか薄っぺらい映像だったけど たぶん、走馬灯ってやつだったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Even then, I never remembered a thing. | こんな時でも 何も思い出せなかったの… |
| (Oh no... Is it gonna eat me?) | (どうしよう… 食べられるの?) | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Someone scary once said not to touch something if you don't know what it is. How right she was... | 『よくわからないものには触るな』 怖い誰かが教えてくれたことは すっごく正しかったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I'd always figured this scary figure must be a big meanie, but maybe she was actually super kind. | 怖いから嫌な人だろうなと思ってたけど もしかしたら、本当は とっても優しい人だったかもしれないの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Obviously, I have no way to confirm, but if I ever get my memory back and see her again, I should really say thank you. | 記憶がないから、確認はできないけど いつか思い出したら、いつかまた会えたら ありがとうって言わなきゃならないの |
| (Oh right!) | (…そうなの!) | |
| (I can't let myself get defeated yet!) | (とにかく、わたし まだ倒れるわけにはいかないの!) | |
| (I can't die until I get Halloween back!) | (ハロウィンを取り戻さないと 死んでも死にきれないの!) | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | "If you're ever attacked, scream at the top of your lungs." That's something else the scary person told me. | 『襲われたら、大声で叫ぶこと』 これも、怖い人に教わったことなの |
| ♪ Music stops. | ||
| Agh! | やっ…! | |
| Stop! | やめるのー! | |
| (Wait... Did it just flinch?) | (あれ… 今、ちょっとひるんだの…?) | |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| ??? / ??? | Enough! | こらーっ! |
| ...?! | ――っ!? | |
| That voice... | この声… | |
| That's enough, Bebe! | もう! ベベったら! | |
| Mami Tomoe / 巴マミ | I told you not to play tricks! | イタズラはダメだって 言ったでしょ! |
| Bebe / ベベ | ...... | ………… |
| Mami Tomoe / 巴マミ | Oh, don't you give me that look. | そんな顔をしたってダメよ |
| Mami Tomoe / 巴マミ | You know the rule: no scaring people, or you don't get your snack. | 怖がらせるようなことをしたら おやつ抜きだって言ったわよね |
| Bebe / ベベ | ...... | ………… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| Now, apologize to Karin. | ほら、御園さんに謝りなさい | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | Cheese... | チーズ… |
| Oh, um... | あ、えっと… | |
| I'm so sorry, Karin. | ごめんなさいね、御園さん | |
| Uhhh, what exactly is...? | ううん、それより… | |
| Yes, I think I have some explaining to do... | …そうよね いろいろと説明が必要ね | |
| Are you a Sorceress, too? You're sure dressed like one. | その格好、もしかして 巴先輩も魔法使いなの…? | |
| "Too"? Then you are one as well? | 「も」…ってことは 御園さんも? | |
| I am! | そうなの | |
| Then it looks like I have nothing to hide after all... | なら、隠すこともなかったわね… | |
| The thing is, I've lost all my memories. | 魔法使いと言っても わたし、記憶がないから | |
| So, I'm a pretty useless Sorceress. I can't even fight. | ロクに戦えない へっぽこ魔法使いなの | |
| You lost your memory? | 記憶が… | |
| Is that thing on your shoulder a Witch? | 肩にくっついてるのも魔女なの? | |
| This? No, this is just a plushie. | いいえ、これは ぬいぐるみよ | |
| They just turned out so cute, I couldn't help but keep them on display throughout the house. | 可愛く作ってあげられたから 家の中にいくつか飾ってるの | |
| I bestowed this one with some magic, and I sometimes bring it to fight beside me... | この子に魔力を込めて一緒に 戦ってもらうこともあるけれど | |
| But there is just the one Witch here. The one who turned big before. | 本物は、さっき大きくなった ひとりだけ | |
| I'm so confused... | 紛らわしいの~… | |
| It is a little complicated... | その、いろいろ理由があって… | |
| (Still, it was weird. Seeing Bebe from afar...) | (…それにしても、変ね 遠くから見えたベベの姿…) | |
| Stop! | やめるのー! | |
| (She...flinched?) | (ひるんでた…?) | |
| (Bebe usually doesn't mind being shouted at...) | (叫ばれたくらいじゃ いつもなら平気なのに…) | |
| (Perhaps it was just a coincidence.) | (…たまたま、かしら) | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 9
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode9
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | An animated plushie and a scary Witch... | 動くぬいぐるみに、怖い魔女 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was all getting too much for me. So, Mami-senpai treated me to some more tea and cake. | 急にたくさんのことが起きて 動揺していたわたしに 巴先輩はケーキとお茶を振る舞ってくれたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And then... | そして… |
| Where should I begin...? | 何から説明したらいいかしら… | |
| Start with her! | まずは、その子なの! | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | ? | ? |
| This is Bebe. She's my friend. | この子は、ベベ 私の友だちよ | |
| But she's a Witch... | …でも、魔女なの | |
| I heard you couldn't be friends with Witches. | 魔女とは友だちに なれないって聞いたの | |
| No, normally you can't. | そうね、普通の魔女なら 友だちになんてなれない | |
| But Bebe is under my control. | だけど、ベベは 私が使役している魔女なの | |
| She's a good Witch. She does not attack people. | だから、人を襲ったりしない いい魔女…なんだけど | |
| Although...she can be rather mischievous. | この子ったら とってもイタズラっ子で… | |
| Mischievous? She was downright terrifying! I thought she was gonna gobble me up! | イタズラにしては怖すぎるの! 食べられるかと思ったの! | |
| Yes... I really am sorry about that. | それは…本当にごめんなさい | |
| It's not your fault! | 巴先輩は悪くないの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| Now, the next time you misbehave, you're getting barred from snacks for life! | 次にイタズラしたら 一生おやつ抜きなの! | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | ?! | !? |
| Aren't you scared of Bebe? | 御園さんは、ベベが怖くないの? | |
| I was super scared before... | …確かに、さっきは すっごく怖かったけど | |
| But if she's your friend, then she must be okay. | 巴先輩のお友だちなら 大丈夫って思ったの | |
| Besides, when she's all small, she looks super adorable. | それに、ちっちゃいときは 見た目も可愛いの | |
| Thank you... | ありがとう… | |
| I wish everybody else would think that way. | …みんなも、そう思ってくれたら よかったんだけどね | |
| Everybody else? | みんな…? | |
| I'm sorry... There's something that I didn't tell you before... | …ごめんなさい 私、隠し事をしていたの | |
| ...about the reason why Halloween disappeared from town and everybody left. | この町からハロウィンが消えて 人がいなくなった理由はね | |
| It wasn't just because they got bored of the things that I baked. | お菓子に飽きたから …だけじゃないのよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 10
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode10
| ♪ Musical track: Inception | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | She told me there was another reason why Halloween disappeared from this town. | 巴先輩が話してくれたのは この町からハロウィンが消えた もうひとつの理由だったの |
| You called me a baking genius... | 私のことをお菓子作りの天才と 言ってくれたけれど | |
| ...but the truth is, I am no such thing. | 本当はそんなことないの… | |
| Huh? | え…? | |
| ...I cheat at it. | …私、ズルをしていたのよ | |
| You cheat? What do you mean? | ズルって… どういうことなの? | |
| I use magic to make the treats. Any kind that the recipient wants. | 私は、魔法でお菓子を出せるの それも相手が求めるお菓子をね | |
| What?! | えっ! | |
| Wait, is that why every single thing you've brought out has been one of my faves? | だからさっきわたしの好きな お菓子ばっかりだったの!? | |
| But that's incredible! I wouldn't call that cheating at all! | 素敵な魔法なの! ズルなんかじゃないの! | |
| I'm glad you think so. And at first, the townspeople were pleased. | そう言ってくれて嬉しいわ 町の人も最初は喜んでくれた | |
| But then... | でも… | |
| They got bored of your tasty treats? | みんな 美味しいお菓子に飽きちゃった? | |
| Yes, but that was not all. | ええ、けれど それだけじゃなかった | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "At first, the townspeople were happy with my magic treats." | 「私が魔法で出すお菓子を 町の人たちも最初は喜んでくれていた」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "However, when they found out about Bebe, they started to fear us..." | 「けれど、ベベの存在を知ったみんなは 次第に私たちを怖がるようになったわ」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "The Witch and the Sorceress." | 「私たちは、魔女と魔法使い」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "For a Sorceress, a Witch companion is not so strange. But for the townspeople... it's another story." | 「魔法使い全体で見れば魔女を使役するのは そこまで珍しいことではないけれど 町の人たちにとっては、そうじゃなかった」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "They started to claim that a terrifying creature with super-human powers was using treats to trick the townspeople." | 「人より力を持った恐ろしい存在が お菓子を使って町の人をたぶらかしている… 次第にそんな風に言われはじめたの」 |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "They even claimed that we were summoning other Witches to the area." | 「その上、私たちが別の魔女を呼んでる なんて言われたこともあった」 |
| It was ironic... | 皮肉よね… | |
| ...when we were the ones who defeated the Witches that appeared near town. | 町の近くに現れた魔女を 倒していたのは私たちなのに… | |
| ...... | ………… | |
| I worked so hard to dispel that horrible rumor. | その悪い噂を払拭しようと 一生懸命働きかけたわ | |
| This plushie here on my shoulder was one of such attempts. | この肩に乗るぬいぐるみも 試みのひとつよ | |
| If they got to know cute little Bebe, maybe they would grow to like her. | 可愛いベベを知れば 好きになってくれるかもしれない | |
| However, thanks to Bebe and her mischievous ways, that plan failed. | でも、ベベのイタズラもあって その作戦も失敗… | |
| Though, I know that Bebe only caused that mischief... | ベベは、きっとみんなと 仲良くなりたくて | |
| ...because she thought it would bring her closer to everyone. | イタズラを していたんだろうけど… | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0139.pngBebe / ベベ | Cheese... | チーズ… |
| We're such an awkward pair, huh? | きっと私たち、不器用すぎたのね | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 11
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode11
| ♪ Musical track: Remain | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Her story was a sad tale of a Sorceress and a Witch who were misunderstood. | 巴先輩が話してくれたのは 魔法使いと魔女であるふたりが 理解されなかった、悲しいお話だったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | When I realized that Bebe caused mischief as a way to make friends and not to be mean, I felt sort of sorry for her. | ベベも悪い子だから イタズラをしてたんじゃなくて 仲良くなりたかっただけって話を聞いたら なんだか、可哀想に思えたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Still, it was pretty naive to think that making a plushie was suddenly gonna turn Bebe popular. | それにしても、ベベが好かれるように ぬいぐるみを作ったりって ふたりとも、不器用すぎなの! |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But all the more reason... | …でも、だからこそ思ったの |
| You should just leave this town... | だったら、やっぱり こんな町からは出て | |
| ...and come traveling with me! | わたしと一緒に旅をした方が いいと思うの! | |
| Halloween needs you! | それに、ハロウィンには 巴先輩が必要なの! | |
| It needs your ability to make nice, tasty treats! | 優しくて美味しいお菓子を 作れる巴先輩の力が必要なの | |
| Thank you. It makes me so happy to hear you say that, Karin. | ありがとう、御園さん そう言ってくれて嬉しいわ… | |
| But I'm afraid I cannot do that. | だけど、ごめんなさい… それは、できないの | |
| Why not?! | なんでなの!? | |
| I won't abandon you like the people of this town did! | わたしは、町の人みたいに ポイってしたりしないの! | |
| And I'm not scared of you or Bebe! | ベベのことも、巴先輩のことも 怖がったりしないの! | |
| I may not be able to fight by your side... | 一緒に戦え…は、しないけど | |
| ...but I can stay with you! We can be Sorceress buddies! | 同じ魔法使いとして 一緒にいられるの! | |
| That is not the issue. | そういう問題じゃないのよ | |
| Then what is it? | じゃあ… | |
| We would only get in your way. | 私たちがいたら 御園さんの邪魔になっちゃう | |
| Huh? | へ…? | |
| You came all this way... | 御園さんは、お菓子作りの 天才がいるって噂を聞いて | |
| ...because you heard there was a baking genius here. | ここへやってきたのよね | |
| However, that is not all the rumor says. | その噂にはこういう尾ひれも ついているの | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | "The scary Sorceress and Witch lure people in with treats, only to eat them up." | 『怖い魔法使いと魔女がお菓子で 人をもてなして、食べてしまう』 |
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
| Naturally, it is all a misunderstanding. | …もちろん誤解よ | |
| However, misunderstanding or not, it is what everybody thinks. | でも、そんな噂になって この辺りで流れているらしいの | |
| If we were with you, we would only drag you down with us. | だから、私たちと一緒にいたら 御園さんまで… | |
| ...... | ………… | |
| I'm sorry. | …ごめんなさい | |
| Finish your tea, then leave this town. | お茶を飲んだら この町からすぐに離れて | |
| But... | でも… | |
| I am happy living a quiet life here with Bebe. | 私は、ここでベベと一緒に 静かに暮らせればそれでいい | |
| As for bringing back Halloween... I have no interest in it. | ハロウィンを取り戻すことにも …興味がないのよ | |
| I don't even like Halloween anymore... | ハロウィンなんて もう…好きじゃないから | |
| Aw, say it isn't so... | そんな… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Those were her parting words to me. | 巴先輩からわたしへの 決別の言葉だったの… |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 12
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode12
| ♪ Musical track: Amicae Carae Meae | ||
|---|---|---|
| I am happy living a quiet life here with Bebe. | 私は、ここでベベと一緒に 静かに暮らせればそれでいい | |
| As for bringing back Halloween... I have no interest in it. | ハロウィンを取り戻すことにも …興味がないのよ | |
| I don't even like Halloween anymore... | ハロウィンなんて もう…好きじゃないから | |
| Aw, say it isn't so... | そんな… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Those were her parting words to me. | 巴先輩からわたしへの 決別の言葉だったの… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But...something wasn't adding up. | でも…なんだか変な感じがしたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | "The scary Sorceress and Witch lure people in with treats, only to eat them up." | 『怖い魔法使いと魔女がお菓子で 人をもてなして、食べてしまう』 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Despite the rumor, Mami-senpai still took me in and fed me her treats. | なんて噂があるのに、巴先輩は 私のことをお菓子でもてなしてくれたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | What's more... | それに… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...she had all those Halloween decorations. | 巴先輩の家には ハロウィンの飾りがしてあったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | There was even a jack-o'-lantern at the door. | ジャック・オ・ランタンを 玄関前に置いていたし… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | You don't have a jack-o'-lantern unless you're happy for kids to come around for Halloween candy. | あれは、子どもたちがお菓子を もらいに来てもいいって そういう目印だったはずなの |
| Do you like Halloween, Mami-senpai? | 巴先輩も ハロウィンが好きなの? | |
| *Giggle* I do. | …ふふっ、そうね | |
| It brings me so much joy when the air is thick with sweetness. | 甘い香りに包まれて 素敵な気分になれるもの | |
| Do you like Halloween too? | 御園さんも ハロウィンが好き? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | If she's lying about not liking Halloween, then... | ハロウィンが好きじゃないなんて嘘なの だとしたら、きっと |
| Mami-senpai... | 巴先輩は… | |
| Yes? | …どうしたの? | |
| You DO like Halloween, don't you? | 巴先輩は、ハロウィンが好きなの | |
| And you want Halloween back just the same as I do. | わたしと同じで、ハロウィンを 取り戻したい派なはずなの | |
| You should be honest with yourself. | 巴先輩は、自分に 正直になるべきだと思うの | |
| Halloween's on the brink, and everyone's up and left you... | ハロウィンがなくなりそうで みんながいなくなっちゃって | |
| If you're lonely, stuck here alone with Bebe, just say so. | ベベとふたりぼっちで 寂しいなら、そう言えばいいの | |
| If you're lonely, just admit it. This life's gotta be tough on you. | 寂しいなら寂しいって 言わなきゃ、苦しいはずなの | |
| (I'm...lonely?) | (私が…寂しい?) | |
| (The thought never occurred to me.) | (考えたこともなかった) | |
| (No, that's not true.) | (…いえ、そうじゃないわ) | |
| (I simply blocked the thought out.) | (目をそらしつづけていたのよ) | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 13
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode13
| ♪ Musical track: Taenia Memoriae | ||
|---|---|---|
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I'd always been alone. | 私は、ずっとひとりぼっちだった |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | My parents died when I was young, and I have lived alone ever since. | 幼い頃に両親を亡くしてから ずっとひとりで生きてきた |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | Though having Bebe here has been a pleasant distraction... | ベベが仲間になってからは 少しは気も紛れたけど |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | ...I have always felt a sense of loneliness at not having any Sorceress friends. | 魔法使いの仲間はいなくて どこかで寂しさを感じていた |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | However, when we started having Halloween every day, I was able to use my magic to make others happy. | だけど、毎日がハロウィンになってからは 私の魔法をみんなが喜んでくれた |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | When I made my magic treats, people were always there with me. I no longer had to be alone. | 魔法でお菓子を出せば みんな、私のそばにいてくれた ひとりぼっちにならずに済んだ |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I knew it was not me they wanted, but the treats I produced. Yet I was fine with that. | みんなが求めていたのは 私じゃなくて、お菓子だって知っていたけれど それでもいいと思っていた |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | When everybody left, I simply accepted it. | 町の人がいなくなったときも 仕方がないと割り切ったわ |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I am a Sorceress. It is my duty to protect. I could surely endure a little loneliness. | 私は、魔法使いだから みんなを守る魔法使いだから 寂しいくらいは、我慢しなくちゃならない |
| (Narration) Mami Tomoe / 巴マミ | I would tell myself that I was not alone because I had Bebe. | 私には、ベベがいるから ひとりぼっちなんかじゃないんだって 言い聞かせていた |
| (But...that wasn't true.) | (でも…違ったのね) | |
| You should be honest with yourself. | 巴先輩は、自分に 正直になるべきだと思うの | |
| Halloween's on the brink, and everyone's up and left you... | ハロウィンがなくなりそうで みんながいなくなっちゃって | |
| If you're lonely, stuck here alone with Bebe, just say so. | ベベとふたりぼっちで 寂しいなら、そう言えばいいの | |
| If you're lonely, just admit it. This life's gotta be tough on you. | 寂しいなら寂しいって 言わなきゃ、苦しいはずなの | |
| I'd always...been lonely. | 私は、ずっと… 寂しかったのね… | |
| (I wanted someone to need me.) | (誰かに、私自身を 必要としてほしかった) | |
| Halloween needs you! | それに、ハロウィンには 巴先輩が必要なの! | |
| It needs your ability to make nice, tasty treats! | 優しくて美味しいお菓子を 作れる巴先輩の力が必要なの | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| You are amazing, Karin. | …御園さんは、すごいわ | |
| Huh? | へ? | |
| You managed to see how I really felt, when even I could not. | 私でも気づけていなかった 本心に気づいちゃうなんて | |
| I dunno. That's not so impressive. | ううん、そんなんじゃないの | |
| I'm in the same boat, that's all. | わたしも、ちょっと同じだから そうなんじゃないかと思ったの | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 14
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode14
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
|---|---|---|
| ...I'm lonely too. | …わたしも、寂しかったの | |
| I thought I didn't care that I had no memory. | 記憶がないこと 気にしないでいたつもりだけど | |
| But sometimes, I think to myself... | それでも、たまに思うの | |
| ...that I wish I had a family. | わたしにも、家族とか いたのかなぁ…って | |
| Karin... | 御園さん… | |
| So, I got to searching! | だから、探したの! | |
| For what? | 何を…? | |
| For a story! | 物語を! | |
| I thought there must be a story out there somewhere. One that was written for me! | どこかにわたしのための 物語があるんじゃないかって! | |
| I read and I read... | それに、いっぱいいっぱい 読んでいくうちに | |
| ...hoping something would trigger my memory. | わたしの記憶にも繋がっていく かもしれないって期待もあって… | |
| And there were so many lives in those stories! | 物語の中には いろんな人生があったの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The journey of a brave hero endeavoring to restore peace... | 平和を取り戻すために立ち上がる 勇敢な主人公の旅… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The trials of a great detective investigating an impossible case... | 難解な事件の捜査を依頼された 名探偵の挑戦… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The exciting adventures of a plushie who suddenly comes to life... | ある日、突然言葉を話しはじめた ぬいぐるみとの心躍る日々… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | So many stories, so many happy endings. A few unhappy endings. | たくさんのハッピーエンドと いくつかのバッドエンドの物語を見たの |
| But none of the stories... | だけど どの物語にもなかったの… | |
| ...had the key to unlock my life or my memories. | わたしの人生…そして わたしの記憶に繋がる鍵も… | |
| ...... | ………… | |
| So, I decided... | だから、決めたの | |
| ...I'd just write my own story! | わたしが、わたしのための 物語を作るんだって! | |
| Huh? | えっ? | |
| It's one of the few times where no memory is actually a good thing! | 記憶がないなら、都合がいいの! | |
| My life is a blank slate that I get to fill with whatever I want! | 真っ白なページに 思い通りの物語を綴るの! | |
| I get to choose my own story! | これから先、わたしは どんな物語だって作れるの! | |
| So Mami-senpai... | だから、巴先輩! | |
| Let's end this tale of loneliness! | ひとりぼっちの物語は ここでエンドなの! | |
| Instead, we'll start a new story... | 今日から、始めるの | |
| ...about you, me, and Bebe! | わたしと、ベベと3人で 新しい物語を! | |
| Let's bring back Halloween and get ourselves a happy ending! | 素敵なハロウィンを取り戻す ハッピーエンドを迎えるために! | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Still a "no," huh? | …やっぱり、ダメなの? | |
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| Heheheh... | ふふっ、うふふっ | |
| Huh? | へっ? | |
| I'm sorry for laughing, but I'm just so happy. | ふふ、笑ってごめんなさい なんだか嬉しくなっちゃって | |
| You truly are incredible, Karin. Writing your own story... | 御園さんは、やっぱりすごいわね 自分の物語は自分で作るなんて | |
| ...sounds so obvious now, but the thought never occurred to me. | 当たり前のはずなのに 考えたこともなかったわ | |
| Karin... | …御園さん | |
| Will you allow me a role in your story? | 私も、その物語の 脇役で出してもらえるかしら? | |
| Of course! | もちろんなの! | |
| But there's just one thing. | でも、ひとつだけ間違ってるの | |
| You're the main character in your own story, not some side character in mine! | 巴先輩は脇役じゃないの 巴先輩も物語の主人公なの! | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 15
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode15
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And so, we agreed to bring back Halloween together. However... | こうして、わたしたちは 一緒に素敵なハロウィンを取り戻す ことになったんだけど… |
| First, we bring Halloween back to this town! | まずは、この町に ハロウィンを取り戻すの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | We need to start local before we can take on the whole world. | 世界中のハロウィンを取り戻すには 身近なところからスタートなの |
| I would love to, but it will not be easy. | そうしたいところだけど 一番難しい課題ね… | |
| Do you have any ideas? | 何か手はあるかしら? | |
| ...... | ………… | |
| Nope... I didn't think that far ahead. | うーん… 何も考えてなかったの… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | "Stop acting without thinking." Of all the things the scary one told me, this is the one I need to work on most. | 『考える前に動くのをやめろ』… やっぱりこれは、怖い人に 教わったことの中でも わたしが特に直すべきところなの… |
| Then...why don't we set up a store? | じゃあ… とりあえず、営業かしら? | |
| A store? | 営業? | |
| It feels a little odd saying this aloud... | 自分で言っちゃうのは ちょっとアレなんだけど… | |
| But what makes Halloween in this town special are the sweet treats, right? | この町のハロウィンらしさは お菓子…でしょう? | |
| So, we sell sweet treats and bring the townspeople back. | だから、お菓子を売りこんで 町に人を呼び戻すの | |
| But this time, I could serve up some savory food, too, so that people don't get bored eating just sweet stuff. | 今度は、みんなが飽きないように 塩味のある食事も一緒にね | |
| Can you use your magic to make whole meals?! | ごはんも、魔法で出せるの!? | |
| I've never tried it, but I think I could conjure up a meat pie or something. | やったことはないけれど ミートパイみたいなものだったら | |
| If I can make a pastry sweet, it stands to reason that I can make it savory. | お菓子に似ているから なんとかなるんじゃないかしら | |
| The magic in this world can be so random... | …この世界の魔法って 意外とテキトーなの | |
| Still, this could help bring back some of the town's former vitality. | でも、これなら以前の活気が 戻るかもしれないでしょう? | |
| Yeah, I think it's a great idea! | 確かにそうなの とってもいい案なの! | |
| But what do we do about Bebe? | あ、でも ベベはどうするの? | |
| Hmmm... | …ん~… | |
| We could promote the plushies... | …ぬいぐるみを宣伝して… | |
| Your plushies are cute and all, but I doubt that's gonna cut it. | ぬいぐるみは可愛いけど それだけじゃダメだと思うの… | |
| No, you're right. Let's see... | …どうしようかしら… | |
| Aha! I know! We'll take Bebe with us! | …あ! そうなの! ベベも一緒に行くの! | |
| Then everyone will realize how sweet she really is! | そうしたら、いい子だって わかってもらえると思うの | |
| But...can she really behave herself? | でも… ベベ、いい子にできるかしら | |
| Play nice, and I'll give you a reward. | ちゃんとやったらご褒美なの | |
| ♪ Music stops. | ||
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | Cheese! | チーズ! |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| You see? Bebe's on board! | ベベもこう言ってるの! | |
| You are right. I should have more faith in Bebe. | …そうよね、私が ベベを信じてあげなきゃダメね | |
| Then let's get going! | それじゃあ、さっそく行くの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | My "Halloween Emporium" arc begins! | ハロウィン営業編、スタートなの! |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 16
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode16
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | In order to get people back to town, we visited the other towns to promote Mami-senpai's food. However... | 町に人を呼び戻すため 巴先輩のお菓子と料理を売り込みに 他の町を訪れたわたしたちだったけど… |
|---|---|---|
| ♪ Musical track: Remain | ||
| *Sigh* | …………はぁ | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was a total flop. | 結果は、散々だったの |
| Happy Halloween! | ハッピーハロウィンなの! | |
| Would you like a sweet treat? | よろしければ お菓子はいかが? | |
| We also have savory items, if that's more your thing! | しょっぱい料理もあるの! | |
| It's so rare to see you kids getting in the Halloween spirit these days. | ハロウィンに浮かれてるなんて 今時、珍しい子たちね… | |
| Wait, I know you! | …って、そこにいるの | |
| I've heard the rumors! You're the Witch and the Sorceress! | 噂の魔女と、魔法使い…!? | |
| N-no, it's not how it sounds! She's a good— | いえ、違うんです この子は悪い子じゃ…! | |
| I know what you're up to! You were going to lure me in with treats so that you could eat me! | お菓子で釣って 私を食べようって魂胆ね… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The nasty rumor about Mami-senpai and Bebe proved a much bigger obstacle than expected. | 巴先輩たちの悪い噂は 想像よりずっと高い壁として わたしたちの前に立ちはだかっていたの |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Desiderium | ||
| This is going awfully... What are we gonna do?! | 全然、うまくいかないの… いったいどうしたらいいのー! | |
| I think this calls for a break. Come, let's have a little snack. | ここは一旦休憩ね おやつにしましょうか | |
| We don't have time for that... | そんな暇はないの… | |
| Nonsense. An empty stomach never did anyone any good. | いいえ お腹が空いてはなんとやらよ | |
| And they say sugar stimulates the brain. | 甘いものは 頭を働かせるとも言うじゃない | |
| Besides, I haven't shown you my magic yet. | それに、私の魔法を見せたこと まだなかったと思って | |
| Yeah, you're right. I would love to see it! | …確かに、見てみたいの! | |
| Then one serving of whatever your heart desires, coming up! | それじゃ、御園さんが 食べたいお菓子を出すわね | |
| Ooh, I'm so excited! | わくわくなの! | |
| Bebe, a little help? | ベベ、力を貸して | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | Cheese! | チーズ! |
| Now, happy Halloween! Enjoy a tasty sweet treat! | さぁ、ハッピーハロウィン! 美味しいお菓子を召し上がれ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Postmeridie | ||
| Wow! | わぁっ! | |
| This is what I'd been craving! A pumpkin pie—no, wait! | これ、食べたかった パンプキンパイ…じゃないの! | |
| A cheesecake! | チーズケーキ…! | |
| That's Bebe's influence for you... | ベベの仕業ね もう、仕方ないんだから | |
| Ah well, let's just try that again! Happy Halloween! | それじゃ、もう一回! ハッピーハロウィン! | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 17
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode17
| ♪ Musical track: bgm01_adv_comical2 | ||
|---|---|---|
| There's so many treats! | お菓子がいっぱいなの…! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Mami-senpai magicked up dessert after dessert in a heated battle with Bebe. | ベベとの攻防戦を繰り広げた挙句 魔法でお菓子を出してくれた巴先輩 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | As a result, we had enough sugary goodness to host a whole party. | その結果、わたしたちの周りは お菓子パーティーみたいになっていたの |
| We have so much cheese thanks to Bebe. | ベベのおかげで チーズがたくさんね | |
| And lots of your favorite Halloween treats too, Karin. | それに、御園さんが好きな ハロウィンらしいお菓子もあるし | |
| It actually ended up being the perfect balance between sweet and savory. | 甘味と塩味のバランスも いい感じになったから | |
| Shall we eat? | そろそろ食べましょうか | |
| Yeah! I can't wait to dig in! | わーい! いただきますなのー! | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | Cheese! | チーズ! |
| Oh, I wanted some of that cheesecake too! | あ、そのチーズケーキ わたしも食べたかったの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | We forgot all about our grand plan and simply enjoyed our Halloween. | わたしたちは目的も営業も忘れて ハロウィンを楽しんだの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And then... | そうしていると… |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Coordinator | ||
| Ooh, are you having a tea party? I haven't seen one of these in forever! | これ、お菓子パーティー? 今時珍しいなぁ… | |
| Look at all that food! What's the occasion? | 料理もあるみたいだし… いったいなんの集まり? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | People started to come over, attracted by the sweet scent. | 甘い香りに釣られて 少しずつ人が集まってきたの |
| Wait, isn't that... | …あ、あそこにいるのって | |
| ...the Witch? From all the rumors? | 噂の魔女? …みたいだけど | |
| Mmm, this is divine! Your food is the best, Mami-senpai! | ん~絶品なの…! 巴先輩のお菓子は最高なの! | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | Cheese! | チーズッ! |
| And this meat pie... Mm-mmm, out of this world! | こっちのミートパイも… んんん~最高~っ! | |
| That looks so good... | な、なんて 美味しそうに食べるの… | |
| Well... | あの… | |
| Would you care to join us? | よかったらお菓子を 食べていきませんか? | |
| We have both sweet and savory to keep the appetite whetted! | 甘いものばかりで飽きないように 食事も用意していますから | |
| But I've heard the rumors about you... The Witch and the Sorceress... | でも…あなたたち 噂の魔法使いと魔女… | |
| *Giggle* I'm sure you have. Care to try a Sorceress' treats? | ふふ、魔法使いのお菓子 試してみたくありませんか? | |
| We don't bite, I promise. | 私たち、あなたを 襲ったりはしませんよ? | |
| Mmm, so good! This right here is the taste of Halloween! | 最高なのーっ! これぞハロウィンなの! | |
| Well, if you insist... | …そ、そこまで言うなら | |
| De-li-cious! What is this? | おいしーっ! な、なにこれ!? | |
| Something smells so sweet! What's going on here? | 甘い香りがするけど いったいなんの騒ぎだ? | |
| Wow, it's just like the Halloweens of old. | あらあら、こりゃあ 昔のハロウィンみたいねぇ | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Seeing us enjoying the food, even those who had been scared at first started to come over and try some for themselves! | わたしたちが美味しく食べる姿を見て 最初は怖がっていた人たちも 少しずつ料理を食べはじめたの! |
| Are you really a Witch? And how can someone so tiny eat so much? | あんた、本当に魔女かい? 小さいのにいっぱい食べるのねぇ | |
| I guess it was just a lie that she attacks people. | こんな子が人を襲うなんて 嘘だったのかもしれんなぁ | |
| If the food's really that good, I'll have to try a bite for myself. | …そんなに美味しいなら 俺もひとくち食べてみようかな | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Everyone was obsessed with Mami-senpai's magic treats. | みんなは、巴先輩が魔法で出した 美味しい料理のとりこになったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And that quickly became the hot new rumor... | そして、このことは瞬く間に 噂となって広まったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...that there's a town with an amazing Sorceress who serves up the most delicious food. | とある町で 美味しい料理を振る舞ってくれる 素敵な魔法使いがいるって |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 18
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode18
| ♪ Musical track: This Morning | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | There's a town with an amazing Sorceress who serves up the most delicious food. | とある町で 美味しい料理を振る舞ってくれる 素敵な魔法使いがいる |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And once this rumor had spread, people slowly started coming to town. | そんな噂が流れはじめてから少し経った頃 町に少しずつ人が集まってきたの |
| Um... | あの… | |
| Can I help you with something? | あなたたちは… | |
| I've realized that your treats are the best I've ever had. | やっぱり、あなたのお菓子が 一番だって思い知ったの… | |
| And though I used to be scared of that Witch... | それに、そこの魔女だって おどかしてきたことはあっても | |
| ...I've never actually seen it attack anyone. | 本当に誰かを襲ったのは 見たことがなかったから… | |
| So I decided to swallow my pride and come back. | 恥を承知で戻ってきたんだ… | |
| Halloween isn't Halloween without your baking. | 毎日がハロウィンなのに あなたのお菓子がないと寂しくて | |
| ...... | ………… | |
| *Giggle* Welcome back. | ふふ、おかえりなさい | |
| And happy Halloween! Please enjoy our sweet treats! | さあ、ハッピーハロウィン! 美味しいお菓子を召し上がれ | |
| I made some savory food too, so go ahead and help yourself! | 今度は、料理も準備したから たくさん召し上がってください | |
| We have both salty and sweet, so you won't get bored! | しょっぱいのもあるから 当分は飽きないはずなの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Even the people who used to live in town slowly started coming back. | 元々、町で暮らしていた人たちも 少しずつだけど戻ってきたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The misunderstanding was cleared up, and everyone appreciated Mami-senpai's baking. We were just getting our happy ending... | 誤解はとけたし、お菓子の美味しさも みんなに知ってもらえて ひとまずはハッピーエンドなの |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...when a creepy rumor started going around. | でも、そんな中で不気味な噂も流れていたの |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_unrest | ||
| Hey, have you heard? | ねぇ、もう聞いた? | |
| I heard about it! The Artland rumor, right? | 聞いた聞いた アートの国の噂でしょ? | |
| Artland? | アートの国? | |
| Yes, they say it's filled with all this spooky art. | そう、不気味なアートが 国中に飾られているらしいの | |
| Spooky art?! | 不気味なアート!? | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All you need for Halloween are yummy treats, spooky art, and everyone's smiling faces. | ハロウィンに必要なのは 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート それから、みんなの笑顔 |
| I HAVE to go there! Where is this place?! | わたし、そこに行きたいの! 国はどこにあるの!? | |
| It's not that far, but I wouldn't go there if I were you. | そんなに遠くはないけれど 行かない方がいいと思うわ | |
| Why not? | どうしてかしら? | |
| They say... | こんなことを言われてるのよ | |
| (Narration) | "If you go to Artland, a scary, sharp-tongued ghost will stare into your heart and turn it into art." | 『アートの国に行くと 口が悪くて怖い亡霊に心を見られて アートにされてしまう』 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | A scary ghost will stare into your heart and turn it into art... | 怖い亡霊に心を見られてアートにされちゃう… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | The creepy rumor kept changing day by day. | そんな不気味な噂は 日に日に、その内容を変えていったの |
| Have you heard the truth behind that rumor? | 知ってるか? 例の噂の真相 | |
| No. What truth? | 何かわかったの? | |
| (Narration) | "The ghost collects the hearts of the living in order to bring itself back to life." | 『その亡霊は、生き返るために 生者の心臓を集めているらしい』 |
| The one I heard is even scarier than that. | 私の聞いた話はもっと怖かったわ | |
| (Narration) | "The ghost steals people's hearts and turns them into art." | 『亡霊は心臓を奪ってアートにしている』 |
| Doesn't it just make your skin crawl?! | …ですって! おっかないわね~! | |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Is this the start...of the horror arc?! | ここに来て、ホラー編開幕…なの!? |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 19
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode19
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | If you go to Artland, a scary ghost collecting hearts to come back to life will steal your heart and turn it into art. | アートの国に行くと 生き返るために心臓を集めている怖い亡霊に 心臓を奪われてアートにされてしまう |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | That was the rumor now. | そんな噂が流れていたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And that's not all... | 更に… |
| This is a picture from Artland! | これが アートの国にあった絵だー! | |
| Whoa, you made it back alive?! | おぉ、あそこから 生きて帰ったのか…! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Someone claimed they'd been to Artland. They even had a picture as proof. The rumor had to be true after all... | アートの国へ行った証拠として 絵を持ち帰ってくる人も現れて 噂は本当のことのように思えたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | What's more... | しかも… |
| That picture... | あの絵… | |
| Do you recognize it, Karin? | 御園さん、知ってるの? | |
| I saw something similar before I met you. | 似た絵を、巴先輩に 会う前に見かけたの | |
| Hey, that picture looks weirdly familiar... | …あれ、この絵 どこかで見たような気がするの | |
| And I feel like I've seen it before that, long, long ago... | それに、もっと前にも 見たような気がしていて… | |
| Could it be a lost memory? | それって、失った記憶…? | |
| I dunno... | …わからないの | |
| Maybe it's just a famous picture or something. | もしかしたら、有名な絵だから 知ってただけかもなの | |
| Wait! | …あ! | |
| If it's by a famous artist, maybe we could use their fame... | 有名な作家さんだとしたら その知名度を使って… | |
| ...to help us revive Halloween! | ハロウィンの復活を 手伝ってくれるかもなの! | |
| I don't know about that. If they're from Artland... | それは、どうかしら… アートの国にあったってことは | |
| ...they could have something to do with this ghost we've been hearing about. | 噂の亡霊が 関わっているかもしれないし | |
| And in that case, it could be dangerous. | もし、そうなら 危ないんじゃないかしら…? | |
| Besides, they might not even want to bring back Halloween... | それに、みんながハロウィンを 取り戻したいかどうかは… | |
| It'll be fine! No matter how scary they are, in their heart... | ううん、どんな怖い人だって 心に持っているはずなの | |
| ...I just know they're a fan of Halloween! | ハロウィンが好きって気持ちを! | |
| I hope you're right... | だといいんだけれど… | |
| How come the ghost didn't take your heart? | 心臓は取られんかったのだな | |
| I managed to get there and back without meeting a single soul. | 俺は、誰にも会わずに 帰ってこられたからな | |
| If I'd come across that ghost, I doubt that I'd be standing here right now. | きっと、その亡霊に会っていたら 心臓を取られていたに違いない | |
| I don't know. The rumor is rather concerning... | …それにしても、この噂 ずいぶんと盛り上がっているわね | |
| Maybe it's all just a misunderstanding, just like the rumor about you. | 巴先輩のときみたいに デマとか勘違いかもしれないけど | |
| But if it is true... | もし、本当なら… | |
| ...then for the sake of a peaceful Halloween, we need to stop this ghost! | 平和なハロウィンのために 止めなくちゃならないの | |
| Or the smiles will be gone from everyone's faces! | じゃないと、みんなが笑顔で ハロウィンを楽しめないの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All you need for Halloween are yummy treats, spooky art, and everyone's smiling faces. | ハロウィンに必要なのは 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート それから、みんなの笑顔 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I know someone once told me not to stick my nose where it doesn't belong. | 『面倒ごとには首を突っ込むな』って 誰かに教わった気もするけれど |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But now that I've decided to bring back Halloween, I can't ignore this. | ハロウィンを取り戻すって決めたからには 何もしないわけにはいかないの |
| Mami-senpai, I... | 巴先輩、わたし…! | |
| Yes? | どうしたの? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ??? / ??? | EEK! A Witch! | きゃーっ! 魔女よー! |
| ♪ Musical track: There Is | ||
| ...?! | ――っ!? | |
| Oh dear, we have to go! | 大変、行かなくちゃ! | |
| Right! | な、なの! | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 20
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode20
| ♪ Musical track: There Is | ||
|---|---|---|
| Are you all okay? | みんな、大丈夫!? | |
| O-over there! It's a Witch! | あ、あそこに…魔女が! | |
| Perhaps the sweet smell of all these desserts lured it in. | 魔女もお菓子の香りに 釣られてきたのかしらね | |
| Can you use your magic to make it nice to us? | 巴先輩の魔法で、あの魔女も 仲間にできたりしないの? | |
| I'm afraid not... | それは難しいわね… | |
| I can only control a Witch if we're on the same wavelength. | 波長が合わないと 魔女は使役できない… | |
| I would not be able to win it over like Bebe. | あの魔女を、ベベのように 仲間にすることはできないの | |
| So we'll just have to defeat it. | だから、倒すしかないわ | |
| Um... I may be a Sorceress and all, but I've never actually fought a Witch before. | あ、あの…わたし魔法使いだけど 魔女と戦ったことがなくて | |
| Yes, that is an issue... However, there is a first time for everything. | うーん…それは大変ね 今後困ったことになりそうだし | |
| Let's join forces and take down this Witch together. | 今回が初戦ってことで 一緒に魔女を倒してみましょうか | |
| HUH?! | えぇっ!? | |
| Okay, people! Get back to a safe distance, if you please! | それじゃあ、みなさんは 少し遠くに避難してもらえますか | |
| Come on, Bebe. Let's go defeat this Witch. | さぁ、ベベ 一緒に魔女を倒しましょう | |
| ♪ Music stops. | ||
| That Witch... | その魔女… | |
| Huh? | え? | |
| ♪ Musical track: bgm01_adv_despair | ||
| She summoned the Witch! | そいつが、魔女を呼んだのか! | |
| What are you talking about? Bebe didn't do that. | 何を言っているの…? ベベは、そんなことしないわ | |
| It's all adding up now... | よく考えたらおかしいんだ | |
| Whenever Witches turn up, you're never far behind. | いつも、あんたらのいるところに 魔女が現れる | |
| That's because we always rush over to defeat them... | それは、魔女が現れたら すぐに倒すために… | |
| Nope, not buying it. I think you're in cahoots. | あんたらがグルになって… | |
| What? No, I... | そんな…私… | |
| Can you people please make your minds up? All this flip-flopping is getting ridiculous! | いい加減にするの! 手のひらクルクルすぎるの! | |
| Just ignore them, Mami-senpai. Let's go defeat this Witch together! | 巴先輩、こんな人たちは気にせず 一緒に魔女を倒すの! | |
| I'm on your side, okay? | わたしは、巴先輩の味方なの! | |
| Yes... You're right... | …えぇ、そうね そうなのよね… | |
| Thank you, Karin. You've brought me back to my senses. | ありがとう、御園さん 私、目が覚めたわ | |
| Let's defeat the Witch. | 一緒に魔女を倒しましょう | |
| If the whole rumor thing taught me anything, it is to prove your innocence through actions, not words. | 身の潔白は行動で示す 噂の件で学んだことだもの | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
| S-so what do I do?! | そ、それで! わたしは何をしたらいいの! | |
| Hm... | そうねぇ… | |
| Just fight however feels natural to you. I will back you up no matter what. | 何があっても助けるから 思うままに戦ってみて | |
| I don't know about this... | む、無茶なの~! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | But here goes my new "Spartan Training" arc! | 突然のスパルタ修行編なの~! |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 21
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode21
| ♪ Musical track: Venari Strigas | ||
|---|---|---|
| Yah! | えい! | |
| That had literally NO effect! | 全然、効いてないの~! | |
| I-it's heading this way! | こ、こっちに来たの! | |
| But if I run away, the townspeople will be in danger. | でも、逃げたら 町の人たちが危ないの… | |
| I have to protect them, even if they don't trust Mami-senpai! | 巴先輩を疑うような人たちでも 守らなくっちゃいけないの! | |
| We have to prove that Mami-senpai and Bebe are innocent! | 巴先輩もベベも無実だって これで、証明しなくちゃなの! | |
| So don't come any closer! | だから、来ないでほしいのーっ! | |
| Now, Bebe! | 今よ、ベベ! | |
| You too! I'll give you some magic, so come on over! | それから、あなたも! 魔力をあげるから行ってきて! | |
| Mami Tomoe / 巴マミ | Now listen, you two! We'll attack in unison, okay? | ふたりとも! 一斉に攻撃よ! |
| Wah... | わ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
| W-we did it? | か、勝ったの? | |
| We did. With you drawing the Witch's attention... | ええ、御園さんが魔女の 気を引いてくれたおかげで | |
| ...it gave me time to bestow some magic into the plushie Bebe. | ぬいぐるみのベベに魔力を 与える余裕もできたから | |
| Both Bebes did a great job. | ふたりのベベに 頑張ってもらえたわ | |
| Then...I was just bait?! | それって、つまり… わたしは、おとりだったの!? | |
| Well...effectively, I suppose. | それはまあ…結果的に、ね? | |
| I never thought you'd pull something like that! | お、お、恐ろしい人なの! | |
| Are you hurt? | お怪我はありませんか? | |
| Wow, what a hero! | おぉ… 英雄じゃぁ…! | |
| Thank you, Sorceress! | ありがとう、魔法使いさん…! | |
| Please, I was only doing my duty. | いえ、当然のことですよ | |
| Apparently they're back to liking you again. | 調子がいい人たちなの | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | ...Cheese. | …チーズ |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| Okay, I've made a decision. | …うん、決めたの | |
| ♪ Musical track: Inception | ||
| I'm gonna part ways with you guys here. | ベベたちとは、ここで さよならすることにするの | |
| The townspeople love their gossip and their treats... | 町の人は、噂好きで お菓子も好きで | |
| ...and I reckon they want to get to know you better. | きっと 巴先輩とも仲良くなりたくて… | |
| They need you. So I can't drag you away from them. | だからこそ巴先輩が必要なの わたしが奪っちゃいけないの | |
| Which means...I'll go to Artland on my own. | …わたし、ひとりで アートの国へ行くの | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I'm a total amateur at this. But that's why I've got to go alone. | わたしは、へっぽこだけど へっぽこだから、ひとりで行かなきゃなの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I have to get stronger if I want to bring back Halloween. | ハロウィンを取り戻すなら もっと強くならなくちゃいけないの |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 22
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode22
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Having decided to go to Artland, I said my goodbyes to Mami-senpai and Bebe. | アートの国へ行くことを決めたわたしは 巴先輩たちとお別れの挨拶をしたの |
| Are you really going to go all by yourself? | …本当に ひとりで行ってしまうの? | |
| Halloween isn't Halloween without people's smiles. | ハロウィンには笑顔が必要なの | |
| If there really is a ghost up to no good, I have to go teach them a lesson. | だから、悪いことをする亡霊なら 叱ってやらなきゃならないの | |
| Then I'll come with you. | だったら、私も一緒に行くわ | |
| If any Witches turn up, I can help you fight them. | 私なら魔女が現れても 戦うことができる | |
| And I can make lots of tasty treats along the way. | 道中に、美味しいお菓子で 休憩することもできるわ | |
| As tempting as that sounds, my mind is made up. | それはとっても魅力的なの でも… | |
| Does this mean...I'll be all on my own again? | …私、また ひとりぼっちになってしまうの? | |
| Not at all. You'll have Bebe and all the townspeople. | …ううん、違うの ベベも、町の人もいるの | |
| And I won't be alone, either. | わたしだって ひとりぼっちにはならないの | |
| 'Cause no matter where I am, I'll always have you with me. | 場所は違っても同じ気持ちの 巴先輩がいるの | |
| I have a friend who wants to bring back Halloween just as much as I do. | ハロウィンを取り戻したいって そう思ってくれる仲間がいるの | |
| So you should stay here and revive Halloween. | 巴先輩には、この場所から ハロウィンを復活させてほしいの | |
| Besides, your town needs you. | そもそも、この町には 巴先輩がいなきゃなの | |
| The people here can't fight Witches. | この人たちは、魔女と戦えないの | |
| And they adore your baked goods. | それに、巴先輩のお菓子が 大好きなの | |
| Although the way they swallow every last rumor isn't ideal... | 噂に振り回されがちなのは よくないと思うけど… | |
| I'm sorry for doubting you before. | さっきは…ごめんなさい 疑ったりして | |
| We really are grateful for you protecting us from the Witches. | いつも、魔女から守ってくれて 本当にありがとう… | |
| We'll try harder to protect ourselves, too. | 私たちも、自分の身を守れるよう もっと頑張るわ | |
| And we'd really love to spend more time with you... | そして…またあなたと 一緒にお菓子を食べたり | |
| ...eating treats and such, if you'll let us. | 楽しい時間を 過ごしたいと思っているのよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| ...... | ………… | |
| ♪ Musical track: Remain | ||
| (A part of me has always wanted this...) | (どこかで、望んでいた) | |
| (To be needed.) | (こうして、私自身を 必要としてくれること) | |
| (They don't just want me for my food anymore.) | (きっと、みんなはもう お菓子目当てだけじゃない) | |
| (I know they don't...) | (それは わかっているけれど…) | |
| (I can't help but worry, though...) | (また何か起きたときに) | |
| (...that the next time something happens...) | (ひとりぼっちに なってしまうんじゃないかって) | |
| (...they'll up and leave me all alone again.) | (心配になってしまうのよ…) | |
| (Karin is the only good friend I have...) | (私は、御園さんみたいな 大切な仲間と…) | |
| (No, I can't tell her that. It will only burden her.) | (…いえ、そんなことを言えば きっと御園さんを困らせる) | |
| (Which is why...) | (だから…) | |
| I understand, Karin. I suppose this is farewell for now. | …わかったわ、御園さん ここで、一度お別れね | |
| I guess so... | なの… | |
| But if you're going to journey alone, I will teach you everything I know. | だけど、ひとり旅になるなら あなたに私のすべてを伝授するわ | |
| E-everything?! | す、すべて…!? | |
| You do have a tendency to act without thinking. | だって、御園さんは 考えずにすぐ動いてしまうし | |
| And your abilities as a Sorceress are a little...lacking, shall we say? | 魔法使いとしての実力も…ねぇ? | |
| OUCH! Just because it's true it doesn't mean you have to say it! | うっ、厳しいの…! 何も言い返せないの~! | |
| *Giggle* A little brutal honesty is essential among friends. | ふふ、同じ志を抱く仲間なら 時に辛口レビューも必要よ | |
| I'll teach you my non-magical baking recipes, how to fight Witches... | 魔法を使わないお菓子のレシピや 魔女との戦い方のコツ | |
| ...and anything and everything else that I can think of. | その他、教えられることは なんでも教えてあげる | |
| We could call it a new arc... | 御園さん風に言うなら…そうね | |
| ...like "Karin's Special Sorceress Training"! | 魔法使い特訓編…かしら? | |
| Hey! Have you been reading my story?! | わたしが書いてる物語 読んだの!? | |
| I'm sorry. I didn't mean any harm by it. | ごめんなさいね 悪気があったわけじゃないのよ? | |
| It's just that you fell asleep while writing, and I couldn't help myself. Heheh. | でも、書きながら眠ってたから つい…うふふっ | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 23
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode23
| ♪ Musical track: This Morning | ||
|---|---|---|
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | And so, I got my special training from Mami-senpai. | 巴先輩からの特訓を受けたわたしは… |
| They turned out great considering the time crunch! | 突貫にしては いい仕上がりじゃないかしら | |
| Cookies, perfected! | クッキーなら完璧なの! | |
| Cakes are a little trickier... | でも、ケーキは ちょっと難しいの… | |
| But cookies should be enough to see you through Halloween. | クッキーが作れたら ハロウィンは乗り切れるわ | |
| Really? | そうなの!? | |
| Definitely. Heheh! | …きっとね、ふふ | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | All you need for Halloween are yummy treats, spooky art, and everyone's smiling faces. | ハロウィンに必要なのは 美味しいお菓子と、ちょっぴり不気味なアート それから、みんなの笑顔 |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I could now make a few yummy treats for myself. | 少しだけ美味しいお菓子は 自分で作れるようになったの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | My fighting skills were still pretty lousy, but at least I knew enough to make a fast escape if I had to. | 魔女との戦闘はイマイチだけど 最悪、逃げ切れるくらいにはなれたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It was all thanks to Mami-senpai. | 全部、巴先輩のおかげなの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | To be honest, I've wondered again and again whether I should ask her to come with me after all... But nope, I can't. I just can't! | 正直、やっぱり一緒に 来てもらうべきかもって 何度か思ったりもしたけど… ううん、ダメなのダメなの! |
| Oh, one more thing. | そうだ、御園さん | |
| I'm going to give you something important. | 最後にひとつ 大事なものを渡すわ | |
| What is it? | 何をくれるの? | |
| A magic power. | 魔法を、ひとつ | |
| Magic? Seriously?! | 魔法を!? | |
| Do you mind if I touch you? | 触れてもいいかしら? | |
| No, go ahead! | もちろんなの! | |
| Here goes... | じゃあ… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | *Squeeze* | ぎゅっ |
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Mami-senpai squeezed me tight. | 巴先輩は わたしのことをぎゅってしてくれたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I was engulfed by that same lovely, sweet scent that greeted me the first time we met. With a pang of sadness, I knew this was goodbye. | 出会ったときと同じ 甘くて優しい香りに包まれて これでお別れなんだって 寂しい気持ちにもなったけど |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I felt a magic power permeate my body. | 魔法がひとつ わたしの中に落ちてきたの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | It felt so warm and nice... And all my sadness just melted away. | それは、あったかくて優しくて… 寂しい気持ちもふわふわ消えていったの |
| What is this magic? | これは、なんの魔法なの? | |
| It's something to keep you safe. | 御園さんを守る魔法よ | |
| If you're ever sad or in trouble, just wish hard enough... | 困ったとき、悲しいとき 心の中で強く念じてみて | |
| ...and wherever you are, I'll come for you. | そうしたら私、どこにいたって あなたを助けに行くから | |
| That makes me feel so much safer! Thank you! | わかったの! とっても心強いの! | |
| Mami-senpai... We will meet again, right? | …巴先輩 いつかまた、会えるの? | |
| We're kindred spirits, you and I. Of course we'll meet again. | 私たちは同じ志の仲間だもの 必ず、また会えるわ | |
| Right! | なの! | |
| Then I'll be off now. I'm gonna go bring back Halloween! | …じゃあ、わたしは行くの ハロウィンを取り戻しに! | |
| Take care! | いってらっしゃい 気をつけてね! | |
| ♪ Music stops. | ||
Forever Halloween Night Part I - Episode 24
ハロウィンナイトは永遠に 前編 - Episode24
| ♪ Musical track: To Remember | ||
|---|---|---|
| Looks like it's just you and me now, Bebe. | また、ふたりぼっちに なっちゃったわね | |
| File:Exedra Story Icon adv item 0138.pngBebe / ベベ | ? | ? |
| Although, I do have the townspeople now. And my memories of Karin. | …ううん、今は町の人もいるし 御園さんとの思い出もある | |
| I really ought to pull myself together. If anyone deserves sympathy, it's her, not me. | シャキッとしなきゃ 旅立った彼女に申し訳ないわね | |
| Okay, shall we go see what's going on in town? | 少し、町の様子を 見に行きましょうか | |
| It's so peaceful... | うん、平和ね… | |
| Hm? | …ん? | |
| ♪ Music stops. | ||
| Hey, have you heard? | ねぇねぇ、聞いた? | |
| (Not this again... The townspeople really do love their rumors.) | (はぁ…やっぱり この町の人は噂が好きね…) | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| I heard about it! The rumor about the ruler of Artland, right? | 聞いた聞いた アートの国の王様の噂でしょ? | |
| The ruler of Artland has a magic power. | アートの国の王様は とある魔法が使えるって | |
| Wish magic, right? | 『お願いの力』って 魔法でしょう? | |
| (Narration) | "Artland's rulers have always been useless, but their likeable personalities made them adored by their people." | 「アートの国の王様は、代々へっぽこだけど 人柄のせいなのか国民に慕われていて」 |
| (Narration) | "And they use wish magic to rule their land." | 「お願いの力を使うことで 国を治めていたらしいわ」 |
| But that magic... | でも、その魔法って… | |
| ...can subjugate anyone, Witch or human alike. | 魔女でも人でも 服従しちゃうって話よね | |
| Frightening, isn't it? | なんだか怖くない? | |
| Wish magic... | …お願いの力 | |
| A power that can control Witches and humans alike... | 魔女でも人でも 従わせられる… | |
| There's something about this I can't quite put my finger on. | …何か、ひっかかるような | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: This Morning | ||
| They said that Artland was this way... | アートの国はこっちって 聞いたんだけど… | |
| ...but I'm so lost again! Waaah! | わぁ~んっ! また迷子なのーっ! | |
| No. I'm not the same girl I was before! | …でも、もう前までの わたしじゃないの! | |
| I won't let it end here. | ここでエンドに なんかならないの! | |
| My story's just getting started! With more to come! | 今は序章! わたしの物語はまだまだ続くの! | |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | This is the story... | そう、これは… |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | ...of how me and my friends worked to bring back Halloween. | わたしが仲間たちと一緒に 大切なハロウィンを取り戻すまでのお話なの |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | I may have waved goodbye to my first friend, but the mission doesn't end here! | 初めての仲間とはいったんお別れだけど… それぞれの場所で頑張るの! |
| (Narration) Karin Misono / 御園かりん | Don't worry, it's gonna have a happy ending! | もちろん ハッピーエンドの予定なの! |
| ♪ Music stops. | ||