Magia Exedra Story Transcripts/Event - Two Hands in Harmony
Jump to navigation
Jump to search
Two Hands in Harmony - Episode 1
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode1
| (Narration) | It is both painfully nostalgic and dear to me, and has been since I discovered it. | ひどく懐かしく愛おしい 見つけたときからそうだった |
|---|---|---|
| (Narration) | As I play it, my heart calms and the sound waltzes upon the breeze. | 吹いてみれば心が温もり 音は風に乗って舞っていく |
| (Narration) | Oh, lovely note, where are you headed? | 音よキミはどこへ行くのか |
| (Narration) | I know where you must be going. To where my faraway sister stands... | 遠い私の妹のところへ |
| (Narration) | I keep it with me, because it's painful to be away from it. | 離れると切なくなるから いつも私の側にある |
| (Narration) | No matter how closely you look at it, it stays the same: a regular old flute. | いくらマジマジ眺めてみても それは変わらぬただの笛 |
| (Narration) | Hey, flute, just what are you? | 笛よキミは何者なのか |
| (Narration) | It's a bridge that connects me to my distant sister. | 遠い姉との縁の架け橋 |
| (Narration) | Each painted with a semicircle, facing the opposite way to the other. | 逆向きに塗られた半円の印 |
| (Narration) | Two half-moons engraved on a pair of flutes. | 対になる笛に刻まれたふたつの半月 |
| (Narration) | Only when you put the two together do they become a full moon. | ふたつが揃ってはじめて満月になるそれは |
| (Narration) | Proof of the bond that connects us. | ふたりを繋ぐ絆の証 |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| I am so very tired. | 疲れたでございます~… | |
| Tell me about it. | ねー | |
| Much as we both want to fulfill the Magius' plans and free the Magical Girls... | マギウスが掲げる解放は ウチらにとっても悲願だけど | |
| ...we'll die from overwork before we ever get around to it. | 魔法少女を解放する前に オーバーワークで死にそうだよ~ | |
| And being a guardian of a Rumor is very exhausting in itself! | それに、うわさの護衛というのも すごい疲労感でございますよ! | |
| Imagine the day when Yachiyo Nanami and the others eliminate another Uwasa... | また七海やちよたちに ウワサを消されでもした日には | |
| Yeah, think how much trouble we'll be in with the Magius! | マギウスからどれだけ叱られるか わかったもんじゃないから | |
| It'll be awful both physically and mentally! | 肉体的にも精神的にも しんどいよね | |
| Tell me about it. | ねー | |
| When Touka gets mad, there's no knowing what she'll do. | 灯花さんは怒ったら 何しだすかわかんないし | |
| Alina can be downright abusive when she wishes to be, too. | アリナさんは暴言が ひどいのでございますよ | |
| And then there's the other one! Man, she's surprisingly scary when she gets angry. | …もうひとりのマギウスも 意外に怒ると恐いから | |
| ...... | ………… | |
| And yet...I still want freedom! | …でも! やっぱり解放はされたいよ! | |
| Freedom from our destiny as Magical Girls. Freedom from our problems at home. | 魔法少女の宿命からも 家の問題からも! | |
| Without it, we cannot be together. | そうしないと、私たちは 一緒にいられないでございます | |
| How about a little flute sesh to rouse the spirits, Tsukuyo? | よーし、気合を入れなおすために 笛を吹こう、月夜ちゃん! | |
| Wonderful idea, Tsukasa! | そうでございますね! | |
| One, two... | せーのっ | |
| (Narration) | ~♪ | ~♪ |
| Another perfect session! | …うん 今日も笛の音はバッチリ! | |
| For sure! | …ねー | |
| Che strano. You sound so unharmonious today. | どこがなワケ? 不協和音なんですケド | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 2
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode2
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| Che strano. You sound so unharmonious today. | どこがなワケ? 不協和音なんですケド | |
| Alina? | アリナさん! | |
| It isn't very nice to just turn up here and accuse us of being unharmonious. | いきなり現れて不協和音だなんて ひどいでございます… | |
| So, what are you doing here? Did you need us for something? | それで ウチらに何か用事ですか? | |
| Si. Much as I doubt the Unharmonious Flute Sisters can be of any real help... | 不協和音の笛姉妹じゃ 役に立たなそうだケド | |
| I wanted to ask you for your opinions on my next piece. | 次に創る作品について 意見を聞こうと思ってたんだヨネ | |
| You wish for our advice? I never thought I'd live to see the day. | アリナさんに頼られるなんて 滅多にないことでございます! | |
| Art's not really our thing, but we'd be happy to help! | アートは全然わかんないけど ウチらでよければなんでも! | |
| Okay, here are my ideas. | じゃあ、これが 作品の案なんだケド | |
| Which of the two do you prefer? | ふたつのうち どっちがいいと思うワケ? | |
| Nature art, showcasing space as depicted by the distance between two beings... | 存在同士の距離が示す空間に 着目したネイチャーアートと | |
| Or sound art, capturing the process of sound generated from a blend of different sources? | 複数が融合して発生する音の 過程を切り取るサウンドアート | |
| Whoa. You're so avant-garde, Alina. | おぉー… 相変わらず前衛的というか | |
| I think this is a little above our level of understanding... | 私たちには 理解が難しいと言いましょうか… | |
| What do you think, Tsukuyo? | 月夜ちゃんはどう思う? | |
| No, what do you think, Tsukasa? | 月咲ちゃんは どう思うでございますか? | |
| ...... | ………… | |
| *Sigh* | ハァ… | |
| I should have known better than to ask the Flute Sisters. Stupida Alina... | 笛姉妹なんかに聞いた アリナがフールだったワケ | |
| Hey! | え、ちょっと! | |
| I thought it might be worth asking you, since they're both relatively mainstream ideas. | 比較的大衆向けなテーマだから 聞く価値があると思ったケド | |
| But you were absolutely no use at all. | 全然役にたたないワケ | |
| I'd be better off asking the Black Feathers. | これなら、そこら辺の 黒羽根に聞いた方がマシ | |
| You twins are totally useless. How did you ever get to be leaders here again? | 幹部のくせにポンコツだし ほんと使えない双子なんですケド | |
| Useless?! That is so mean, Alina! | ポンコツって… い、言いすぎでございます! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ??? / ??? | Let's leave that there, shall we? | 今日ばかりは 文句を言えませんよ |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 3
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode3
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| ??? / ??? | Let's leave that there, shall we? | 今日ばかりは 文句を言えませんよ |
| Mifuyu? And...new Black Feathers? | みふゆさん…と 新しい黒羽根の方? | |
| Don't tell me you've forgotten. | おふたりとも、お忘れですか | |
| I asked you to start instructing the Black Feathers today, remember? | 今日から、黒羽根の指導係を お願いしていたのですが | |
| ♪ Music stops. | ||
| Huh? | へっ…? | |
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| OH! | あーーーーっ! | |
| We're so very late! | だ、大遅刻でございます! | |
| *Sigh* See this is what I'm talking about. Useless. | ハァ… やっぱりポンコツなワケ | |
| W-we're sorry! We'll get ready right away! | ご、ごめんなさい! すぐに用意しますー! | |
| Sorry, would you two mind heading out first? | すみませんが、おふたりは 先に外へ行っていてください | |
| Of course! | はいっ! | |
| We'll be off then! | ウチらも! | |
| Farewell! | 行ってくるでございます~! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| They're both so talented, and they get along so well... | おふたりとも実力はありますし 仲がいいのは素晴らしいのですが | |
| But I feel they don't quite have the sense to be White Feathers. | 白羽根としての自覚が 少々足りないんですよね… | |
| And there's been something weighing on my mind lately... | それに…最近は 少し心配というか… | |
| ...... | ………… | |
| What do you think, Alina? | アリナはどう思います? | |
| I couldn't care less about the Useless Sisters. | ポンコツ姉妹のことは どうでもいいんですケド | |
| Then what were you thinking about? | それじゃあ 何を考えていたんですか? | |
| Oh, the usual. L'emotivo, l'interessante. | エモーショナルで面白いことを ずっと考えてるダケ | |
| My next work is missing that special something, I can feel it. | 次の作品を彩る何かが 足りない気がするんだヨネ | |
| I see... | …そうですか | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 4
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode4
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| "My humblest apologies!" "I'm so sorry!" | 『申し訳ないでございます!』 「ごめんなさい!」 | |
| I-it's fine, really! | あぁ、いえ…そんな! | |
| I can't believe we forgot today was the day we were due to start training our new members! | まさか、新人さんへの指導日を 忘れてしまうだなんて… | |
| You two have just joined the Wings of the Magius, right? | ふたりとも、マギウスの翼に 入ったばかりなんだよね | |
| Yes, we were originally meant to be taught by another White Feather... | はい、本来なら他の白羽根の方に 指導いただく予定だったのですが | |
| ...but Mifuyu said we'd be taught directly by you two instead. | みふゆさんから、天音さんたち 直々に教えてもらうようにと | |
| Black Feathers are recognized for their excellence. | 優秀と認められている 黒羽根ということでございますね | |
| Are we really gonna be up to teaching two such girls? | そんなふたりを預けられて ウチら、大丈夫かな…? | |
| More importantly, do we really have to wear these robes? | …それより、このローブって 着てなきゃダメですか? | |
| I feel like they could get in the way when fighting. | 戦うには、少し邪魔な気がして | |
| Well, I was gonna tell you all about the robes in tomorrow's class... | えっとね、明日の座学で 教える予定だったんだけど | |
| ...but yeah, you need to wear them. They help prevent personal identification. | 個人の特定を防ぐために 必要だから着ていてほしいんだよ | |
| If you're fine with the possibility of being attacked at school, then you can discard your robes later on... | 学校などに突撃される可能性を 許容できるなら構いませんが | |
| However, both groups of Feathers should always hide their identities to start with. | 最初は羽根同士であっても 素性は隠すべきでございます | |
| In fact, many Feathers wish to hide their appearance. | 実際、羽根の子には姿を 隠したがる子の方が多いんだよ | |
| Ironic though, isn't it? Restricting ourselves like this, all in the name of freedom... | 不思議ですね… 解放のために動いているのに | |
| We use Witches in the pursuit of freedom. | 私たちが解放のために 利用しているのは魔女… | |
| If a Magical Girl who fails to understand our idea of freedom were to find that out... | 解放の理屈を知らない魔法少女が それを知ってしまえば… | |
| Ah, I get it. We'd be seen as the bad guys. Like, the Witches' allies or whatever. | あ、私たちは魔女の仲間とか 悪者に見えちゃう…かも | |
| You see, you're living up to your reputation already! And that's why you need the robes. | さすが優秀な黒羽根だね だから、ローブは大事なんだよ | |
| But you don't wear them? | おふたりは着ないんですか? | |
| No, but we've been here since the very beginning! | あー、最古参のメンバーは 最初から顔を出してたから | |
| It's a little too late for us to start hiding our faces now. | もう手遅れっていうか… | |
| Now, let's put the matter of the robes aside for now and get on with your training! | そんなことはいいから さっそく特訓を始めよっか! | |
| We'll teach you how to fight as a Feather to help keep your identity secret. | 素性を知られないために 羽根としての戦い方を教えるよ | |
| ♪ Music stops. | ||
| Are those two gonna be okay? What was all that about it being too late for them? | …あの人たち、大丈夫かな 手遅れとか言ってなかった? | |
| I dunno, but they look like senior Feathers. There's probably nothing to worry about... | 幹部クラスの人みたいだし 心配はいらないと思うけど… | |
| But I heard some nasty rumors about how they've failed so far. | 今まで結構失敗してるとか 悪い噂も聞いてるんだよね | |
Two Hands in Harmony - Episode 5
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode5
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| Okay...this is how you should be fighting. | …と、まぁ 戦い方としてはこんなかな | |
| It's so impersonal, though. | 確かに、没個性的な戦い方ですね | |
| Yes, that is the idea. | それが目的でございますから | |
| Oh, I see. By keeping the attack style and magic usage the same across all Feathers... | 攻撃の方法や魔法の扱い方を 羽根同士で似せることで | |
| ...it prevents any Feathers from being individually identified. | 羽根の個人特定に 繋がらせないため、ですよね | |
| Precisely! | そのとおりでございます! | |
| Okay, why don't you two put it to the test? | じゃあ ふたりで実戦…してみる? | |
| Actually, no, maybe that's a little hasty? Perhaps you should practice some more first. | あ、でもまだ早いかな もう少し練習してから… | |
| No, we can do it! We want to! | …いえ、やらせてください | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Wings Of Magius | ||
| Yaaah! | やぁっ! | |
| (That attack looks avoidable, but instead I'll parry and counterattack...) | (避けられそうだけど ここは受け流して反撃でも…) | |
| No, you should avoid that! | そこで避けるでございます! | |
| But! | なっ…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
| Why did you order me to avoid it? | なぜ、回避を命じたんですか | |
| Even if I got a little injured, I was still close enough to counterattack! | 多少のケガはしたとしても 反撃が可能な間合いでした! | |
| You're making us act like total wusses! This doesn't feel like freedom to me... | さっきからぬるい気がします… これで本当に解放なんて… | |
| ♪ Music stops. | ||
| You can't be free if you're six feet under. | それでも、死んじゃったら 解放も何もないよ | |
| ——?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| We wish for us all to be free. Every one of us. | 私たちは、みんな一緒に 解放されたいのでございます | |
| Although fighting is important, so are you. Never lose sight of that. | だからね、戦うのも大事だけど 自分のことも大事にして | |
| Sorry... | …………ごめんなさい | |
| Oh, you don't need to apologize! We're not angry or anything! | あぁ…! 怒るつもりはなくって! | |
| Oooh, I know! Why don't we take a snack break? | えっと…そうだ! おやつの時間にしよう! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| Open wide, Tsukasa! | 月咲ちゃん あーん、でございます | |
| Aaah... *Nom* Dewishoush! | あーむっ んふふ、おいひー! | |
| I have some sweet snacks, so I thought I'd share them with you. | 珍しく洋菓子を頂いたので おすそわけでございます | |
| Thanks! | ありがとー! | |
| Oh, but aren't these your favorite, Tsukuyo? | しかもこれ、月夜ちゃんの 好きなとこの洋菓子だよね!? | |
| And they look super fancy, too! Are you sure you're okay sharing? | すっごい高級なやつ! もらってよかったの!? | |
| Of course! They taste better when we eat them together. | 月咲ちゃんと一緒に食べた方が 幸せでございますから | |
| I know what you mean exactly! | それはウチも同じ気持ちだよー! | |
| Um...I kinda feel like a third wheel here. | …なんか 私たち、邪魔かも? | |
| Oh sorry! You want some snacks? | はい、ふたりも食べる? | |
| Oh, um... | あ、えっと… | |
| Ooh, I know! Why don't we exchange numbers? | そうだ、よかったら 連絡先を交換しない? | |
| I thought we were meant to keep personal information secret, even with other Feathers. | 個人情報は羽根内でも 隠すべきなんじゃ… | |
| Oh, don't worry about that! I only wish to use it to contact you whenever I acquire some more tasty treats! | 美味しいお菓子が手に入ったら 連絡したいのでございます! | |
| Sharing always makes them taste better! | みんなで食べた方が きっと美味しいから! | |
| For sure! | ねー! | |
| Of course, we will not force you... | あ、もちろん無理にとは 言わないですし | |
| However, you can trust us! We shall handle your personal information with the utmost care! | 個人情報の取り扱いには 十分注意するでございます! | |
| But Black Feathers are basically just pawns, aren't we? Why would you... | 黒羽根なんて手駒同然ですよね なのに、なんで… | |
| Black Feathers, White Feathers, we all long for the same thing: freedom. | 黒羽根も白羽根も 解放を目指す同士でございます | |
| Exactly, so we eat sweets with purpose! | そう、だからお菓子だって わけあって食べなくちゃ! | |
| Heheh! You're such strange leaders... | …………ふふっ なんだか、変な幹部ですね | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 6
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode6
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Whew, I'm so full! Why don't we call it a day here? | ふー、お腹いっぱいだし 今日はそろそろ解散かな~ | |
| If you go to sleep after eating, you'll turn into a cow. | もう、食べてすぐに寝たら 牛になるでございますよ | |
| ...... | ………… | |
| Huh? Why're you looking at us like that? | んー? こっち見て、どうかした? | |
| Are you tired? | もしかして 疲れてしまったでございますか? | |
| We have done a lot today. See, that's why we should end things here. | 今日は、いっぱい動いたし そろそろお開きにしよっかー | |
| No, it's not that. | あ、いや…そうじゃなくて | |
| It's nothing, really. It's just... | 大したことじゃないんですけど なんだかおふたりって | |
| You two look similar enough, but you don't really seem like twins. | 顔は似てるけど 双子っぽくないですよね | |
| ♪ Music stops. | ||
| ——?! | ――っ!? | |
| ♪ Musical track: One Day She Meets | ||
| Wh-what makes you say that? | どっ、どこがでございますか!? | |
| I don't know. Your tone? Your vibe, I guess. | え、口調とか、雰囲気とか? | |
| You're more like polar opposites than anything. | 確かに…どちらかと言えば 正反対っぽい? | |
| Nooo! How could you say that?! | そんなぁっ! | |
| I-I didn't mean that in a bad way. | あ、別に 悪い意味とかじゃなくて…! | |
| I mean, I guess our personalities are sort of different... | …まあ、確かにウチらって ちょっとキャラ違う感じだもんね | |
| We get told this all the time. It doesn't really bother us. | よく言われるので 気にしていないでございますよ | |
| Okay, let's call it a day! | じゃあ、今日はここら辺で お開きにしよっか! | |
| We shall see you tomorrow. | 明日も よろしくでございます | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 7
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode7
| ♪ Musical track: Scaena Felix | ||
|---|---|---|
| *Sigh* | はぁぁ~… | |
| You two look similar enough, but you don't really seem like twins. | 顔は似てるけど 双子っぽくないですよね | |
| I may have said that we didn't care... | 気にしていないとは 言ったでございますが… | |
| But it's still surprising to have that told to your face. | やっぱり、面と向かって 言われるとショックだよね | |
| It's true that we only just became twins though. | ウチらが双子になりたてなのは 本当のことなんだもん | |
| We only found out about each other recently. | 双子なのに、お互いの存在を 知ったのは最近でございます | |
| We're long-lost twins, you might say. | 生き別れの双子って やつだったもんね | |
| It takes me back to our reunion. | ここで再会したことも 懐かしいでございます | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "Um, pardon me..." "I-I'm sorry..." | 『あ、ごめんでござ…』 「あ、すみませ…」 |
| ...... | ………… | |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "I-it has appeared!" "I-it's here!" | 『で、出たでございます!』 「で、でちゃったー!」 |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "I'm sorry!" "I'm so sorry! Have mercy!" | 『ごめんでございます!』 「ごめんなさい許して!」 |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "Please, do not kill me!" "Please don't kill me!" | 『私を殺さないで欲しいでございます!』 「ウチを殺さないで欲しいです!」 |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "Duplicating my words and actions..." "She's saying the same things?!" | 『同じ動きに同じ言葉…』 「おなじようなこと言ってる!?」 |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "I was correct after all! This is a true doppelganger!" "She must be my doppelganger!" | 『やっぱり ドッペルゲンガーでございますーーーー!!』 「やっぱりドッペルゲンガーだ!」 |
| Everything coincided so well with the legends about this shrine... | 名前を頂戴したり いつも笛を吹きにきていたりと | |
| ...from giving our names to the fact that we both came to play the flute... | この神社にまつわるエピソードが あまりに一致しすぎて | |
| That we both attempted to run away, assuming the other was our doppelganger. | ドッペルゲンガーだと思って お互いに逃げようとしてたよね | |
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "I am so very glad that I have found my flute's pair!" | 『だから、この対となる笛に気づけて よかったでございます』 |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 8
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode8
| ♪ Musical track: Remain | ||
|---|---|---|
| (Narration) Tsukuyo Amane / 天音月夜 | "The flute said to have been given to me by my father when I was very young." | 『幼い頃、父から渡されたと 言われている1本の篠笛と』 |
| (Narration) Tsukasa Amane / 天音月咲 | "The flute I received when I was little." | 「ウチが小さい頃から持ってる 1本の篠笛」 |
| As my father runs a bamboo wares workshop... | 銘は工房をやってる お父ちゃんのものだから | |
| ...when I saw the inscription, I just figured it was a coincidence that she had a similar flute. | 同じような笛を偶然 持ってたのかなって思ったけど | |
| The only difference between them is that this semicircle design is flipped on each. | この半円の模様だけが 逆さまだったんだよね | |
| It's not so old a story, yet it makes me feel so nostalgic all the same. | そんなに古い話じゃないのに 懐かしいでございます | |
| A full moon... | 満月… | |
| You're Tsukuyo... | あなたは月夜… | |
| You are Tsukasa... | あなたは月咲… | |
| Two moons... | ふたつの月… | |
| Might...we be...twins? | まさか…私たち… 双子でございますか…? | |
| Heheh! When we realized the two semicircles align to make a full moon... | ふふっ、半円が重なると 満月になるって気づいてから | |
| ...we knew immediately that we were twins. We've been close ever since. | すぐに双子だってわかって 意気投合したよね | |
| Helped by the complaints we both share about our home life. | まあ、その理由は 家への文句でございますけど… | |
| Teehee, exactly! We've both been through a lot. | あはは…そうだね お互い、ずっと大変だもん | |
| I grew up at a bamboo wares workshop in the notorious Kosho Ward. | ウチは評判の悪い工匠区の 竹工房で育った上に | |
| As the woman of the workshop, it falls to me to do all the chores, day in and day out. | 工房の女として 家事を押しつけられる毎日… | |
| My dad and his apprentices stress me out so much. | お父ちゃんやお弟子さんに ストレスも溜まっちゃうよ | |
| As a woman of Mizuna, I am forced to undergo strict training. | 私も水名の女として 厳しすぎる稽古をさせられ | |
| My grandmother, who ordered this lifestyle on me, is a source of constant anxiety. | それを命じるおばあ様に 心労を募らせていたでございます | |
| Even though we grew up in different environments, we face the same problems. | ほんっと、育った環境は違うのに 似たような問題を抱えてたよね | |
| Both Kosho Ward, where Tsukasa resides, and Mizuna Ward where I do... | 月咲ちゃんが住む東の工匠区も 私が住む西の水名区も | |
| ...are marred by anachronistic customs. | 時代錯誤な風習が 残りすぎなんでございます…! | |
| Complaining about our problems brought us really close together. | ま、それで愚痴を言いあえたから 仲良くなれたんだけど | |
| Here we are, complaining at the shrine, just like back then. | こうして神社で愚痴を言うのは あの頃と同じでございます | |
| Heheh! | ふふっ | |
| Which is why I cannot understand it. | でも、どうしてでございましょう | |
| We have similar appearances and circumstances, and we are as close as close can be. | 見た目も境遇も近くてこんなに 仲良しでございますのに | |
| So why would anyone perceive us as un-twinlike? | 周りには双子っぽくないと 思われていただなんて… | |
| Admittedly, we are rather new to this sisterly bond, but still... | 確かに、私たちは 新米双子でございますが… | |
| That's why we try all the more to act like twins! | だからこそ双子らしくって 気にしてたつもりだけど… | |
| Our efforts are in vain, it seems. | 意味を成していなかった …ということでございますか | |
| You know, sometimes I get to thinking. | それにね たまに、思っちゃうんだよ | |
| Back then, we were separated due to being born into different worlds... | あのあと、産まれの違いとかで すれ違っちゃったウチらは | |
| ...but because we both made a wish to Kyubey, we're together now. | キュゥべえに願ったから 今、こうして一緒にいられてる | |
| And perhaps this bond we share is a result of those wishes, is that what you are suggesting? | …もしかしたら、この絆も 願いのせいなんじゃないかって | |
| You wonder if it is all a lie? | 偽りかもしれないって そう言いたいのでございますか? | |
| No, I know in my heart that our bond is real. | ううん、ウチらの絆は本物 …そう信じてるよ | |
| And yet... | 信じてるけど… | |
| Yes, I understand. I am a little scared, too. | …そうでございますね 私も、少し怖いでございます… | |
| ♪ Music stops. | ||
| However, Tsukasa. | ですが、月咲ちゃん | |
Two Hands in Harmony - Episode 9
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode9
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| However, Tsukasa. | ですが、月咲ちゃん | |
| We are both in the Wings of the Magius, sharing the same dream. | 私たちは同じ志を持って マギウスの翼にいるでございます | |
| A dream that has nothing to do with our wishes, but is how we truly, genuinely feel. | それは、願いとは関係がない 偽りのない本心でございますよ! | |
| Yes, you're right. | …うん、そうだよね | |
| To free Magical Girls from their destiny and the stresses of home... | 魔法少女の宿命からも 家のストレスからも解放されて | |
| ...so that one day, the two of us can leave Kamihama together. | いつか、ふたりで一緒に 神浜市から出ていくこと | |
| That's what this is all for! That's why we work so hard for the Wings of the Magius. | そのために、マギウスの翼で 毎日頑張ってるんだもんね! | |
| If we continue in our current environment, eventually it will break us. | 私たちは今の環境にいつづけたら いつか壊れてしまう… | |
| That is why we must free ourselves from everything and run away! | だから、すべてから解放されて 逃げるのでございます! | |
| As long as we care for each other, we will be fine. | 想いあっている私たちなら 大丈夫でございますよ! | |
| Right! Our bond can't be broken by anything others might say! | うん、外からの言葉なんかで 揺らぐような絆じゃない! | |
| I can't believe I even questioned that, Tsukuyo! | ウチ、どうかしてたよ 月夜ちゃん! | |
| Play some flute with me to help me feel better? | 落ち着くために 一緒に笛を吹いてくれない? | |
| It would be my pleasure! | もちろんでございます! | |
| One, two! | せーの | |
| (Narration) | ~♪ | ~♪ |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Memories | ||
| That's better. Nothing like a bit of flute playing to soothe the soul. | …うん、やっぱり 笛を吹くと落ち着けるよ | |
| The flute is like an extension of ourselves. | 笛は私たちの 分身でございますからね | |
| But Tsukuyo... | でも、月夜ちゃん… | |
| Don't you feel like we've been having more failures using Flute Blossom Resonance recently? | 最近、笛花共鳴を使っても 失敗することが増えてない…? | |
| Perhaps it is failing because we do not seem enough like twins. | …やはり、双子らしくないから 駄目なのでございましょうか… | |
| But it's such an important technique for us! It binds us together... | ウチらを結ぶ 大事な技なのにね… | |
| ...... | ………… | |
| I just had an idea! | よし、思いついた! | |
| We just need to prove to the Black Feathers that we're twins! | ウチらが双子だってこと 黒羽根たちに見せつけて | |
| Then we'll get back our twinly vibe! | 双子らしさを取り戻そうよ! | |
| And how shall we accomplish this? | 見せつけるといっても どうするでございますか? | |
| We just need to show off our twin-like talents and techniques! | なんか、双子らしい 芸とか技とかを披露しよう! | |
| Oh, I see! Yes, that is a fantastic idea! | なるほど! それはいい案でございますね! | |
| Oh dear, would you look at the time. | …って、いけないでございます | |
| I'd better return home soon, or Grandmother will be furious with me. | そろそろ帰らないとおばあ様に 叱られてしまうでございます | |
| Ah, me too! There's a ton of work I need to get done for Dad! | あ、ウチもお父ちゃんから 仕事を頼まれてるんだった! | |
| Well, see you tomorrow, Tsukuyo! | それじゃあ、また明日ね 月夜ちゃん! | |
| Until tomorrow, Tsukasa! | また明日でございます 月咲ちゃん! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| (Our flute playing...) | (…笛の音) | |
| (...sounded a little off today.) | (なんだかいつもより 音があっていない気がしたけど) | |
| (No, it must be my imagination.) | (気のせい…だよね) | |
| (We must become more twin-like.) | (もっと、双子らしく) | |
| (We need to be more in sync.) | (もっと、同じにならなくちゃ) | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 10
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode10
| ♪ Musical track: Twilight | ||
|---|---|---|
| For today's session, we shall focus on some theory! | 本日は座学でございます! | |
| Um...about yesterday... | あ、えっと 昨日のことなんですけど | |
| I've been doing some reflection, and I've realized that what I said was really rude. | やっぱり失礼なことを言ったと 反省していまして… | |
| Yeah, me too! | あ、私も…! | |
| Don't worry about it. It's totally okay! | そのことなら気にしてないし 大丈夫だよー! | |
| Get those thoughts out of your head, and concentrate on today's lesson, okay? This stuff is gonna be important. | それより、今日の内容は 大事だからよく覚えておいてね! | |
| Thus, the basis of the Feathers is the principle of multiple people acting together. | …と、このように羽根は複数名で 行動するのが基本でございます | |
| Especially these days, with more Magical Girls going against us. | 最近は、歯向かってくる 魔法少女も現れてるからね | |
| So, you! | じゃあ、あなた! | |
| Y-yes? | は、はいっ! | |
| What would you do if another Magical Girl asked you the location of our base? | もし、他の魔法少女に 拠点の場所を聞かれたら? | |
| Um... Fight? | え、えっと… 恐いけど、戦う? | |
| Wrong! | ぶっぶー! | |
| The correct answer is, you run! And then you report it to us! | 正解は、逃げる! そのあとにウチらへ報告! | |
| That's it? | それだけでいいんですか? | |
| That's it. Not all Feathers are strong, and we don't want anybody to get hurt. | 羽根たちは強くない子も多いし 戦って傷つくよりずっといいよ | |
| Plus, those girls we're up against can be super strong, you know. | それに、あの人たち すっごい強いからねー… | |
| ...... | ………… | |
| Hm? Right, Tsukuyo? | ん? ねー、月夜ちゃん | |
| Oh... Definitely! | あ、ね、ねーっ! | |
| ...... | ………… | |
| However, should you find yourself in a combat situation... | それでも交戦することに なった場合でございますが | |
| ...it is best to stand back-to-back like this... | このようにふたりで 背中あわせになり… | |
| ...so that you're each covering each other's ba—Ahhh! | 互いに背を預けれ…ばっ!? | |
| (Narration) | *Thump* | ドテッ |
| A-are you okay? | だ、大丈夫ですか!? | |
| Yeowch... | イタタ… | |
| We appeared to be a little out of sync there. | なんだか息が あわなかったでございますね | |
| Well, I guess even twins can get out of sync sometimes! | ま、まぁ双子だって こんなこともあるよ! | |
| Yes, true enough! | そう、いくら双子といえども …でございます! | |
| (Could it be...) | (もしかして…) | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 11
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode11
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Very well, let us end it here for today. | では、今日は ここまででございます | |
| We'll be off, then... | じゃあ、私たちは ここで失礼しま… | |
| Wait! Before you go, there's something we want to show you! | あ、ふたりともちょっと待って! 見てほしいものがあるの! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| (Narration) Tsukasa & Tsukuyo / 月咲&月夜 | "Who's who?" | 「どっちがどっちでしょう!」 |
| Huh? | えっ? | |
| Uhh... | えっと… | |
| That's Tsukuyo. | こちらが、月夜さんですよね | |
| Whaaat?! How did you know? | なんでわかったのー!? | |
| Did you not say that we looked the same? | 顔は似ていると 言っていたでございます! | |
| I dunno, your style? Your composure, maybe. | スタイル? 落ち着き…? | |
| I guess this isn't so easy without disguises... | やっぱり、変装もなしだと きついってことかー… | |
| Then how about this next? | じゃあ、次は これでどうでございますか! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 12
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode12
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Waaah! | うわーん! | |
| Five twinning acts in a row, and all of them failed? | 双子っぽい芸5連発 全敗だよ~ | |
| What are we doing wrong? | 何が ダメだったのでございましょう… | |
| When we are naturally so very twin-like... | こんなに双子っぽくしてるのに | |
| ...... | ………… | |
| Right, Tsukasa? | 月咲ちゃん、ねー | |
| Oh, for sure! | あ、ねー! | |
| Ugh, everything's all out of sorts now! | うぅ、いつもの感じも できなくなってるしー! | |
| I'm gonna go out on a limb here and say you two ARE upset about yesterday after all. | ふたりとも、昨日のこと かなり気にしてるよね? | |
| Right? | …やっぱり? | |
| Maybe we shouldn't have aced your quiz after all. We failed to read the room there... | さっきクイズ当てちゃったの 空気読めてなかったかも… | |
| I mean, it's because you're upset that you're doing this twin act, right? | いや、ていうか気にしてるから やるのが双子芸って… | |
| You're strange for White Feathers, you know. | 白羽根なのに なんか、面白い人たちだよね | |
| Wait no, I don't mean that! | …じゃなくて! | |
| But um, you ARE upset about what we said before, aren't you? | あの、前に言ったこと やっぱり気にしてますよね!? | |
| You've been acting awkward all day. | なんか、今日はずっとおふたり ギクシャクしてたっていうか | |
| And like, I didn't mean it in a bad way. | その、あれは悪い意味で 言ったんじゃないので | |
| So please don't let it upset you! | ほんと! 気にしないでください! | |
| It's just... | だって… | |
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | Excuse me, mind if I interrupt? | ちょっといいでしょうか? |
| Oh, Mifuyu? | あ、みふゆさん? | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Twilight | ||
| You require us to capture a Witch? | 魔女捕獲の依頼でございますか | |
| Yes, I thought our Black Feathers here might benefit from seeing a real battle in action. | ええ、黒羽根のおふたりに実戦を 見学させてあげられればと思って | |
| Yes, it certainly would be a good opportunity for them to see how it's done. | 確かに、実戦を見るのは いい機会になるでございますね | |
| However, our fighting style is a little different from the other Feathers. | ただ、私たちと羽根だと 戦い方は違いますが… | |
| Even so, it will help teach them the basics of how to catch Witches. | とりあえずは、魔女の捕獲など 基本的なことを教えてもらえれば | |
| Just do as you normally do. | なので、おふたりは いつもどおりで大丈夫ですよ | |
| As we normally do... | いつもどおり… | |
| *Gasp* | はっ! | |
| Tsukuyo! I've got it! | 月夜ちゃん! これだよ、これ! | |
| Got what? | はい? | |
| (Narration) | *Whisper Whisper* | ごにょごにょごにょ… |
| I see! That is an excellent idea! | なるほど それは名案でございます! | |
| Um...guys? | えっと…おふたりとも? | |
| We will handle this! | この依頼! | |
| You can count on us! | ウチらに任せてよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 13
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode13
| ♪ Musical track: The Crow | ||
|---|---|---|
| This is the Witch we need to capture. | こちらが 捕獲対象の魔女でございますね | |
| You two, look after yourselves and watch what we do! | ふたりは自分の身を守りつつ ウチらのことを見てて! | |
| Got it! | はいっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Battle Fields | ||
| (Tch. So much for acting cool...) | (…って カッコつけたのに…) | |
| We're completely surrounded! | 完全に囲まれてない? | |
| Then we attack simultaneously and break through. | …ここは、同時に攻撃をして 突破するでございます | |
| Right! | …だね | |
| Ready aaand... | では、せーのっ! | |
| (Narration) | *Clunk* | ゴチンッ! |
| Owww! | いったー! | |
| Oops, I accidentally ran in the same direction as you. | うぅ、同じ方向に 走ってしまったでございます | |
| I should have been more synchronized. | 私が月咲ちゃんに 合わせるべきでございましたのに | |
| Forget about that now! Behind you! | それより、うしろ! | |
| Aaah! | あぁっ! | |
| (Why are we so out of sync?!) | (全然、息があってない なんで…!?) | |
| Black Feathers / 黒羽根たち | Eeek! | きゃーっ! |
| Oh no! While we were distracted, Familiars have made their way to the Black Feathers! | 苦戦してる間に ふたりのところに使い魔が…! | |
| This is very bad! | まずいでございます! | |
| Yaaah! | やぁっ! | |
| Hyah! | はぁっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Phew, that was close! | ギ、ギリギリセーフ… | |
| The sight of those Familiars and I was frozen in fear! I'm so sorry! | すみません、使い魔を前に 足がすくんじゃって | |
| No, this was our fault. | いえ、こちらの 不手際でございます | |
| But it looks like the Familiars have eased off a little. | だけど、使い魔は今ので少し 落ち着いたみたいだし… | |
| ♪ Musical track: First Contact | ||
| We should be able to attack the Witch now! | 今なら、魔女へも攻撃が できそうでございますね! | |
| Then it's show time! | なら、作戦開始だよ! | |
| Tsukuyo! I've got it! | 月夜ちゃん! これだよ、これ! | |
| Got what? | はい? | |
| (Narration) | *Whisper Whisper* | ごにょごにょごにょ… |
| I see! That is an excellent idea! | なるほど それは名案でございます! | |
| We'll use a move that's so important to us as twins... | ウチら双子にとって 大事な技を使って | |
| ...and prove our twin-like nature! | 双子である証明を するのでございます! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 14
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode14
| ♪ Musical track: The Crow | ||
|---|---|---|
| Let's go! | いくよ! | |
| Indeed! | はいでございます! | |
| Flute Blossom Resonance! | 笛花共鳴! | |
| (Narration) | ~♪ | ~♪ |
| (Huh?) | (…え?) | |
| (I can hear the music...) | (…音、鳴ってるはずなのに) | |
| (So why is this not working?) | (効いてないでございます…) | |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | Our Flute Blossom Resonance failed? | 笛花共鳴が、失敗した…? |
| Ngh! What's that noise?! | うぅっ! な、何この音…! | |
| It's ringing in my ears! I can't move! | 頭に響いて、動けない… | |
| Huh?! | ――っ!? | |
| Oh dear! It affected the Black Feathers instead! | 近くにいたふたりに技が…! | |
| How could we be so stupid?! We totally forgot to evacuate them first! | ど、どうしよう! 避難させるの忘れてた! | |
| My humblest of apologies! Are you okay? | 申し訳ないでございます! 大丈夫でございますか!? | |
| I think so... What was that? | なんとか… 今のはいったい? | |
| It's our special skill. It's called Flute Blossom Resonance. | 笛花共鳴っていう ウチらの技で | |
| It's an attack that uses sound to stop our opponents from moving. | その、音を使って相手の動きを 止めるような攻撃なんだけど | |
| But it didn't work so well. I think that was only like 30% power... | 上手くいかなくて たぶん30%くらいの力しか… | |
| Man, that was only 30%?! | あんなにつらかったのに… | |
| I dread to think what full power feels like! | 今ので…30%…? | |
| What should we do now? | どうしようでございます… | |
| There are too many Familiars to capture the Witch. | 魔女を捕獲するにも 使い魔が多くて… | |
| How much can we even accomplish while trying to protect our two Black Feathers? | おふたりを守りながら どこまでやれるかでございます… | |
| Can't you try your Flute Blossom Resonance again? | もう一度 笛花共鳴を使うのは…! | |
| No, we can't waste our magic on something likely to fail. | たぶん、失敗して 魔力を消費するだけ… | |
| I mean, we don't even know why it failed yet. | なんで失敗したかは わかんないけど… | |
| And yet, I am sure it would fail if we were to try again. | はい、次も失敗するのだけは わかる気がするでございます | |
| Oh... | そんな… | |
| You two must get out of here at once. | …ふたりは、今のうちに 脱出するでございます | |
| But what about you two? | でも、それじゃおふたりが! | |
| We'll buy you time to escape! | ふたりを逃がす時間くらい…! | |
| ♪ Music stops. | ||
| Mifuyu Azusa / 梓みふゆ | That won't be necessary. | その必要はありません |
| ♪ Musical track: Battle Bell | ||
| Leave this to me. I'll capture the Witch. | あとは、任せてください 魔女はワタシが捕まえますので | |
| Assault Paranoia! | アサルトパラノイア! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 15
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode15
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| Phew! Is everyone okay? | …ふぅ みなさん、無事ですね | |
| Mifuyu! I am deeply sorry for all the trouble we have caused you. | あ、みふゆさん…その 申し訳ないでございます… | |
| I thought you two were acting a little strange today. I'm just glad I came to check on you after all. | 様子が普段と違うと思い …見にきてよかったです | |
| I never thought I'd see you hitting your own allies with your Flute Blossom Resonance... | まさか、笛花共鳴を 仲間に影響させてしまうとは | |
| I'm sorry. We weren't up to the task. | はい…ウチらが至らなくて… ごめんなさい | |
| Fortunately, no one was injured. However, this does pose some serious questions about your future with us. | 幸いケガ人は出ませんでしたが 今後のことは考えないとですね | |
| Huh? | えっ… | |
| You are White Feathers. You are expected to act with dignity. | あなたたちは白羽根です 威厳がなくてはいけません | |
| So, what do we do about this? | それなのに、今の状況は どうでしょうか | |
| ...... | ………… | |
| I know this might sound harsh... | 厳しいことを言うようですが | |
| ...but if you keep going like this, we will have to consider demoting you to Black Feathers. | このままでは黒羽根への 降格も考えなければいけません | |
| Now, go home, and clear your heads. | 今日は、このまま帰って 頭を冷やしてください | |
| Very well... | はい… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Touch One’s Heart | ||
| Whoa, this escalated quickly. They were just trying to protect us... | …大変なことになっちゃった 私たちを庇ってくれてたのに | |
| Yes, but their technique did fail, and they did put us in danger. | ふたりが技に失敗して 私たちを危険に晒したのは事実 | |
| Yeah, but... | ちょっと…! | |
| They don't treat us as mere pawns, even though we're only Black Feathers. | けど…ふたりは私たちを 手駒である黒羽根としてじゃなく | |
| They treat us as comrades, as friends, sharing the same goal. | 同じ目的を掲げる同志として 仲間として扱ってくれた | |
| Right. Plus they were great teachers, and they were really kind to us... | …うん、指導もわかりやすかったし 優しくしてくれたもんね | |
| Besides, maybe the reason why they're acting all strange... | それに… たぶん調子がおかしくなったのって | |
| You two look similar enough, but you don't really seem like twins. | 顔は似てるけど 双子っぽくないですよね | |
| ...is because of what I said to them. | 私が、あんなことを言ったせいだ | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 16
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode16
| ♪ Musical track: Anxiety | ||
|---|---|---|
| That was truly a disaster. | …大失態でございます | |
| Yeah... We deserved all of Mifuyu's scolding, and more. | うん…みふゆさんに叱られるのも 当然の結果だよね | |
| Not only did we fail to defeat the Witch, but we also put our friends in danger. | 魔女を倒せないだけではなく 仲間を危険に晒して… | |
| I feel so ashamed. | ほんと、情けないよ… | |
| And it's not just about getting told off. | それに 怒られたことだけじゃない | |
| Our Flute Blossom Resonance failed. | 笛花共鳴を失敗しちゃった… | |
| Indeed. That is supposed to be an important skill for us as twins. | はい、私たち双子にとって 大事な技なのにでございます… | |
| It feels like there's a crack, not just in our technique, but in our bond itself. | なんだか技だけじゃなくて 絆にもヒビが入った気がしちゃう | |
| I mean, our flute playing's been off lately, don't you think? | …最近さ、ずっと笛の音 おかしかったよね | |
| So you have noticed it too, Tsukasa? | 月咲ちゃんも 気づいていたでございますか | |
| Yeah. It's like we're not in harmony anymore or something. | うん、音があわないっていうか ズレてるっていうか… | |
| When it should be the same notes, perfectly in sync. | もっと同じ音が 出ないといけないのに… | |
| Maybe our bond is fake after all. | ウチらって やっぱ、偽物なのかな | |
| Back then, we were separated due to being born into different worlds... | あのあと、産まれの違いとかで すれ違っちゃったウチらは | |
| ...but because we both made a wish to Kyubey, we're together now. | キュゥべえに願ったから 今、こうして一緒にいられてる | |
| And perhaps this bond we share is a result of those wishes, is that what you are suggesting? | …もしかしたら、この絆も 願いのせいなんじゃないかって | |
| You wonder if it is all a lie? | 偽りかもしれないって そう言いたいのでございますか? | |
| That the wish granted us a false bond? And that we are false twins? | 願いで得た、偽りの絆 偽りの双子…でございますか? | |
| Until now, whenever I'd think that... | うん…今までは そう思っても、笛の音色が | |
| ...the sound of our flute playing would always reassure me that our bond was real. | ウチらの絆を本物だって 思わせてくれていたけど | |
| But now that our Flute Blossom Resonance has failed, I don't know what to think anymore. | 笛花共鳴を失敗して なんか、わからなくなっちゃった | |
| The flutes that once always connected us have now muddied the waters. | ふたりを繋いでいた笛が 曖昧になってしまったから… | |
| If our bond really is fake... | もし、本当にウチらの絆が 偽物だったとしたらさ | |
| ...that would mean our dream of being freed and leaving Kamihama together... | 解放されて一緒に神浜市から 出たいっていうウチらの夢も | |
| ...is also fake. | 偽物ってことになっちゃうよね | |
| I mean, our goal only exists because of our bond after all. | だって、この目的はウチらの 絆あってのものなんだし | |
| If none of this is real, if this isn't our own will... | 全部が、自分のない偽物の意志 そんなものに意味なんて | |
| ...what would be the point in any of this? | ないかもしれないのでございます | |
| I don't know. I just don't know anymore! | …わかんない わかんないよ、もう! | |
| I know that you're important to me, I know that I love you... | ウチは、今でも月夜ちゃんのこと 大事で大好きだって思ってるのに | |
| ...I know I wanna be saved. But what if all of these feelings are just lies? | この気持ちも救われたい想いも 全部、嘘だとしたらさ | |
| Where is the real me in all this? | 本当のウチって いったいどこにいるの!? | |
| I am not sure either! | 私だって わからないでございますよ! | |
| I worked so very hard for the Wings of the Magius, desperately trying to keep my grandmother from finding out. | マギウスの翼での活動だって おばあ様の目を盗んで必死で… | |
| I gave everything to it. | すごく 頑張ってきたのでございます | |
| But if there was no meaning in it, then what was it all for? | けれど、そこに意味がないのなら なんのために…? | |
| For what did we work so hard?! | 私たちはなんのために 頑張ってたのでございますか!? | |
| It all seems so meaningless now. | なんか、もう全部 意味がないように思えちゃう | |
| Maybe we should just quit the Wings of the Magius. | やめちゃおっか マギウスの翼 | |
| Yes, perhaps we should. | そうでございますね | |
| Then let's do that. | …うん、そうだよね | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ~♪ ~♪ | ~♪~♪ |
| Alina's calling! | アリナさんから電話!? | |
| To scold us, perhaps? Or to dismiss us?! | 叱られるでございます!? もしかしてクビに…! | |
| Tsukuyo, relax! | お、落ち着いて月夜ちゃん! | |
| We were literally just talking about quitting the Wings of the Magius, remember? | マギウスの翼はやめようって いま話したばっかりだよ! | |
| Yes, you are right. | そうでございました… | |
| H-hello? | も、もしもし… | |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Mannaggia. I thought you'd never pick up! | 出るのが遅いんですケド |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | Return to base pronto. That is all. | 今すぐ拠点に戻ってきてヨネ 以上 |
| (Narration) | *Beep* | ブツッ |
| She hung up. | …切られた | |
| Never mind. We can talk about quitting when we see her. | まあ、いいや 会ったときにやめる話もしよ | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 17
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode17
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| Finally. Took you long enough. | やっと来たワケ | |
| Y-yeah well listen. There's something we want to talk to you about. | そ、それよりウチら! アリナさんに相談があって! | |
| That's great, but I'm pretty sure I'm the one who called you. | ハァ? 呼んだのはアリナなワケ | |
| It stands to reason that I get to say my thing first. | こっちの用件を先に聞くのが 道理だと思うんですケド | |
| Oh... That is perfectly reasonable, to be fair. | うぅ… 至極真っ当な意見でございます… | |
| So, what can we do for you? | …それで、用件ってなんですか? | |
| I have a mission for you. | ミッションがあるワケ | |
| I want you Flute Sisters to capture a Witch for me. | 笛姉妹にはある魔女を 捕まえてきてほしいんだヨネ | |
| This one is a little...irritante, you could say. | ちょこまかウザい魔女なんだケド | |
| But no match for you. Not with your Flute Blossom Resonance. | 笛花共鳴が使えれば イージーな相手だと思うワケ | |
| This Witch is found a little off the beaten path. | 人通りの少ないところに いる魔女だカラ | |
| So there shouldn't be any other Magical Girls hunting it yet. | すぐに他の魔法少女に 狩られることはないと思うケド | |
| I want it captured ASAP. | 早いところ捕獲したいんだヨネ | |
| Capito? | アンダースタン? | |
| B-but we can't use Flute Blossom Resonance right now! | で、でもウチら今 笛花共鳴が使えなくて…! | |
| Yeah, Mifuyu filled me in. | そんなことくらい みふゆから報告は受けてるワケ | |
| Then... | じゃあ…! | |
| Not my problem. | アリナの知ったこっちゃないヨネ | |
| Take the flute from the Flute Sisters, and what do you have left? | 笛姉妹から笛を取ったら 何が残るワケ? | |
| Besides, it's not all about you, you know. | ていうか、そっちの都合を 押しつけないでほしいんですケド | |
| Anyway, that's your mission. We're done here. | とりあえず、アリナからの ミッションは以上だカラ | |
| No, we're not! I already told you that we can't do it! | いや、だから 無理だって言ってるのに! | |
| If you can't, then you can die trying. | できなきゃ死ぬだけだヨネ | |
| Arrivederci. | バイバーイ | |
| ...... | ………… | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Inception | ||
| What the heck was that? We can die trying?! | 何あれ! 死ねってこと!? | |
| That truly was too much, even by Alina's standards. | いくらアリナさんでも 横柄すぎるでございます! | |
| And that whole, "take the flute from the Flute Sisters" thing?! That was unnecessarily cruel! | ていうか笛姉妹から笛を取ったら とか、ただの悪口だよね!? | |
| When it comes to the worst Magical Girls to have as a boss, she is number one! | 上司にしたくない魔法少女 ランキング1位でございます! | |
| She is one person who definitely wouldn't be able to tell us apart. | あの人、絶対に私たちのこと 見分けられないでございますよ! | |
| And even if she couldn't, that wouldn't cheer me up right now! | ここで見分けられなくても 全然嬉しくないんだけどー! | |
| That's it! I'm leaving this organization! | もう、こんな組織 やめてやるでございますよ! | |
| I was inclined to anyway, but this has only strengthened my resolve! | 元々、やめる気満々で ございましたけど! | |
| Wait, this isn't the direction of the Labyrinth? | でも、こっち 魔女結界がある方面じゃない? | |
| Oh, forget about the Labyrinth! There is no need for us to go there! | …もう! 行かなくていいでございます! | |
| Yeah, I guess not. Because we're quitting Wings of the Magius, right? | だね、ウチらマギウスの翼を やめようって決めてたんだから! | |
| Indeed! | ねー! | |
| Alina always treats us like dirt! And the Magius are always so demanding! | アリナさんは、いつもああだし マギウスは、みーんなそう! | |
| Always, always, always! They all ask far too much of us! | いつもいつも! 無茶ばっかりでございます! | |
| For sure! | ねー! | |
| But... | でも… | |
| ♪ Music stops. | ||
| (Narration) | ~♪ ~♪ | ~♪~♪ |
| Huh?! | ――っ!? | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 18
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode18
| (Narration) | ~♪ ~♪ | ~♪~♪ |
|---|---|---|
| Huh?! | ――っ!? | |
| Is it Alina again? | また アリナさんでございますか!? | |
| Nope, it's the Black Feather girl. | …ううん、黒羽根の子から | |
| ♪ Musical track: Inerasable | ||
| H-help! | た、助けてください! | |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Huh?! | ――っ!? |
| Sh-she... She's... | あ、あ、あの子が…! | |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Calm down! Tell me what happened. | …落ち着いて、どうしたの? |
| Um... Well... | えっと…その…! | |
| The thing is...when Alina gave you that mission... | お、おふたりが アリナさんの依頼を受けてたとき | |
| ...we were listening in from outside the room. | 実は、私たち 部屋の外で話を聞いていて… | |
| I want you Flute Sisters to capture a Witch for me. | 笛姉妹にはある魔女を 捕まえてきてほしいんだヨネ | |
| But they can't use their skill! That's so unreasonable! | そんな…技が使えないのに 無茶苦茶だよ… | |
| Maybe she's using this as an excuse to demote them to Black Feathers? | もしかして、このミッションで 黒羽根への降格が決まる…? | |
| I'm gonna catch that Witch. | …私が、魔女を捕まえる | |
| Don't be crazy! That's impossible and you know it! | ちょ、なに言ってんの!? 無理に決まってるよ! | |
| All of this is my fault! I have to be the one to fix it! | これは、私のせいだから 私がケジメをつけるの! | |
| Black Feather / 黒羽根 | I tried to stop her, but she went off on her own! | その、止めたんですけど ひとりで行っちゃって…! |
| ♪ Music stops. | ||
| Thanks for filling me in! We'll be right there! | …報告ありがとう! すぐに向かうよ! | |
| ♪ Musical track: Wings Of Magius | ||
| Tsukuyo! | 月夜ちゃん! | |
| It sounds like we have an emergency on our hands. | …どうやら 緊急事態のようでございますね | |
| Yeah! I'll explain on the way, but right now we have to hurry! | うん、細かいことは道中に とにかく急がなくちゃ…! | |
| Of course! | はいでございます! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 19
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode19
| ♪ Musical track: Into The Territory | ||
|---|---|---|
| So this is the Labyrinth. | …ここが例の 魔女結界でございますね | |
| I don't see the Black Feather girl. She must be further in. | 黒羽根の子はいないみたいだけど もっと奥にいるのかな… | |
| We must save her soon, or it may be too late! | 早く助けにいかないと 手遅れになるでございます! | |
| Right, we have to save her! | うん、絶対に助けてみせる! | |
| Even if we cannot use our Flute Blossom Resonance... | …もし、笛花共鳴が 使えなかったとしても | |
| We'll just have to push through and defeat the Witch some other way! | そのときは ゴリ押しで倒すっきゃないね! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: The Crow | ||
| (These Familiars just don't stop coming, no matter how many I defeat!) | (どうしよう…倒しても 倒しても使い魔が出てくる) | |
| (It was so stupid of me to come here alone.) | (やっぱり、私ひとりで 来るなんてバカなマネ…) | |
| (Eep. I can't escape!) | (ヤバ…避けられない…!) | |
| Hyah! | はっ! | |
| Yaaah! | やぁっ! | |
| Are you okay?! | 大丈夫!? | |
| What are you doing here? | どうして、おふたりが… | |
| Don't worry about it, you just rest here. We're gonna go defeat the Witch, okay? | いいから、ここで休んでて ウチらで魔女は倒すから | |
| B-but...this was all my fault. | で、でも… こうなったのは私のせいで | |
| And your skill... | それに、技が… | |
| Yeah, I know. We might not be able to use it. | うん、確かに笛花共鳴は できないかもしれない… | |
| The truth is, we had intended to ignore this mission. | 本当は、このミッションだって 無視するつもりでございました | |
| We were so mad at Alina for talking to us like that. | アリナさんに、あんなことを 言われてムカついてるし | |
| We were thinking of quitting the Wings of the Magius altogether. | もう、マギウスの翼だって やめようと思ってたんだ | |
| Then why... | じゃあ、どうして… | |
| What kind of Magical Girls would we be if we failed to help when our friend is in trouble? | 仲間がピンチなときに戦わずして 何が魔法少女でございますか! | |
| Quitting the Wings of the Magius and helping our friend are two totally separate issues! | マギウスの翼をやめることと 仲間を助けたいことは別だから! | |
| Besides, do not underestimate us. | それに、あまり ナメないでほしいでございます | |
| We are still White Feathers, no matter how many names some may throw at us. | いくらポンコツと呼ばれようと 私たちは白羽根でございますよ | |
| We aren't so weak we can't protect a lone Black Feather! | 黒羽根ひとり守れないほど 弱くなんてないんだから! | |
| There we go again, trying to act all cool when the going gets tough. | …ウチら絶体絶命のピンチなのに すごいカッコつけちゃったね | |
| I think I'm getting déjà vu. | なんだかデジャヴでございます… | |
| However. This time... | けれど だからこそ、今回は! | |
| We can't show our uncool side! | カッコ悪いとこ 見せられないよね! | |
| We may not be firing on all cylinders today, but we can still do this! | 本調子ではないでございますが やってやるでございますよ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Battle Bell | ||
| Tsukasa! Over there! | 月咲ちゃん そっちでございます! | |
| Got it! Tsukuyo, behind you! | わかってる! 月夜ちゃんは、うしろ! | |
| Understood! | はいでございます! | |
| Eeek?! | きゃっ!? | |
| I shall make you pay for hurting Tsukasa! | 月咲ちゃんを傷つけるのは 許さないでございます! | |
| Are you all right? | 大丈夫でございますか! | |
| Yeah. Thanks, Tsukuyo! | うん、助かったよ月夜ちゃん! | |
| Okay, let's attack the Witch from both sides this time! | じゃあ、次は両脇から 魔女に攻撃を叩きこむよ! | |
| (What amazing teamwork!) | (…すごい連係プレー) | |
| (It's like... It's like...) | (なんだか… なんだかこれって…!) | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 20
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode20
| ♪ Musical track: Battle Bell | ||
|---|---|---|
| Man, this Witch is tough! | …なかなか手ごわいや | |
| Alina wasn't lying when she said it would be irritating! | アリナさんが言っていたとおり ちょこまか動くでございます | |
| This is no longer a question of whether we can do this or not. We MUST do this, and that is that! | …できるかどうかは別として やるしかないでございますね | |
| For sure! | だね | |
| Hey, you mind doing us a favor? | ねえ、ちょっといいかな | |
| Wh-what's that? | な、なんですか!? | |
| You mind covering your ears and getting as far away from here as possible? | 今から耳をふさいで 遠くに逃げてもらえる? | |
| This time we'll give it 120%. | 今回は120%で やるでございますから! | |
| 120%... | 120%… | |
| Okay! Understood! | はっ…! わかりました! | |
| Then let's do it. | では、行くでございますよ | |
| To save that girl! | あの子を助けるために! | |
| Flute Blossom Resonance! | 笛花共鳴! | |
| (Narration) | ~♪ | ~♪ |
| Tsukasa Amane / 天音月咲 | Oh? Our flute music... | あれ…笛の音が |
| Tsukuyo Amane / 天音月夜 | ...it's working like normal! | いつもどおりに…! |
| (This time...) | (今の…!) | |
| (Our music is in harmony!) | (ふたつの音が交じりあって…) | |
| Oh! | あ…! | |
| (Come to think of it, when we were reunited...) | (そういえば 再会したてのとき…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Remain | ||
| A pair of half-moon flutes. I wonder if they make the same sound? | 半月同士の対になる笛… 音も同じでございましょうか? | |
| Only one way to find out! | 吹いてみようよ! | |
| (Narration) | ~♪ | ~♪ |
| Interesting. They sound similar yet not quite the same. | あれ…似ているでございますが ほんの少しだけ違うような | |
| Well, it looks like my dad made this flute in his workshop... | まあ、この笛ってお父ちゃんが 竹工房で作った笛みたいだから | |
| ...so it makes sense that there are individual differences in tone. | 音色に個体差があっても おかしくないのかもね | |
| Still, they complement each other surprisingly well. | けれど、驚くほど 音同士があっているでございます | |
| It's as if the two sounds blend together. | まるで ふたつの音が交じりあうように… | |
| (Oh yeah! The flutes never made the same sound in the first place.) | (そうだ、元々同じ音の鳴る 笛なんかじゃなかった) | |
| (And yet, we kept trying to create the same sound. That is why we failed.) | (なのに、私たちは同じ音を 出そうとしたから失敗した…) | |
| ♪ Music stops. | ||
| However, that is not important at this moment! Right now, we must focus on the Witch! | …って、それより 今のうちに魔女でございます! | |
| ♪ Musical track: Place To Hunt | ||
| Right! | そうだね…! | |
| Haaagh! | やぁぁああああっ! | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: To Remember | ||
| We did it! | できたね…ウチら | |
| Indeed we did, Tsukasa. We defeated the Witch! | そうでございますね、月咲ちゃん やりきったでございます! | |
| Are you okay? | そっちも無事? | |
| I'm fine, yeah. But I really am sorry for coming here alone, even though I was too weak to fight it. | すみません、力不足のくせに 勝手に動いちゃって | |
| Thank you for saving me. | でも…助けてくれて ありがとうございます | |
| No, no, no, don't apologize. This was all our fault in the first place! | いやいや、そもそも全体的に ウチらのせいだから…! | |
| By the way... | そ、それより…! | |
| You were acting super twin-like just then! | 今の すっごく双子っぽかったです! | |
| Huh? | へ? | |
| And I don't just mean with that skill of yours. You were so in sync the whole time that it was like on a whole other level. | 技だけじゃなくて、全体的に 息のあい方が別次元っていうか | |
| I don't really know how to explain it, but it was like you were in perfect harmony. | 上手く言えないけど 阿吽の呼吸って感じで! | |
| ...... | ………… | |
| Yes, it did feel like we started to harmonize with each other again. | …確かに、どういうわけか 途中から息があってたような | |
| Like we were able to talk as normal. Or rather, as always. | 普段通りに話せていたというか いつも通りでございました | |
| I feel like things suddenly changed after Alina said all those mean things to us. | アリナさんの悪口辺りから 急に変わった気がするかも… | |
| Like, our Flute Blossom Resonance started working again. | 笛花共鳴だって いきなり上手くいったし | |
| Oh yeah, your flute playing was incredible! | 笛花共鳴といえば その笛、すごいですよね | |
| You think so? It was strange. While we were playing, I finally remembered something I'd forgotten. | 笛…そうでございました 先ほど思い出したのでございます | |
| Snap! Me too! | そうだ、ウチも思い出したんだ | |
| And what was that? | 何をですか? | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 21
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode21
| ♪ Musical track: To Remember | ||
|---|---|---|
| So you're saying, your two parts were never meant to sound the same? | …つまり、ふたつとも一緒の 音じゃなかったんですね | |
| Indeed. Flute Blossom Resonance is a skill that utilizes the resonance of two different sounds. | そもそも笛花共鳴はふたつの音が 織り成す共鳴による技 | |
| Where we were going wrong was in trying to force identical melodies out of our flutes. | 音をあわせようとすること自体 誤りということでございます | |
| I feel like our flutes have taught us another important lesson. | なんだか、また 笛に教えられちゃったね | |
| Things identical in appearance may still be different. | 同じ見た目でも違いはある | |
| Our flutes may be paired, but they produce different sounds and are their own individual entities. | 対になる笛でさえ別の音を鳴らし 別個の存在であるのなら | |
| So why should it be any different for us? We may be twins, but we are still separate people. | 双子である私たちも 別々の存在でございますから | |
| We thought that being mistaken for one another was what made a twin a twin. But we were wrong. | 見間違えられるようなのが 双子だと思ってたけど違ったね | |
| We can never be the same being. | 同じ存在には なれっこないのでございます | |
| And there's no need to be, either. | それに、なる必要なんてないよ | |
| (Narration) | *Squeeze* | ぎゅっ |
| If we weren't two separate people, we wouldn't be able to hold hands like this. | 私たちは別の存在だからこそ 手を繋げるのでございますから | |
| For sure. | ねー | |
| We'd been trying so hard to act the same lately, but we kept on getting out of sync instead. | 最近は、同じであろうと 頑張った結果すれ違っちゃって | |
| When Alina started throwing insults at us... | でも、アリナさんの悪口を 言ってるときは | |
| ...we were so hung up on it that we forgot about trying to act the same and started just being ourselves again. | きっと、そんなこと考えず 素で話してたから嚙みあった | |
| Our Flute Blossom Resonance worked this time... | 仲間を助けるための笛花共鳴が 成功したのも、きっと | |
| ...because the only thing on our minds was our desire to help you. | 助けたい気持ちで いっぱいだったから | |
| And because of that, it was a success. | いつもどおりの笛花共鳴が 成功したのでございます | |
| We don't need to be so conscious about it. After all... | 変に意識しなくたって ウチらは元々 | |
| ...we are genuine twins. | 正真正銘の双子でございますから | |
| For sure. | ねー | |
| So, that's that, then? | つまり、一件落着…? | |
| Yeah. Sorry for dragging you into all this. | うん、ほんと… 巻き込んじゃってごめん | |
| No, it's fine. It's just... | いや、それはいいんですけど… | |
| ♪ Music stops. | ||
| Um, is that Alina over there? | あの、あそこに アリナさんが… | |
| Odd. Maybe she came to help out? | あれ、助けにきてくれた…? | |
| I'm not so sure, she looks pretty angry... | にしては、ずいぶんと 怒った顔でございますけれど… | |
| ♪ Musical track: Lost Tension | ||
| Wait. Wasn't your mission to capture the Witch? | あ、ミッションの内容って 魔女の捕獲で… | |
| Ah. And we defeated it instead. | …倒してしまったでございます | |
| Uh-oh! | ヤバ! | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 22
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode22
| ♪ Musical track: Repeat Days | ||
|---|---|---|
| What is the meaning of this? | …これは、どういうことなワケ? | |
| I-I'm so sorry, Alina! We just got carried away! | ご、ごめんなさいアリナさん! 勢い余ってというか! | |
| We had to do it; there was a life at stake! | その、人命救助のためで…! | |
| Care to explain yourself? | 説明してもらえる? | |
| Eep! | ひっ! | |
| Mifuyu? | ねえ、みふゆ | |
| Huh? | …………へ? | |
| Looks like everything worked as planned. | 上手くいったようですね | |
| Mifuyu? | みふゆさん…? | |
| Tsukuyo, Tsukasa, and our Black Feather friend. | 月夜さん、月咲さん そして、黒羽根の方も | |
| My humblest of apologies. | どうもすみません… | |
| I orchestrated this whole thing. | 今回のことですが、実は ワタシが仕組んだことでして | |
| I was watching the fight and was ready to step in at the first sign of any real danger. | 危険があれば助けるつもりで 戦いもずっと見ていました | |
| Um...what are you talking about? | えっと…どういうことですか? | |
| Let's talk about it back at the base. | とりあえず、一度 拠点に戻りましょうか | |
| The other Black Feather is so very worried about you. | もうひとりの 黒羽根の方も心配しています | |
| ♪ Music stops. | ||
| ♪ Musical track: Farewell | ||
| I'm so glad you're okay! I was so worried! | うぇぇ… 無事でよかったよ~… | |
| So. | …それで | |
| After your Flute Blossom Resonance failed earlier... | 以前、おふたりが笛花共鳴を 失敗してしまったあとの話です | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 23
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode23
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
|---|---|---|
| *Sigh* | はぁ… | |
| (They're in a total slump right now.) | (おふたりは完全に スランプのようですが…) | |
| (What can I do about it?) | (いったい、どうすれば) | |
| Mifuyuuu. | みふゆー | |
| Yes? | はい、なんでしょう? | |
| Anything interesting going on? | なんか面白いことないワケ? | |
| Interesting, no. Worrisome, yes. | …どちらかと言うと 悩みばかりなんですが… | |
| Ah, you mean the Flute Sisters? | メイビー 笛姉妹のこと? | |
| You've noticed it, too? | …アリナも気づいていたんですか | |
| Yeah, I can't bear that unharmonious racket they're making. | 不協和音で 聴いてられないだけだヨネ | |
| They need to start doing some more dramatic moves. | あのふたりが、ドラマチックな 動きでも見せたら面白そうだし | |
| Though I think I could use that emozione in my next piece. | エモーショナルを感じて 次の作品に生かせそうだケド | |
| Are you saying they've lost their way? | それって、ふたつで迷ってる あれですか? | |
| Precisamente. | そういうことだヨネ | |
| The Flute Sisters have lost all sense of individuality. You can't expect anything from them in this state. | ま、個さえ見失ってる笛姉妹には 期待するだけ無駄なワケ | |
| ...... | ………… | |
| Hey, didn't you say there was a Witch you wanted to capture? | そういえば、前に捕獲したい 魔女がいるって言ってましたよね | |
| Why don't we get the twins to do it? | あれを、ふたりに頼みませんか? | |
| Them?! Why? | ワッツ? なんでアイツらなワケ? | |
| They literally just failed at fighting a Witch, and you want them to do it again? | さっき失敗したばかりって 聞いたところなんですケド? | |
| I have a feeling this will lead to something you'll find quite interesting, Alina. | アリナにとって、面白いものが 見られるような気がするんです | |
| It might even have a positive effect on your work. | 作品にだって よい影響を及ぼすのではないかと | |
| Hmph. Fine, if you insist. | ふーん… ま、みふゆが言うなら任せるワケ | |
| That's how it happened. | …と、いうことでして | |
| I thought that if we could get you to fight as normal, you'd go back to normal. | いつも通りに戦える場があれば 元通りになるかと思い | |
| Though I never expected that Black Feather to go and get herself involved... | 正直、黒羽根の方が動くのは 想定外でしたが… | |
| I can't believe you'd try to deceive me! | アリナを騙すなんて ありえないんですケド! | |
| I wasn't trying to deceive you. | 別に騙すつもりじゃ… | |
| You wasted my Witch on the Flute Sisters' stupid little emotional breakthrough! | 笛姉妹の仲直りなんかに 魔女を無駄にしたワケ! | |
| Yes, I am sorry about that. | それについては、すみません… | |
| But you did get to see something interesting, didn't you? | でも、面白いものは 見られたんじゃないですか? | |
| Well... | …まぁ | |
| ♪ Music stops. | ||
Two Hands in Harmony - Episode 24
重なる音、キミと繋ぐ手 - Episode24
| ♪ Musical track: Memories | ||
|---|---|---|
| Well... | …まぁ | |
| And it was emozionale to see them regain their lost individuality... | 個を失いつつあったふたりが 再び、個を獲得して | |
| ...and discover its value right before my eyes. | それに価値を見出す変化を 見られたこと自体は | |
| Plus, I can now bear to hear their flute playing again. | エモーショナルを感じられたし 笛の音も聴けるようになったカラ | |
| I guess I can give them a break for defeating my Witch this once. | 魔女を倒したのは多めに 見てやってもいいワケ | |
| ...... | ………… | |
| Nature art, showcasing space as depicted by the distance between two beings... | 存在同士の距離が示す空間に 着目したネイチャーアートと | |
| Or sound art, capturing the process of sound generated from a blend of different sources? | 複数が融合して発生する音の 過程を切り取るサウンドアート | |
| By combining the two, two individuals emerge and blend together. | …ふたつをあわせることで ふたつの個が発生し溶けあい | |
| A tale of recaptured individuality. | 最後には再び個を獲得する ストーリーが… | |
| And I could even incorporate some Japanese elements into the sound mix. | サウンドには、和を 取り入れるのもアリだヨネ… | |
| Yes, this has all the makings of a masterpiece! Ahahaha! | アハッ いい作品になりそうなワケ | |
| In the end...you two were just playing us like a flute? | 結局…ウチら、アリナさんたちの オモチャにされてたってこと? | |
| As glad as I am to be out of our slump, I— | スランプも抜けられたので いいのでございますが… | |
| Silenzio! | シャラップ! | |
| Eek! | ひぃっ! | |
| Far as I can tell, you were only in this slump because of your own stupidity! | そもそも、聞いた話じゃ スランプの理由がフールだヨネ | |
| All of this fake bond and "twin vibe" stupidità? | 絆がフェイクかどうとか 双子っぽさとかなんなワケ? | |
| Honestly, do you have any idea how annoying this whole twinning nonsense of yours is? | いつも双子感ゴリ押しで ウザいレベルなんですケド! | |
| Hey! | そ、そんな! | |
| From that irritante "for suuure" to your duo fighting style, all you ever do is ram your twinniness down everyone's throats! | ねー、とか戦い方とか 一辺倒の双子感で飽きるし | |
| Like, we get it—you're twins! Seriously, is being a twin and being totally useless literally all you've got going for you? | 双子とポンコツ以外に アイデンティティはないワケ!? | |
| The only other thing you have is your flutes, and you almost lost that, too! | 残るのは笛くらいなのに それすらロストしかけるし! | |
| Ouch...that was quite the beating. | うっ…ボコボコでございます… | |
| I can't even say anything back... | 何も言い返せないのが 悔しいよー! | |
| Still, I do think that you act sufficiently like twins. | でも、ワタシもおふたりは 十分双子らしいと思いますよ | |
| You're always sharing your favorite foods. | いつも好きな食べ物は 譲りあっていますし | |
| You're always holding hands, and you're practically inseparable. | 気づけば手を繋いで 一緒にいるようですし | |
| Like the other day, I saw you holding hands right until you went to the bathroom... | あ、先日なんて お手洗いにいく直前まで | |
| ...and when you finally let go, it was like you were saying goodbye forever. | ずーっと手を繋いでいて 離すときは一生の別れかのような | |
| Yeah, they're like babies. | まるでベビーなんですケド というか、ガキだヨネ | |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | The big sister who can't let her little sister go. | 妹離れできてない姉と |
| Alina Gray / アリナ・グレイ | And the little sister who can't let her big sister go. How old are you two again? | 姉離れできてない妹とか 今年いくつになるワケ |
| Um, Alina... | あれ、アリナさんって ウチらのこと… | |
| You can't tell us apart, can you? | 見分けられるのでございますね | |
| What do I care which of you is which? | どっちがどっちでも アリナは興味ナッシング | |
| But your proportions are totally different, so it's easy to tell you apart. | でもプロポーションが全然違うし 当たり前にわかるワケ | |
| H-hey! | なっ…! | |
| Heheh, and there's more stories where that one came from. | ふふ、他にもありますよ 仲良しエピソード | |
| Tell us, tell us! | それ、私も聞きたいです! | |
| Yeah. I want to hear them, too! | ふふ、私も | |
| Hmph! | も、もう…! | |
| (Narration) Tsukuyo & Tsukasa / 月夜&月咲 | "Cease this!" "Please stop!" | 『やめるでございますー!』 「やめてくださいよーっ!」 |
| Ah... | あ… | |
| Perfectly in sync. | 息ぴったり… | |
| Heheh! We truly are twins. | ふふ、本当に双子でございます | |
| Yeah, we really are twins after all! | あはは、そうだよ! ウチら本当に双子だもん! | |
| Somehow, this whole thing has made me love you even more, Tsukuyo. | なんだか、今回のことでもっと 月夜ちゃんを大好きになったよ | |
| I feel the same way! I love you all the more now, Tsukasa! | 私も、いっそう月咲ちゃんを 大好きになったでございます | |
| I wish to always be with you. | ずっと一緒にいたいでございます | |
| Forever and ever. | うん、ずーっとだね | |
| For sure. | ねー | |
| ♪ Music stops. | ||
| ??? / ??? | And to do that... | そのためには~ |
| You have to be free. | 解放、されなくちゃダメだよね | |
| Touka... | 灯花さん… | |
| ♪ Musical track: Hotel Fenthope | ||
| Indeed. | …そうでございますね | |
| Unless we are free, we have no future. | 解放されなければ 私たちに未来はないでございます | |
| So we'll do whatever it takes to gain that freedom! | うん、だから解放のために ウチらはなんだってするよ…! | |
| *Giggle* | くふっ | |
| Then let's start strategizing. It's time to figure out our next moves. | それじゃ、次の動きに向けて 作戦会議を始めようかにゃー | |
| ♪ Music stops. | ||